Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les Vallées du Fourneau et de la Mandebras" te Houdemont en Rulles , Mellier (Léglise) | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Vallées du Fourneau et de la Mandebras » à Houdemont et Rulles , Mellier (Léglise) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van | 10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Les Vallées du Fourneau et de la | naturelle domaniale « Les Vallées du Fourneau et de la Mandebras » à |
Mandebras" te Houdemont en Rulles (Habay), Mellier (Léglise) | Houdemont et Rulles (Habay), Mellier (Léglise) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 | articles 6, modifié par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 |
en 7 september 1989, 9, gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, | et 7 septembre 1989, 9, modifié par le décret du 11 avril 1984, 11, |
11, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 6 december 2001 en 2 | modifié par les décrets des 11 avril 1984, 6 décembre 2001 et 2 mai |
mei 2019, en 41, vervangen door het decreet van 6 december 2001; | 2019, et 41, remplacé par le décret du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomsten van gronden, | Vu les conventions de mise à disposition de terrains signées entre la |
ondertekend tussen het Waalse Gewest en de gemeenten Attert, Ell, | Région wallonne et les communes de Attert, Ell, Etalle, Fauvillers, |
Etalle, Fauvillers, Habay, Léglise, Martelange, Rambrouch, | Habay, Léglise, Martelange, Rambrouch, respectivement en date du 23 |
respectievelijk op 23 april 2018, 3 april 2018, 2 maart 2018, 20 | avril 2018, 3 avril 2018, 2 mars 2018, 20 février 2018, 27 avril |
februari 2018, 27 april 2018, 10 januari 2018, 29 mei 2018, 7 februari | 2018,10 janvier 2018, 29 mai 2018, 7 février 2018 en vue de porter |
2018 met het oog op de oprichting van domaniale natuurreservaten op de | création de réserves naturelles domaniales sur le cantonnement |
houtvesterij van Habay-la-Neuve, ondertekend voor een periode van | d'Habay-la-Neuve, conclues pour une période de trente années |
dertig opeenvolgende jaren, die stilzwijgend kan worden verlengd; | consécutives et reconductibles tacitement ; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Les Vallées du Fourneau et de la Mandebras" te Houdemont en Rulles | Les Vallées du Fourneau et de la Mandebras » à Houdemont et Rulles |
(Habay), Mellier (Léglise) opgemaakt door de Minister van Natuur; | (Habay), Mellier (Léglise) établi par la Ministre de la Nature ; |
Gelet op de openbare onderzoeken georganiseerd krachtens het | Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de |
Milieuwetboek, die door de gemeenten Habay en Léglise werden | l'Environnement qui ont été réalisées par les communes de Habay et |
uitgevoerd van 2 september 2019 tot 2 oktober 2019; | Léglise du 2 septembre 2019 au 2 octobre 2019 ; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | avril 2013 ; |
"Landelijke aangelegenheden", gegeven op 10 juni 2019; | Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 10 |
Gelet op het advies van het Natuurpark "Haute-Sûre et Forêt d'Anlier", | juillet 2019 ; |
gegeven op 22 juli 2019; | Vu l'avis du Parc naturel Haute-Sûre et Forêt d'Anlier, donné le 22 |
Gelet op het advies van het Provinciecollege van de Provincie | juillet 2019 ; Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 13 februari 2020; | 13 février 2020 ; |
Gelet op het grote belang van de site die, via zijn valleien met | Considérant l'intérêt majeur du site qui, au travers de ses vallées |
paraveenachtige bodems die hoofdzakelijk uit halfopen gebieden zoals | sur sol paratourbeux composées principalement de zones semi-ouvertes |
verlaten natte weiden, oeverstruikgewassen en een hersteld heischrale | telles que des prairies humides à l'abandon, des fourrés rivulaires et |
grasland bestaat, verschillende opmerkelijke soorten herbergt zoals de | une nardaie restaurée, abrite différentes espèces remarquable comme le |
rouwmantel (Nymphalis antiopa), de grote vos (Nympahlis polychloros), | morio (Nymphalis antiopa), la grande tortue (Nympahlis polychloros), |
de grote weerschijnvlinder (Apatura iris), de braamparelmoervlinder | le grand mars changeant (Apatura iris), le nacré de la ronce (Brenthis |
(Brenthis daphne), de kleine ijsvogelvlinder (Limenitis camilla) de | daphne), le petit sylvain (Limenitis camilla), le cuivré de la |
blauwe vuurvlinder (Lycaena helle), of de beekrombout (Gomphus | bistorte (Lycaena helle), ou encore le gomphe vulgaire (Gomphus |
vulgatissimus), de kleine tanglibel (Onychogomphus forcipatus), de | vulgatissimus), l'onychogomphe à pinces (Onychogomphus forcipatus), la |
metaalglanslibel (Somatochlora metallica), of de moerassprinkhaan | cordulie métallique (Somatochlora metallica), ou le criquet |
(Stethophyma grossum), of de zwarte ooievaar (Ciconia nigra), de | ensanglanté (Stethophyma grossum), ou encore la cigogne noire (Ciconia |
houtsnip (Scolopax rusticola), de boompieper (Anthus trivialis), de | nigra), la bécasse des bois (Scolopax rusticola), le pipit des arbres |
grote gele kwikstaart (Motacilla cinerea) en de bruine kiekendief | (Anthus trivialis), la bergeronnette des ruisseaux (Motacilla cinerea) |
(Circus aeruginosus); | et le busard des roseaux (Circus aeruginosus) ; |
Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken | Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans |
heeft uitgemaakt in het kader van de projecten LIFE 05/Nat/B/000085 | le cadre des projets LIFE 05/NAT/B/000085 « Restauration des habitats |
"Restauratie van de habitats van de otter" en LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | de la loutre » et LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, cofinancés par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5bis de |
de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre ; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren; | l'avance comment la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een afwijking toe te | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
kennen voor de verbodsbepalingen bedoeld in artikel 11 van de wet van | aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
12 juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
verricht met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
in het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat wanneer het beheersplan van het reservaat in deze handelingen voorziet; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe te | des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à |
staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
1973; | ; |
Gelet op de noodzaak voor de beheerders van de binnen de omtrek van | Considérant la nécessité pour les gestionnaires des cours d'eau |
het reservaat aanwezige waterlopen om onderhoudswerkzaamheden aan deze | présents dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener des |
waterlopen te kunnen verrichten; | opérations d'entretien de ceux-ci ; |
Overwegende dat voor deze verrichtingen voor het beheer van de | Considérant que pour ces opérations de gestion des cours d'eau, il |
waterlopen, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | convient d'habiliter le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd moet worden om | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente à |
afwijkingen toe te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
de wet van 12 juli 1973 en van de artikelen 2, 5, a), en m) en 7 van | juillet 1973 aux articles 2, 5, a) et m), et 7 de l'arrêté ministériel |
het ministerieel besluit van 23 oktober 1975; | du 23 octobre 1975 ; |
Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan | Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude |
toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder | d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer |
storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; | beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; |
Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens | Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de |
derhalve een alternatief middel zijn dat overwogen of in bepaalde | collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de |
gevallen zelfs verkozen moet worden; | privilégier dans certains cas ; |
Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede | Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives |
praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en | au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; |
de geschikte reacties; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation ; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bos om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Les Vallées du Fourneau et de |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
la Mandebras" beslaat de 19 ha 33 a 20 ca grond die aan het Waalse | Vallées du Fourneau et de la Mandebras », les 19 ha 33 a 20 ca de |
Gewest en aan de onverdeeldheid van het Waalse Gewest en de gemeenten | terrains appartenant à la Région wallonne et à l'Indivision de la |
Attert, Ell, Etalle, Fauvillers, Habay, Léglise, Martelange en Rambrouchtoe behoren, die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Région wallonne et des communes de Attert, Ell, Etalle, Fauvillers, Habay, Léglise, Martelange et Rambrouch, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Onverdeeld eigendom van het Waalse Gewest en de gemeenten Attert, Ell, | Propriété indivise de la Région wallonne et des communes de Attert, |
Etalle, Fauvillers, Habay, Léglise, Martelange et Rambrouch | Ell, Etalle, Fauvillers, Habay, Léglise, Martelange et Rambrouch |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
Thibessart | Thibessart |
3 D pie | 3 D pie |
7,4126 | 7,4126 |
Subtotaal: | Sous-total : |
7,4126 | 7,4126 |
Eigendom van het Waalse Gewest | Propriété de la Région wallonne |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1883 | 1883 |
0,1600 | 0,1600 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1884 | 1884 |
0,0138 | 0,0138 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1885 | 1885 |
0,1300 | 0,1300 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1879 A | 1879 A |
0,1130 | 0,1130 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1880 A | 1880 A |
0,0820 | 0,0820 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1881 A | 1881 A |
0,1680 | 0,1680 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1882 A | 1882 A |
0,3450 | 0,3450 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1886 D | 1886 D |
0,4830 | 0,4830 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AISANCES DE NANTIMONT | AISANCES DE NANTIMONT |
1887 D | 1887 D |
0,7900 | 0,7900 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AU RUISSEAU DU PACHY | AU RUISSEAU DU PACHY |
540 A | 540 A |
0,1940 | 0,1940 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AU RUISSEAU DU PACHY | AU RUISSEAU DU PACHY |
540 D | 540 D |
0,2010 | 0,2010 |
HABAY | HABAY |
4 - Houdemont | 4 - Houdemont |
A | A |
AU RUISSEAU DU PACHY | AU RUISSEAU DU PACHY |
541 B | 541 B |
0,3700 | 0,3700 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
7 A | 7 A |
0,3960 | 0,3960 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
8 | 8 |
0,0700 | 0,0700 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
9 | 9 |
0,0126 | 0,0126 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
14 | 14 |
0,0240 | 0,0240 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE PIRA | A LA FANGE PIRA |
15 | 15 |
1,5250 | 1,5250 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
10 E | 10 E |
1,2730 | 1,2730 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
11 E | 11 E |
1,5400 | 1,5400 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE PIRA | A LA FANGE PIRA |
17 A | 17 A |
2,3610 | 2,3610 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
A | A |
A LA FANGE GROS JEAN | A LA FANGE GROS JEAN |
7 B | 7 B |
0,3330 | 0,3330 |
HABAY | HABAY |
5 - Rulles | 5 - Rulles |
C | C |
AUX AISANCES DE HABAY-LA-VIEILLE | AUX AISANCES DE HABAY-LA-VIEILLE |
1 | 1 |
0,6160 | 0,6160 |
LEGLISE | LEGLISE |
4 - Mellier | 4 - Mellier |
B | B |
LE BRUL | LE BRUL |
1170 A | 1170 A |
0,7190 | 0,7190 |
Subtotaal: | Sous-total : |
11,9194 | 11,9194 |
Totaal: | Total : |
19,3320 | 19,3320 |
Na afloop van de overeenkomst waarbij de gemeenten het hierboven | A l'échéance des conventions par lesquelles les communes mettent la |
genoemde perceel ter beschikking stellen van het Waalse Gewest, worden | parcelle identifiée ci-dessus à la disposition de la Région wallonne, |
ze van rechtswege uit de omtrek van dit domaniaal natuurreservaat | celle-ci sort de plein droit du périmètre de la présente réserve |
gelaten. | naturelle domaniale. |
Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het natuurreservaat wordt |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve naturelle est |
aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement | adopté et peut être consulté au cantonnement du Département de la |
Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Nature et des Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat en als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen | réserve, lorsqu'il s'agit également de déroger aux interdictions |
van de artikelen 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de | prévues aux articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la |
procedure bedoeld in de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van | procédure prévue aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et |
toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt | la dérogation accordée en vertu de ces articles est également valable |
toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973. | pour déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | modalités définies dans le plan particulier de gestion ou par le |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | des Forêts territorialement compétente et d'une façon qui ne nuit pas |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la |
van het domaniale natuurreservaat. | constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre |
het kader van de toepassing van de afwijking betreffende het | strict de la mise en application de la dérogation relative au droit de |
jachtrecht. | chasse. |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
wordt de jacht met aan de leiband gebonden honden toegelaten, om | l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher |
gewond wild op te sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het | un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin |
gewonde wild onbeweeglijk te maken. | d'immobiliser le gibier blessé. |
Art. 9.Om de beheerders van de waterlopen die binnen de omtrek van |
Art. 9.Afin de permettre aux gestionnaires des cours d'eau présents |
het reservaat de mogelijkheid te bieden de nodige | dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener les opérations |
onderhoudshandelingen uit te voeren, mag van de verbodsbepalingen van | d'entretien nécessaires, il est permis de déroger aux interdictions de |
artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 alsook van de artikelen 2, 5 a) | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 et aux articles 2, 5, a) et |
en m) en 7 van het ministerieel besluit van 23 oktober 1973 worden | m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 pour la mise en |
afgeweken voor de uitvoering van de onderhoudshandelingen van bedoelde | oeuvre des opérations d'entretien de ces cours d'eau. |
waterlopen. Die afwijkingen worden toegestaan mits inachtneming van de | Ces dérogations ne sont toutefois accordées que dans le respect des |
modaliteiten bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, bijgestaan door | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente |
de territoriaal bevoegde Adviescommissie voor het beheer van de | assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten, op een wijze die niet in strijd is met de | naturelles domaniales territorialement compétente, et d'une façon qui |
natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten van het domaniale | ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés |
natuurreservaat. | par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 10.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
Art. 10.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een | loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué |
drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke | dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou |
controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de | dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le directeur de |
directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts |
Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem | territorialement compétente, dans le respect des modalités définies |
vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de | par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | réserve naturelle domaniale. |
Art. 11.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 11.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 12.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 12.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 10 februari 2022. | Namur, le 10 février 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |