Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 1998 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 1998 portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
9 OKTOBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 9 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 18 juni 1998 tot uitvoering van het | Gouvernement wallon du 18 juin 1998 portant exécution du décret du 18 |
decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en | juillet 1997 relatif aux centres de planning et de consultation |
gezinsvragen | familiale et conjugale |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor | Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de |
levens- en gezinsvragen; | consultation familiale et conjugale; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 1998 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor | du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de |
levens- en gezinsvragen, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse | consultation familiale et conjugale, tel que modifié les 29 octobre |
Regering van 29 oktober 1998, 22 februari 2001, 11 oktober 2001, 13 | 1998, 22 février 2001, 11 octobre 2001, 13 décembre 2001, et 8 |
december 2001 en 8 november 2001; | novembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juillet 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 10 juli 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juillet 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond of het feit dat de centra voor levens- en gezinsvragen waar vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen verricht worden een overeenkomst met het RIZIV hebben gesloten die hen een specifieke financiering waarborgt, en dat het risico van een dubbele financiering door de overheid zo snel mogelijk voorkomen moet worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que les centres de planning et de consultation familiale et conjugale pratiquant des interruptions volontaires de grossesse ont conclu une convention avec l'INAMI qui leur assure un financement spécifique et qu'il convient de remédier le plus tôt possible au risque d'un double financement par les pouvoirs publics; Sur proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé, Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.In artikel 7 van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin |
juni 1998 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende | 1998 portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif aux |
de centra voor levens- en gezinsvragen, zoals gewijzigd, wordt tussen | centres de planning et de consultation familiale et conjugale tel que |
het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : « De | modifié, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
vrijwillige zwangerschapsonderbreking en alle desbetreffende consulten | « L' interruption volontaire de grossesse et toutes les consultations |
worden in het register opgenomen d.m.v. items in verband met | relatives à celle-ci doivent être consignées dans le registre en |
zwangerschapsonderbrekingen. » | utilisant les items relatifs à l'IVG. » |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 10.De financiële bijdrage die voor niet-medische consulten gevraagd kan worden, bedraagt maximum vijftien euro per persoon en per consult. Dat bedrag wordt jaarlijks op 1 januari geïndexeerd en door de Minister aan de centra meegedeeld. De honoraria voor een vrijwillige zwangerschapsonderbreking die geëist worden van een patiënte zonder ziekteverzekering mogen niet hoger zijn dan het bedrag ten laste van het RIZIV, vermeerderd met de persoonlijke bijdrage van de gerechtigde, zoals vastgelegd in de overeenkomst die het centrum en het RIZIV in dat verband hebben gesloten. De financiële bijdrage die voor de andere medische consulten gevraagd |
« Art. 10.Le montant maximal de l'intervention financière exigible pour les consultations autres que médicales est fixé à quinze euros par personne et par consultation. Ce montant est indexé le 1er janvier de chaque année et notifié aux centres par le Ministre. Les honoraires relatifs à l'IVG, réclamés à une patiente non couverte par l'assurance maladie invalidité, ne peuvent excéder le montant pris en charge par l'INAMI augmenté de l'intervention personnelle de la bénéficiaire, tels que fixés par la convention liant dans ce cadre, le centre et l'INAMI. Pour les autres consultations médicales, le montant de l'intervention |
kan worden, mag in geen geval hoger zijn dan de persoonlijke bijdrage | financière exigible ne peut en aucun cas dépasser le montant de |
die ten laste blijft van de gerechtigde op de | l'intervention personnelle restant à charge du bénéficiaire de |
gezondheidszorgverzekering. | l'assurance soin de santé. |
Na elke betaling wordt een ontvangbewijs afgegeven waarvan een dubbel | Tout paiement donne lieu à délivrance d'un reçu dont un double est |
in het medisch dossier bewaard wordt. De datum, het identificatienummer van het consult en het ontvangen | conservé dans le dossier médical. Le reçu mentionne la date, le numéro |
bedrag worden vermeld op het ontvangbewijs, dat door de hulpverlener | d'identification de la consultation et le montant reçu. Il est signé |
wordt getekend. » | par le prestataire. » |
Art. 4.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de laatste drie |
Art. 4.Dans l'article 17 du même arrêté, les trois derniers alinéas |
leden vervangen door de vier volgende leden : | sont remplacés par les quatre alinéas suivants : |
« De animaties gelden als vier activiteiten. | « Les séances d'animation comptent pour 4 activités. |
De vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen en de desbetreffende | Les interruptions volontaires de grossesse et les consultations liées |
consulten die niet in het kader van de door het centrum en het RIZIV | à celles-ci, qui ne sont pas prises en charge dans le cadre de la |
gesloten overeenkomst ten laste worden genomen, gelden als twaalf | convention liant le centre et l'INAMI, comptent pour 12 activités. Ne |
activiteiten. Slechts 5 % van het totaal aantal vrijwillige | peuvent cependant être pris en considération que 5 % du nombre total |
zwangerschapsonderbrekingen die door het centrum verricht worden, mag | d'interruptions volontaires de grossesse réalisées par le centre. |
in aanmerking genomen worden. | |
Telefonische consulten, vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen en de | Les consultations par téléphone, les interruptions volontaires de |
desbetreffende consulten, zoals bepaald in de door het centrum en het | grossesse et les consultations liées à celles-ci, telles que définies |
RIZIV gesloten overeenkomst, worden niet meegerekend. | dans la convention liant le centre et l'INAMI, ne sont pas |
De door een centrum verrichte vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen | comptabilisées. Les interruptions volontaires de grossesse et les consultations liées |
en de desbetreffende consulten waarvan de overeenkomst met het RIZIV | à celles-ci qui sont réalisées par un centre dont la convention le |
opgezegd werd, worden niet meer meegerekend. » | liant à l'INAMI a été résiliée ne sont plus comptabilisées. » |
Art. 5.In het eerste lid van artikel 18 van hetzelfde besluit worden |
Art. 5.Dans le premier alinéa de l'article 18 du même arrêté, les |
de termen « categorie II : 12.400 euro » vervangen door de termen « | mots « Catégorie II : 12.400 euros » sont remplacés par les mots « |
categorie II : 16.100 euro. » | Catégorie II : 16.100 euros ». |
Art. 6.Het tweede lid van artikel 18 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.Le 2e alinéa de l'article 18 du même arrêté est complété par |
aangevuld met de volgende zin : | la phrase suivante : |
« Om de subsidies te genieten die krachtens dit artikel voor | « Le bénéfice des subventions octroyées sur base du présent article, |
personeelskosten toegekend worden, wordt geen kwalificatievereiste | pour des dépenses de personnel, ne requiert aucune exigence de |
voor betrokken personeel opgelegd. » | qualification de la part de ce personnel. » |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
vervangen door de volgende paragraaf : | remplacé par le paragraphe suivant : |
« § 1. De subsidies ter dekking van de personeelskosten voor het | « § 1er. Les subventions couvrant les dépenses de personnel engagé |
statutaire of het contractuele personeel worden aan het centrum | sous statut ou sous contrat de travail sont allouées au centre en |
toegekend op grond van de categorie waaronder het ingedeeld is en | fonction de la catégorie à laquelle il appartient et déterminées comme |
worden vastgelegd als volgt : | suit : |
Categorie I : 0,50 VTE | Catégorie I : 0,50 ETP |
Categorie II : 1 VTE | Catégorie II : 1 ETP |
Categorie III : 1,30 VTE | Catégorie III : 1,30 ETP |
Categorie IV : 1,60 VTE | Catégorie IV : 1,60 ETP |
Categorie V : 2 VTE | Catégorie V : 2 ETP |
Categorie VI : 2,50 VTE | Catégorie VI : 2,50 ETP |
Categorie VII : 3,00 VTE | Catégorie VII : 3,00 ETP |
Voor de centra die zwangerschapsonderbrekingen hebben verricht tijdens | Pour les centres ayant effectué des IVG durant la période de référence |
de periode die als referentie geldt om de erkenningscategorie te | |
bepalen, wordt de bezoldigde betrekking bedoeld in hetzelfde lid | pour la détermination de la catégorie d'agrément, l'emploi salarié |
vermeerderd als volgt : | visé à ce même alinéa est majoré selon les modalités suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De subsidies mogen niet hoger zijn dan de bij dit besluit gevoegde | Les subventions ne peuvent excéder les échelles barémiques annexées au |
weddenschalen, vermeerderd met werkgeversbijdragen. | présent arrêté majorées de charges patronales. |
Het centrum verdeelt deze subsidieerbare arbeidstijd naar keuze onder | Le centre répartit à son gré ce temps de travail subsidiable entre les |
de personeelsleden die houder zijn van één van de diploma's bedoeld in | membres de son personnel titulaires d'un des diplômes visés aux |
het derde, het vierde, het vijfde en het zesde lid van artikel 10 van | alinéas 3, 4, 5 et 6 de l'article 10 du décret du 18 juillet 1997 |
het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en | relatif aux centres de planning et de consultation familiale et |
gezinsvragen. | conjugale. |
De toekenning van subsidies voor een persoon met een andere | L'octroi des subventions pour une personne titulaire d'un autre titre |
hoedanigheid wordt in het erkenningsbesluit vermeld, samen met de hem | requiert qu'il en soit fait mention dans l'arrêté d'agrément ainsi que |
toegewezen arbeidstijd. | du temps de travail qui lui est affecté. » |
Art. 8.In het eerste lid van artikel 22 van hetzelfde besluit worden |
Art. 8.Dans le premier alinéa de l'article 22 du même arrêté, le mot |
de woorden « de psychologische en juridische verstrekkingen » | « sexologiques » est inséré entre le mot « juridiques » et les mots « |
vervangen door de woorden « de psychologische, juridische en | ainsi que les prestations des conseillers conjugaux ». |
seksuologische verstrekkingen. » | |
Art. 9.In het eerste lid van artikel 22 van hetzelfde besluit worden |
Art. 9.Dans le premier alinéa de l'article 22 du même arrêté, les |
de woorden « waarvan het aantal in het erkenningsbesluit is | mots « dont le nombre est fixé dans l'arrêté d'agrément » sont |
vastgesteld » geschrapt. | supprimés. |
Art. 10.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede |
Art. 10.Dans le premier alinéa de l'article 22 du même arrêté, |
en derde lid het volgende lid ingevoegd : | l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
« Het aantal subsidieerbare uren wordt aan het centrum toegekend op | « Le nombre d'heures subsidiables est alloué au centre en fonction de |
grond van de categorie waaronder het ingedeeld is, en wordt vastgelegd als volgt : | la catégorie à laquelle il appartient et déterminé comme suit : |
Categorie I : 100 uren | Catégorie I : 100 heures |
Categorie II : 243 uren | Catégorie II : 243 heures |
Categorie III : 358 uren | Catégorie III : 358 heures |
Categorie IV : 460 uren | Catégorie IV : 460 heures |
Categorie V : 600 uren | Catégorie V : 600 heures |
Categorie VI : 740 uren | Catégorie VI : 740 heures |
Categorie VII : 880 uren. » | Catégorie VII : 880 heures. » |
Art. 11.Voor de periode van 1 januari 2003 tot 30 juni 2003 wordt de |
Art. 11.Pour la période du 1er janvier 2003 au 30 juin 2003, l'emploi |
bezoldigde betrekking die in aanmerking kan komen voor subsidies | salarié pouvant bénéficier des subventions selon les modalités de |
krachtens de bepalingen van artikel 7 van dit besluit, beperkt als | l'article 7 du présent arrêté est limité conformément aux modalités |
volgt : | suivantes : |
Categorie I : 0,33 VTE | Catégorie I : 0,33 ETP |
Categorie II : 0,80 VTE | Catégorie II : 0,80 ETP |
Categorie III : 1,20 VTE | Catégorie III : 1,20 ETP |
Categorie IV : 1,50 VTE | Catégorie IV : 1,50 ETP |
Categorie V : 2 VTE | Catégorie V : 2,00 ETP |
Categorie VI : 2,50 VTE | Catégorie VI : 2,50 ETP |
Categorie VII : 3,00 VTE | Catégorie VII : 3,00 ETP |
Voor de centra die zwangerschapsonderbrekingen in 2001 hebben | |
verricht, wordt de in het eerste lid bedoelde bezoldigde betrekking | Pour les centres ayant effectué des IVG durant l'année 2001, l'emploi |
vermeerderd als volgt : | salarié fixé à l'alinéa 1er est majoré selon les modalités suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De bijkomende betrekking wordt door het centrum beheerd overeenkomstig | Cet emploi supplémentaire est géré par le centre conformément aux |
de bepalingen van artikel 7 van dit besluit. | modalités de l'article 7 du présent arrêté. |
Art. 12.Artikel 17, vijfde lid, van hetzelfde besluit en artikel 11 |
Art. 12.L'article 17, alinéa 5, du même arrêté et l'article 11 du |
van dit besluit zijn niet van toepassing op de centra voor levens- en | présent arrêté ne sont pas applicables aux centres de planning et de |
gezinsvragen die geen overeenkomst met het RIZIV hebben getekend | consultation familiale et conjugale qui n'ont signé aucune convention |
i.v.m. de ten laste genomen vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen en | avec l'INAMI portant sur la prise en charge des interruptions |
desbetreffende consulten. | volontaires de grossesse et des consultations liées à celles-ci. Pour |
Voor die centra worden de vrijwillige zwangerschapsonderbrekingen als | ces centres, les interruptions volontaires de grossesse comptent pour |
acht activiteiten beschouwd en de desbetreffende consulten als één | huit activités et les consultations liées à ces interruptions pour une |
activiteit. | activité. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Namen, 9 oktober 2003. | Namur, le 9 octobre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl.VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |