Besluit van de Waalse Regering waarbij een vrijstelling van visvergunning wordt verleend en tot bepaling van de voorwaarden ervan voor de "Haute Ecole provinciale de Hainaut Condorcet", voor pedagogische doeleinden | Arrêté du Gouvernement wallon accordant une dispense de permis de pêche et en fixant les conditions à la Haute Ecole provinciale de Hainaut Condorcet, à des fins pédagogiques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
9 JUNI 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij een vrijstelling | 9 JUIN 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon accordant une dispense de |
van visvergunning wordt verleend en tot bepaling van de voorwaarden | permis de pêche et en fixant les conditions à la Haute Ecole |
ervan voor de "Haute Ecole provinciale de Hainaut Condorcet", voor | provinciale de Hainaut Condorcet, à des fins pédagogiques |
pedagogische doeleinden | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op de artikelen | piscicole et aux structures halieutiques, les articles 8, § 2, et 10, |
8, § 2, en 10, § 4, 1°; | § 4, 1°; |
Gelet op de aanvraag ingediend op 21 februari 2016 door de « Haute | Vu la demande introduite en date du 21 février 2016 par la Haute Ecole |
Ecole provinciale de Hainaut Condorcet », strekkende tot de | provinciale de Hainaut Condorcet, sollicitant le renouvellement de |
hernieuwing van het ministerieel besluit van 20 januari 2014; | l'arrêté ministériel du 20 janvier 2014; |
Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het Directie | Vu l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de la |
Jacht en Visvangst van het Departement Natuur en Bossen; | |
Overwegende dat het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Chasse et de le Pêche du Département de la Nature et des Forêts; |
Pêche" (Waalse Hoge Visraad) niet kon worden verzocht aangezien de | Considérant que l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche n'a pu |
aanwijzingsprocedure ervan nog aan de gang is; | être sollicité compte tenu qu'il est en cours de désignation; |
Overwegende dat een dergelijke afwijking aan de aanvrager is toegekend | Considérant qu'une dérogation similaire a été octroyée au demandeur |
door de Minister bevoegd voor Visserij op 26 maart 2008 en 20 januari | par le Ministre qui a la pêche dans ses attributions le 26 mars 2008 |
2014; | et le 20 janvier 2014; |
Gelet op het pedagogisch belang van het elektrische vissen voor de | Considérant l'intérêt pédagogique que représente la pratique de la |
opleiding van bachelor Bos, Natuur en Leefmilieu; | pêche électrique dans la formation des bacheliers en Forêt Nature et en Environnement; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor visserij; | Sur la proposition du Ministre qui a la pêche dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Professor Dominique Huart, zijn medewerkers en de studenten |
Article 1er.Le professeur Dominique Huart, ses collaborateurs et les |
van de "Haute Ecole provinciale de Hainaut Condorcet", mogen, te allen | étudiants de la Haute Ecole provinciale de Hainaut Condorcet, sont |
tijde en zonder vergunning, alle soorten vis en kreeft vangen, in de | autorisés à capturer, en tout temps et sans permis de pêche, toute |
espèce de poissons et d'écrevisses, dans les eaux auxquelles | |
wateren waarop het decreet van 27 maart 2014 betreffende de | s'applique le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la |
riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren van toepassing | gestion piscicole et aux structures halieutiques, sous réserve de |
is, waterwegen inbegrepen, onder voorbehoud van de schriftelijke | l'accord écrit préalable de celui à qui le droit de pêche appartient, |
voorafgaande toestemming van de visrechthouder. | y compris pour les voies hydrauliques. |
Art. 2.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
Art. 2.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in | de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson ou l'écrevisse sont |
artikel 1 uit te voeren. | seuls autorisés en vue d'effectuer la capture visée à l'article 1er. |
Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of | La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les |
kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan, zal onmiddellijk en | pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen |
zorgvuldig in het water worden teruggezet op dezelfde plaats waar hij | plus approfondi est remis immédiatement et délicatement à l'eau sur le |
gevangen is. | lieu même de sa capture. |
Art. 3.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Art. 3.Le directeur des services extérieurs du Département de la |
Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur responsable du Service | |
en Bossen van het ambtsgebied en de Ingenieur verantwoordelijk voor de | de la Pêche de la Direction de la Chasse et de la Pêche sont avisés |
Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst worden 15 dagen op | des lieux et dates des opérations au moins 15 jours avant celles-ci. |
voorhand ingelicht over de plaatsen en data van de verrichtingen. | |
Art. 4.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
Art. 4.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 1 zich ertoe de | électriques, les personnes visées à l'article 1er s'engagent à |
regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de | respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des |
Elektrische Installaties na te leven. | installations électriques. |
Art. 5.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 5.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het | des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers |
toezicht op de visvangst. | chargés de la surveillance de la pêche. |
Art. 6.De resultaten van elke vangst uitgevoerd overeenkomstig de |
Art. 6.Les résultats de chaque opération de capture réalisée |
bepalingen van dit besluit, moeten minstens één keer per jaar of op | conformément aux dispositions du présent arrêté, sont transmis, au |
hun uitdrukkelijk verzoek worden bezorgd aan de directrice van de | moins une fois par an ou à sa demande expresse, à la directrice de la |
Directie Natuur en Water van het Departement Onderzoek van het | Direction de la Nature et de l'Eau du Département de l'Etude du Milieu |
Natuurlijk en Landbouwmilieu, onder de door deze dienst bepaalde vorm, | naturel et agricole dans la forme fixée par ce service, et au |
en aan de directeur van de Directie Jacht en Visvangst van het | directeur de la Direction de la Chasse et de la Pêche du Département |
Departement Natuur en Bossen. | de la Nature et des Forêts. |
Art. 7.Deze vergunning wordt toegekend tot 31 december 2017. |
Art. 7.La présente autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
2017. Art. 8.Le Ministre qui a la Pêche dans ses attributions est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 9 juni 2016. | Namur, le 9 juin 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |