Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les Marais de la Haute Semois" te Vance en Hachy en Heinsch (Aarlen) en tot opheffing van het ministerieel besluit van 10 juni 1992 tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Vikkers-Tortru" | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « Les Marais de la Haute Semois » à Vance et Hachy et Heinsch (Arlon) et abrogeant l'arrêté ministériel du 10 juin 1992 portant création de la réserve naturelle domaniale de « Villers-Tortru » |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van | 10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Les Marais de la Haute Semois" te Vance | naturelle domaniale de « Les Marais de la Haute Semois » à Vance |
(Etalle) en Hachy en Heinsch (Aarlen) en tot opheffing van het | (Etalle) et Hachy et Heinsch (Arlon) et abrogeant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 10 juni 1992 tot oprichting van het domaniale | du 10 juin 1992 portant création de la réserve naturelle domaniale de |
natuurreservaat "Vikkers-Tortru" | « Villers-Tortru » |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, 9, 11, gewijzigd bij | articles 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, 9, 11, modifié |
het decreet van 6 december 2001, en 41, gewijzigd bij de decreten van | par le décret du 6 décembre 2001, et 41, modifié par les décrets du 7 |
7 september 1989 en 6 december 2001; | septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 juni 1992 tot oprichting van | Vu l'arrêté ministériel du 10 juin 1992 portant création de la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Villers-Tortru" ; | naturelle domaniale de « Villers-Tortru » ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 22 juin |
ondertekend op 22 juni 2018 tussen de gemeente Etalle en het Waalse | 2018 entre la commune d'Etalle et la Région wallonne en vue de porter |
Gewest met het oog op de oprichting van de domaniale natuurreservaten | création des réserves naturelles domaniales de la Fange de Vance et de |
"Fange de Vance" en "Fontaine des Malades", gesloten voor een periode | la Fontaine des Malades, conclue pour une période de trente années |
van dertig opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; | consécutives et reconductible tacitement ; |
Gelet op het aanhangsel bij de terbeschikkingstellingsovereenkomst van | Vu l'avenant à la convention de mise à disposition de terrains du 22 |
gronden van 22 juni 2018 tussen de gemeente Etalle en het Waalse | juin 2018 établie entre la commune d'Etalle et la Région wallonne, |
Gewest, ondertekend op 22 december 2020 met het oog op de toevoeging | signé le 22 décembre 2020 en vue de l'ajout d'une parcelle cadastrale |
van een kadastraal perceel (VANCE/C/564) dat bij de opstelling van de | (VANCE/C/564) qui n'avait pas été indiquée comme propriété communale |
oorspronkelijke overeenkomst niet als gemeentelijk eigendom was | lors de la rédaction de la convention initiale et du retrait d'une |
aangeduid, en de intrekking van een deel van het perceel (VANCE/C/494) | partie de la parcelle (VANCE/C/494) utilisée - sans accord ou |
dat - zonder akkoord of overeenkomst met de gemeente - decennialang is | convention avec la commune - pendant des décennies par les nombreux |
gebruikt door de talrijke landbouwers die eigenaar zijn van de | |
percelen die grenzen aan het gemeentelijk perceel en die het voorwerp | agriculteurs propriétaires des parcelles bordant la parcelle communale |
uitmaken van een lopend geschil; | et objet d'un litige en cours ; |
Gelet op het bijzondere beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Les Marais de la Haute Semois" te Vance (Etalle) en Hachy en Heinsch | Les Marais de la Haute Semois » à Vance (Etalle) et Hachy et Heinsch |
(Aarlen) opgesteld door de Minister van Natuur; | (Arlon) établi par la Ministre de la Nature ; |
Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare | Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de |
onderzoeken die door de gemeenten Aarlen en Etalle van 16 maart 2020 | l'Environnement qui ont été réalisées par les communes d'Arlon et |
tot 15 juni 2020 werden gevoerd en die geen aanleiding hebben gegeven | d'Etalle du 16 mars 2020 au 15 juin 2020 et qui n'ont donné lieu à |
tot opmerkingen; | aucune observation ; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | |
Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; | avril 2013 ; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor het beheer van de | Vu l'avis de la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale Natuurreservaten van Aarlen, gegeven op 6 december 2019; | naturelles domaniales de Arlon, donné le 6 décembre 2019 ; |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 21 |
"Landelijke aangelegenheden", gegeven op 21 januari 2020 ; | janvier 2020 ; |
Gelet op het advies van het Natuurpark van de Gaumestreek, gegeven op | Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 18 février 2020 ; |
18 februari 2020; Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 25 juni 2020; | 25 juin 2020 ; |
Overwegende dat de Waalse Regering, wegens de bestrijding van de | Considérant qu'en raison de la lutte contre la pandémie de coronavirus |
pandemie van het coronavirus COVID-19, op 18 maart 2020 een besluit | COVID-19, le Gouvernement wallon a adopté le 18 mars 2020 un arrêté |
heeft aangenomen dat strekt tot tijdelijke opschorting van alle | visant la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours |
verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Waalse wetgeving | fixés dans l'ensemble de la législation et réglementation wallonnes |
en reglementering, met inbegrip van de termijnen die van toepassing | dont ceux applicables aux enquêtes publiques, et qu'il a fallu |
zijn op de openbare onderzoeken, en dat het noodzakelijk was over te gaan tot nieuwe gecoördineerde aanplakacties in alle gemeenten die betrokken zijn bij de projecten inzake domaniale natuurreservaten van de houtvesterij van Virton, teneinde de burgers in kennis te stellen van de hervatting van de openbare onderzoeken en hun de mogelijkheid te garanderen om de documenten te raadplegen en hun opmerkingen te formuleren; Gelet op het grote belang van de verschillende locaties die het natuurreservaat vormen en die verschillende interessante plantengroepen herbergen, zoals voedselrijke ruigten, moerasruigten, vochtige weiden met ruwe smelen en vuurvlinders, schrale weiden, | procéder à de nouveaux affichages coordonnés sur l'ensemble des communes concernées par les projets de réserves naturelles domaniales du cantonnement de Virton afin d'informer les citoyens de la reprise des enquêtes publiques et de leur garantir la possibilité de pouvoir consulter les documents et émettre leurs remarques et observations ; Considérant l'intérêt majeur des différents sites qui composent la réserve naturelle et qui abritent différents groupements végétaux intéressants, tels que des mégaphorbiaies, cariçaies, prés humides à canche cespiteuse et à bistorte, prairies maigres, fourrés de saules, |
wilgenbosjes, oeverse berkenbossen, wilgenstruwelen, laagvenen, | aulnaies rivulaire, saulaies, bas-marais, zones tourbeuses avec une |
veenachtige gebieden met droge rietlanden, verlaten weiden met | roselière sèche, prairies abandonnées avec des zones à bistorte |
oppervlaktes van adderwortels (Persicaria bistorta), overstroomde | (Persicaria bistorta), prairies inondées, bas marais alcalins à |
weiden, verlaten alkalische laagvenen, dystrofe watervlakken die | l'abandon, plans d'eau dystrophes, abritant différentes plantes |
verschillende planten herbergen, zoals de kleinste egelskop | intéressantes comme le rubanier nain (Sparganium natans), l'aconit |
(Sparganium natans), de blauwe monnikskap (Aconitum napellus subsp. | casque de Jupiter (Aconitum napellus subsp. lusitanicum), la laîche |
lusitanicum), de paardenhaarzegge (Carex appropinquata), of ook | paradoxale (Carex appropinquata), ou encore différentes espèces de |
verschillende vuurvlinders als de grote vuurvlinder (Lycaena dispar), | papillons comme le cuivré des marais (Lycaena dispar), le cuivré de la |
de blauwe vuurvlinder (Lycaena helle), de ringoogparelmoervlinder | bistorte (Lycaena helle), le nacré de la bistorte (Boloria eunomia); |
(Boloria eunomia) en de grote vuurvlinder (Lycaena dispar) ; libellen | |
zoals de Moerassprinkhaan (Orthetrum coerulescens), de glassnijder | des libellules, comme l'orthétrum bleuissant (Orthetrum coerulescens), |
(Brachytron pratense), de gevlekte witsnuitlibel (Leucorrhinia | l'aeschne printanière (Brachytron pratense), le leucorrhine à gros |
pectoralis), de bruine korenbout (Libellula fulva), de gevlekte | thorax (Leucorrhinia pectoralis), la libellule fauve (Libellula |
glanslibel (Somatochlora flavomaculata), bedreigde vogels zoals de | fulva), la cordulie à taches jaunes (Somatochlora flavomaculata), des |
watersnip (Gallinago gallinago), de wespendief (Pernis apivorus), de | oiseaux menacés tels la bécassine des marais (Gallinago gallinago), la |
bondrée apivore (Pernis apivorus), le bruant des roseaux (Emberiza | |
rietgors (Emberiza schoeniclus), de zwarte wouw (Milvus migrans), de | schoeniclus), le milan noir (Milvus migrans), le milan royal (Milvus |
rode wouw (Milvus milvus), de waterral (Rallus aquaticus) en de | milvus), le râle d'eau (Rallus aquaticus) et l'hirondelle de rivage |
oeverzwaluw (Riparia riparia), of de kamsalamander (Triturus cristatus) ; Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | (Riparia riparia), ou encore le triton crêté (Triturus cristatus) ; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre ; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu' on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren ; | l'avance comment la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu''il apparaît dès lors opportun d'accorder une |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 | dérogation aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 |
juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht | juillet 1973 lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des |
met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het | opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de |
belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe | conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à |
te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973; Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen moet worden overwogen; Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de privilégier dans certains cas ; Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; |
de geschikte reacties; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation ; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; |
Overwegende dat een goed begeleide en geconditioneerde visactiviteit | Considérant qu'une activité de pêche judicieusement cadrée et |
geen afbreuk doet aan het behoud van de betrokken milieus in een | conditionnée ne nuit pas au maintien dans un état de conservation |
gunstige staat van instandhouding ; | favorable des milieux concernés ; |
Overwegende dat die activiteit onderworpen is aan de naleving van de | Considérant que cette activité est conditionnée au respect des |
modaliteiten opgelegd door de territoriaal bevoegde Directeur van de | modalités imposées par le directeur de la Direction extérieure du |
Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ; | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente ; |
Overwegende dat de gronden bedoeld bij het besluit van de Waalse | Considérant que les terrains visés par l'arrêté ministériel du 10 juin |
Regering van 10 juni 1992 tot oprichting van het domaniale | 1992 portant création de la réserve naturelle domaniale de « |
natuurreservaat "Villers-Tortru" opgenomen zijn in dit besluit, dat | |
verschillende gebieden samenbrengt in eenzelfde natuurreservaat, | Villers-Tortru » sont repris dans le présent arrêté, qui regroupe au |
teneinde een samenhangender beheer en een betere zichtbaarheid ervan | sein d'une même réserve naturelle plusieurs sites, de manière à en |
te waarborgen ; | assurer une gestion et une visibilité plus cohérentes ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuurreservaat "Les Marais de la haute |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Semois" beslaat de 41 ha 49 a 49 ca grond die aan de gemeente Etalle en aan het Waalse Gewest toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Marais de la haute Semois », les 41 ha 49 a 49 ca de terrains appartenant à la commune d'Etalle et à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Fange de Vance (eigendom gemeente Etalle) | Fange de Vance (propriété commune d'Etalle) |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Les Grandes Fanges | Les Grandes Fanges |
492 | 492 |
6,5680 | 6,5680 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Les Grandes Fanges | Les Grandes Fanges |
494 | 494 |
9,1720 | 9,1720 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Les Grandes Fanges | Les Grandes Fanges |
493 A pie | 493 A pie |
2,2520 | 2,2520 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Au Champs le Mousquet | Au Champs le Mousquet |
564 | 564 |
0,3100 | 0,3100 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Au Champs le Mousquet | Au Champs le Mousquet |
579 A | 579 A |
0,4060 | 0,4060 |
Subtotaal: | Sous-total : |
18,7080 | 18,7080 |
Fontaine des Malades (eigendom gemeente Etalle) | Fontaine des Malades (propriété commune d'Etalle) |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
B | B |
Fange du Rut | Fange du Rut |
1493 F | 1493 F |
2,1350 | 2,1350 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
B | B |
Fange du Rut | Fange du Rut |
1493 H | 1493 H |
3,4000 | 3,4000 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
B | B |
Fange du Rut | Fange du Rut |
1493 K pie | 1493 K pie |
0,6072 | 0,6072 |
Subtotaal: | Sous-total : |
6,1422 | 6,1422 |
Vallée du Minichebaach (eigendom van het Waalse Gewest) | Vallée du Minichebaach (propriété de la Région wallonne) |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
C | C |
In Flatzend | In Flatzend |
1978 | 1978 |
0,2130 | 0,2130 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
C | C |
Papeterie de Stockem | Papeterie de Stockem |
1943 B | 1943 B |
0,4275 | 0,4275 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
C | C |
Papeterie de Stockem | Papeterie de Stockem |
1943 D | 1943 D |
0,6520 | 0,6520 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
C | C |
Papeterie de Stockem | Papeterie de Stockem |
1943 F | 1943 F |
0,5160 | 0,5160 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
D | D |
In Briedemt | In Briedemt |
664 A | 664 A |
0,0170 | 0,0170 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
D | D |
In Briedemt | In Briedemt |
664 B | 664 B |
0,0360 | 0,0360 |
Aarlen | Arlon |
6 - Heinsch | 6 - Heinsch |
D | D |
In der Krenckt | In der Krenckt |
863 B | 863 B |
0,1348 | 0,1348 |
Subtotaal: | Sous-total : |
1,9963 | 1,9963 |
Villers-Tortru (eigendom van het Waalse Gewest) | Villers-Tortru (propriété de la Région wallonne) |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1648/02 | 1648/02 |
0,3750 | 0,3750 |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1648 C | 1648 C |
0,0540 | 0,0540 |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1648 D | 1648 D |
0,0300 | 0,0300 |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1648 E | 1648 E |
0,1060 | 0,1060 |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1649 A | 1649 A |
2,9808 | 2,9808 |
Aarlen | Arlon |
8 - Hachy | 8 - Hachy |
D | D |
Brouch | Brouch |
1650 A | 1650 A |
7,5514 | 7,5514 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Au Moulin | Au Moulin |
703 E | 703 E |
0,0840 | 0,0840 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Au Moulin | Au Moulin |
704 A | 704 A |
0,1620 | 0,1620 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Petit Haut de Villers | Petit Haut de Villers |
715/03 B | 715/03 B |
0,1480 | 0,1480 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Le Roz de Sampont | Le Roz de Sampont |
755 A | 755 A |
0,3200 | 0,3200 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Au Rez de Sampont | Au Rez de Sampont |
755 B | 755 B |
0,9310 | 0,9310 |
Etalle | Etalle |
5 - Vance | 5 - Vance |
C | C |
Le Roz de Sampont | Le Roz de Sampont |
756 A | 756 A |
1,9062 | 1,9062 |
Subtotaal: | Sous-total : |
14,6484 | 14,6484 |
Totaal: | Total : |
41,4949 | 41,4949 |
Na afloop van de overeenkomst van 22 juni 2018 en het aanhangsel ervan | A l'échéance de la convention du 22 juin 2018 et de son avenant du 22 |
van 22 december 2020 waarbij de gemeente Etalle bovenvermelde percelen | décembre 2020 par lesquels la commune d'Etalle met les parcelles |
ter beschikking stelt van het Waalse Gewest, worden de aldus ter | identifiées ci-dessus à la disposition de la Région wallonne, |
beschikking gestelde percelen van rechtswege uit de omtrek van dit | celles-ci sortent de plein droit du périmètre de la présente réserve |
domaniaal natuurreservaat gelaten. | naturelle domaniale. |
Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et |
aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement | peut être consulté au cantonnement du Département de la Nature et des |
Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat, als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen | réserve, lorsqu'il s'agit de déroger aux interdictions prévues aux |
van de artikelen 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de | articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la procédure prévue |
procedure bedoeld in de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van | aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et la dérogation |
toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt | accordée en vertu de ces articles est également valable pour déroger |
toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973. | aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehoudsdoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre |
het kader van de toepassing van de afwijkingen betreffende het | strict de la mise en application des dérogations relatives au droit de |
jachtrecht. | chasse. |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om gewond wild op te | l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher |
sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild | un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin |
onbeweeglijk te maken. | d'immobiliser le gibier blessé. |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een | loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué |
drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke | |
controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de | dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou |
directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le directeur de |
Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem | la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts |
vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de | territorialement compétente, dans le respect des modalités définies |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la |
Art. 10.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet van |
réserve naturelle domaniale. |
12 juli 1973, alsook van artikel 5, e), van het ministerieel besluit | Art. 10.Par dérogation à l'article 11, premier tiret, de la loi du 12 |
juillet 1973, ainsi qu'à l'article 5, e), de l'arrêté ministériel du | |
van 23 oktober 1975, is het vissen toegelaten op de gronden die aan de | 23 octobre 1975, la pratique de la pêche est autorisée sur les |
gemeente Etalle toebehoren, ter hoogte van de locaties "Fontaine aux | terrains appartenant à la commune d'Etalle des sites de la Fontaine |
malades" en "Fange de Vance". | aux malades et de la Fange de Vance. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehoudsdoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De visser mag gebruik maken van de oever over een breedte van 1.50 m | Le pêcheur peut faire usage de la rive sur une largeur de 1,50 m |
maximum berekend vanaf de boord die de waterloop bespoelt in zijn | maximum à partir du bord que baigne le cours d'eau dans le niveau le |
hoogst bereikte peil zonder te overstromen. | plus élevé qu'il atteint sans déborder. |
Art. 11.In afwijking van de artikelen 2 en 7, eerste lid, van het |
Art. 11.Par dérogation aux articles 2 et 7, alinéa 1er, de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975, kunnen de leden van de | ministériel du 23 octobre 1975, les membres de la société de pêche |
hengelvereniging die het visrecht huren, de weg genoemd "des pêcheurs" | locataire du droit de pêche sont autorisés à circuler sur le chemin |
gebruiken langs het gedeelte van het natuurreservaat gelegen op de | dit des pêcheurs longeant le bloc de la réserve naturelle situé en |
linkeroever van de Lomme, om er te vissen. | rive droite de la Lomme et ce, afin d'y pratiquer la pêche. |
Deze afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald in de huurovereenkomst van het vigerende visrecht gesloten | modalités définies dans la convention de location du droit de pêche en |
tussen het Waalse Gewest en de ondertekende hengelvereniging. | vigueur établie entre la Région wallonne et la société de pêche |
Art. 12.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
signataire. Art. 12.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 13.Het ministerieel besluit van 10 juni 1992 tot oprichting van |
Art. 13.L'arrêté ministériel du 10 juin 1992 portant création de la |
het domaniale natuurreservaat "Villers-Tortru" wordt opgeheven. | réserve naturelle domaniale de » Villers-Tortru » est abrogé. |
Art. 14.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 14.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 10 februari 2022. | Namur, le 10 février 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |