Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - Escargot fermier » | Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'attribution du label de qualité « Escargot fermier » |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
9 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de | 9 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant |
benaming « Label de Qualité - Escargot fermier » | l'attribution du label de qualité « Escargot fermier » |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 september 1989 tot | Vu le décret du Conseil régional wallon du 7 septembre 1989 concernant |
toekenning van het Waalse kwaliteitslabel, de benaming van Waalse | l'attribution du label de qualité wallon, l'appellation d'origine |
herkomst en de benaming van plaatselijke herkomst, inzonderheid op | locale et l'appellation d'origine wallonne, et notamment l'article 2; |
artikel 2; Gelet op het advies van de Commissie voor kwaliteitslabels en | Vu l'avis de la Commission des labels de qualité et des appellations |
benamingen van herkomst, gegeven op 2 april 1998; | d'origine du 2 avril 1998; |
Gelet op het overleg bedoeld in artikel 6, § 3bis, 5°, van de | |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | Vu la concertation prévue par la loi spéciale du 8 août 1980 de |
réformes institutionnelles en son article 6, § 3bis, 5°, inséré par la | |
ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | loi spéciale du 6 juillet 1993; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité d'attribuer sans retard un label de qualité |
Overwegende dat zo snel mogelijk een kwaliteitslabel moet worden | dans un domaine où le marché est encombré de nombreux produits dérivés |
toegekend in een domein waar de markt verzadigd is met talrijke | susceptibles de créer une confusion préjudiciable aux intérêts visés |
derivaten die verwarring kunnen veroorzaken en daardoor schadelijk | par le décret du 7 septembre 1989; |
kunnen zijn voor de in het decreet van 7 1989 bedoelde belangen; | Considérant que la promotion de produits spécifiques est un atout |
Overwegende dat de promotie van specifieke producten een belangrijke | important pour le monde rural, d'une part, par l'amélioration du |
troef is voor het platteland, dank zij de verhoging van het inkomen | revenu des agriculteurs et, d'autre part, par la fixation de la |
van de landbouwers enerzijds en de vestiging van de | population rurale dans ces zones; |
plattelandsbevolking in de betrokken gebieden anderzijds; | Considérant qu'il convient de mettre à la disposition des milieux |
Overwegende dat het geboden is de economische kringen de nodige | économiques des instruments leur permettant de valoriser leurs |
middelen te verschaffen om hen in staat te stellen hun producten te | produits tout en assurant la protection des consommateurs contre des |
valoriseren en tegelijkertijd de consumenten tegen misleidende praktijken te beschermen en eerlijke handelstransacties te waarborgen; Gelet op de aanvragen om kwaliteitsverhoging en om voorlichting van de consumenten over de aard, de productie- en verwerkingsmethode van slakken van het hoevetype, alsmede over hun bijzondere eigenschappen; Gelet op de door de keuringsdienst geformuleerde aanvraag van een groepering van slakkenkwekers die de specificiteit van de producten van hun kwekerijen wensen te valoriseren; Overwegende dat moet worden gezorgd voor de bescherming en de bevordering van de methodes betreffende de vetmesting, het broeien en de bereiding van slakken die voor hun organoleptische kwaliteiten gekozen worden; Overwegende dat, wat deze diersoorten betreft, het product dank zij die methodes mals, smakelijk, vast, lichtkleurig en buitengewoon vers is en dat de smaak ervan fijn, subtiel en typisch is; Overwegende dat de productie van slakken gebonden moet worden aan hun bereiding onder verschillende verpakkingen en met bekende ingrediënten en vakkundig toegepaste methodes die hen tot hun recht laten komen, Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, | pratiques abusives et en garantissant la loyauté des transactions commerciales; Considérant les demandes de valorisation de la qualité et d'information des consommateurs sur la nature, le mode de production et de transformation des escargots d'élevage de type fermier ainsi que sur leurs caractéristiques particulières; Considérant la demande, exprimée par l'organisme certificateur, d'un groupement d'héliciculteurs qui souhaitent valoriser la spécificité des produits de leurs élevages; Considérant qu'il convient de protéger et d'encourager les méthodes d'engraissement, d'échaudage et de préparation d'escargots d'espèces choisies pour leurs qualités organoleptiques; Considérant que chez ces espèces et avec ces méthodes, le produit est tendre et succulent, d'une texture ferme, de couleur claire, d'une fraîcheur remarquable, d'un goût fin, délicat et ayant la flaveur typique de l'escargot; Considérant qu'il convient de lier la production d'escargot à leur préparation sous divers conditionnements et avec des ingrédients et des méthodes connus et maîtrisés qui les mettent en valeur; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du |
Patrimonium en de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en | Patrimoine, et du Ministre de l'Environnement, des Ressources |
Landbouw, | naturelles et de l'Agriculture, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene voorwaarden | CHAPITRE Ier. - Conditions générales |
Artikel 1.Om onder de benaming « Label de Qualité - Escargot fermier |
Article 1er.Pour pouvoir être produit, mis en vente ou vendu sous la |
» (Kwaliteitslabel - Escargot fermier) geproduceerd, te koop gesteld | dénomination label de qualité « Escargot fermier », l'animal doit |
of verkocht te kunnen worden, moet het dier behoren tot de familie van | appartenir à la famille des Helicidae, genre Helix, espèces : H. |
de Helicidae, type Helix : H. aspersa aspersa (petit gris), H. aspersa | aspersa aspersa (petit gris), H. aspersa maxima (gros gris) et H. |
maxima (gros gris) en H. pomotia (Wijngaardslak). | pomatia (dit de Bourgogne). |
Art. 2.De productie geschiedt in twee fasen : de productie van |
Art. 2.On distingue deux phases dans la production : la production |
infantielen en juvenielen in nurseries en de vetmesting. Deze fasen | des naissains et juvéniles en nursery, et l'engraissement. Ces phases |
vinden al dan niet plaats in hetzelfde bedrijf. | sont pratiquées ou non dans la même exploitation. |
De slakkenvetmesting mag slechts binnen het bedrijf plaatsvinden. De | L'aire de production en phase d'engraissement des escargots est |
limitée à l'exploitation du producteur. Il est permis de | |
bevoorrading van infantielen en juvenielen buiten het bedrijf is | s'approvisionner en naissains et en juvéniles en dehors de |
toegelaten. | l'exploitation. |
HOOFDSTUK II. - Algemene organisatie van de producenten | CHAPITRE II. - Organisation générale des producteurs |
Art. 3.De producenten behoren tot een op basis van de bedrijfskolom |
Art. 3.Les producteurs appartiennent à un groupement organisé en |
georganiseerde groepering bestaande uit mesters en/of verwerkers die | filière qui réunit des engraisseurs et/ou des transformateurs ayant |
overeengekomen zijn zich te verenigen met het oog op de voortdurende | convenu entre eux de s'unir en vue de la production constante et |
en regelmatige productie van slakken onder kwaliteitslabel. | régulière d'escargots sous label de qualité. |
HOOFDSTUK III. - Kweek | CHAPITRE III. - Elevage |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Art. 4.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 4.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° infantielen : slakken van hoogstens zeven dagen; | 1° naissains : escargots âgés de sept jours au plus; |
2° juvenielen : slakken van één tot zes weken; | 2° juvéniles : escargots âgés d'une à six semaines; |
3° vetgemeste slakken : slakken ouder dan zes weken; | 3° escargots en engraissement : escargots âgés de plus de six |
4° nursery : het gebouw of het park waar de infantielen en juvenielen | semaines; 4° nursery : le bâtiment ou le parc où se déroule la production des |
geproduceerd worden; | naissains et des juvéniles; |
5° hibernerende slakken : gesluierde of van een deksel voorziene | 5° escargots en hibernation : des escargots voilés ou operculés qui |
slakken die gedurende de winterperiode in de vetmestingsparken of in | durant la période hivernale restent présents au sein des parcs |
een geklimatiseerde kamer verblijven; | d'engraissement ou dans une chambre climatisée; |
6° sanitaire leegstand : de handeling die bestaat in : | 6° le vide sanitaire : l'opération qui comprend : |
a) het verwijderen van alle dieren en ledige schelpen op de bodem van | a) le ramassage de tous les animaux ainsi que de toutes les coquilles |
de vetmestingsparken; | vides à la surface du sol des parcs d'engraissement; |
b) een bodembehandeling d.m.v. één of meer producten bedoeld in | b) un traitement du sol à l'aide d'un ou de plusieurs produits énoncés |
bijlage II. | en annexe II. |
Afdeling 2. - Vetmestingsparken | Section 2. - Parcs d'engraissement |
Art. 5.De gezamenlijke moederdieren worden bij erkende producenten |
Art. 5.Au démarrage de l'activité, la totalité des reproducteurs est |
gekocht. Het merendeel van de moederdieren worden vervolgens | acquise chez des producteurs confirmés. Ensuite, les reproducteurs |
geselecteerd in de parken van het bedrijf, met uitzondering van de | sont en majorité sélectionnés dans les parcs de l'exploitation à |
hoeveelheden gekocht om het genenbestand van de populaties te | l'exception de quantités acquises pour renouveler le patrimoine |
hernieuwen en beperkt tot : | génétique des populations et limitées comme suit : |
- H. aspersa zes moederdieren/per jaar per m2 vetmestingspark | - H. aspersa - six reproducteurs/par an au mètre carré de parc |
- H. pomatia acht moederdieren/per jaar per m2 vetmestingspark. | d'engraissement; - H. pomatia - huit reproducteurs/par an au mètre carré de parc |
Moederdieren mogen slechts bijkomend worden aangekocht in geval van | d'engraissement. Les achats supplémentaires de reproducteurs ne sont permis qu'en |
behoorlijk vastgestelde sterfte of van bevestigde zwakheden van de | considération de mortalités dûment constatées ou de défaillances |
populaties op het gebied van de voortplantingscapaciteiten. | avérées des facultés reproductives des populations. |
Art. 6.De vetmestingen worden doorgevoerd in openluchtparken, type « |
Art. 6.Les engraissements sont réalisés en parcs extérieurs de type « |
kweekbak », « tunnelserre » of « open park ». | couche », « serre tunnel » ou « parc ouvert ». |
Art. 7.De grondstoffen voor de vervaardiging van kleefwanden, m.i.v. |
Art. 7.La matière première entrant dans la composition des parois de |
de voerbakken en van alle wanden in contact met de slakken, worden | collage, en ce compris les mangeoires et toutes les parois en contact |
omschreven in de lijst van bijlage I. | avec les escargots, sont décrites dans la liste de l'annexe I. |
Art. 8.Voor elk vetmestingspark houdt de producent een fokboekje met |
Art. 8.Pour chaque parc d'engraissement, le producteur tient à jour |
de volgende gegevens : | un carnet d'élevage. Il comprend les données suivantes : |
1° parknummer; | 1° numéro de parc; |
2° data waarop de slakken in de vetmestingsparken worden overgebracht; | 2° dates de mise en charge; |
3° overgebrachte hoeveelheden in kg per m2 park of in geschat aantal | 3° quantités mises en charge en kilo par mètre carré de parc ou en |
slakken; | nombre estimé d'escargots; |
4° profylactische behandelingen (data, aard, dosissen); | 4° traitements prophylactiques (dates, natures, doses); |
5° monsternemingen (data, hoeveelheden, gronden); | 5° prélèvements (dates, quantités, motifs); |
6° sanitaire behandelingen van het park (data, aard, dosissen). | 6° traitements sanitaires du parc (dates, natures, doses). |
Art. 9.Voor elke eerste overbrenging van de slakken in een park wordt |
Art. 9.Avant toute première mise en charge d'un parc, le sol est |
de grond ingezaaid met pieren « Esenia fetida » die er de hele | ensemencé en vers « Esenia fetida » qui restent présents pendant toute |
mestduur blijven. | la durée d'engraissement. |
Art. 10.De overbrenging is de handeling waarbij de infantielen, |
Art. 10.La mise en charge est l'opération par laquelle des naissains, |
juvenielen en hibernerende slakken, met uitzondering van elk ander | des juvéniles et des escargots d'hibernation, à l'exclusion de tout |
levend materiaal, in vetmestingsparken worden ingevoerd. De slakken | autre matériel vivant, sont introduits au sein des parcs |
worden overgebracht aan het begin van het seizoen en uiterlijk 15 mei. | d'engraissement. Elle a lieu en début de saison et au plus tard le 15 |
Als het materiaal afkomstig is van andere bedrijven, moet voor elke | mai. Si le matériel provient d'exploitations externes, les livraisons |
levering binnen acht dagen een document aan de keuringsdienst worden | font l'objet d'un document transmis à l'organisme certificateur dans |
overgemaakt. | les huit jours. |
Art. 11.De slakken worden overgebracht met inachtneming van de |
Art. 11.Lors de la mise en charge, la densité de départ est répartie |
volgende dichtheid : | comme suit : |
1° maximum 50 g infantielen per m2 vetmestingspark; | 1° maximum cinq grammes de naissains par mètre carré de parc |
d'engraissement; | |
2° maximum 50 g juvenielen per m2 vetmestingspark. | 2° maximum cinq cents grammes de juvéniles par mètre carré de parc |
Art. 12.De maximale slakkendichtheid gedurende de vetmesting bedraagt |
d'engraissement. Art. 12.La densité maximale d'escargots en cours d'engraissement est |
4 kg per m2 vetmestingspark. | de quatre kilos par mètre carré de parc d'engraissement. |
Art. 13.De bodem waarop wordt vetgemest is niet-korstig en met lage |
Art. 13.Le sol sur lequel est pratiqué l'engraissement, à l'exception |
vegetatie bedekt, met uitzondering van de toegangswegen. | des chemins d'accès, est non croûteux et recouvert de végétation basse. |
De directe omgeving van de parken wordt schoon gehouden en de | Les abords des parcs sont maintenus propres et la végétation est |
vegetatie gewied over een breedte van minimum 50 cm rondom elk park. | supprimée sur une largeur d'au moins un demi mètre autour du parc. |
Herbiciden moeten systemisch en vluchtig zijn en door bladeren | En cas d'utilisation d'un produit herbicide, il est de type systémique |
geabsorbeerd kunnen worden. | à absorption foliaire et non rémanent. |
Afdeling 3. - Sanitaire behandelingen | Section 3. - Traitements sanitaires |
Art. 14.De vetmestingsparken worden slechts behandeld met producten |
Art. 14.Les parcs d'engraissement sont traités uniquement à l'aide de |
die de in de lijst van bijlage II bedoelde actieve stoffen bevatten en | produits à base des substances actives de la liste de l'annexe II et |
die voor dit soort behandeling erkend zijn. | agréés pour ce type de traitement. |
Art. 15.Na éénentwintig maanden vetmesting wordt gedurende drie |
Art. 15.Après vingt et un mois d'engraissement, un vide sanitaire de |
trois mois est observé dans chaque parc d'engraissement. | |
maanden in elk vetmestingspark een sanitaire leegstand in acht genomen. | En ce qui concerne la nursery et les locaux d'hibernation, ils sont |
De nursery en de hibernatie-lokalen worden ten minste één keer per | désinfectés à l'aide d'une solution à base de chlore actif ou de |
jaar ontsmet met een oplossing die actief chloor of formol bevat. | formol au moins une fois l'an. |
Art. 16.Gedurende de vetmesting is elke systematische profylactische |
Art. 16.Tout traitement prophylactique systématique en cours |
behandeling verboden. | d'engraissement est interdit. |
Art. 17.Besmette bedrijven die meer dan 40 % van de slakken |
Art. 17.Des pertes supérieures à 40 % entraînent irrémédiablement le |
verliezen, worden onherroepelijk buiten gebruik gesteld. Derhalve | déclassement des sites infectés. Une désinfection et un nettoyage |
moeten ze worden ontsmet en volledig gereinigd met producten | complet des sites infectés sont dès lors appliqués à l'aide de |
bevattende actieve stoffen bedoeld in de lijst van bijlage II, waarna | produits à base des substances actives de la liste de l'annexe II et |
een sanitaire leegstand van dertig dagen in acht wordt genomen vóór | sont suivis d'un vide sanitaire de trente jours, avant toute nouvelle |
elke nieuwe slakkenintroductie. | mise en charge. |
Afdeling 4. - Voedering | Section 4. - Alimentation |
Art. 18.Er worden achtereenvolgens twee voedermethodes toegepast, met |
Art. 18.Deux formules alimentaires sont appliquées successivement et |
name over de volgende periodes : | correspondent aux deux périodes suivantes : |
1° beginperiode, vanaf de geboorte tot en met de zesde week; | 1° période de démarrage comptée de la naissance à la sixième semaine incluse; |
2° vetmestingsperiode, vanaf de zevende week. | 2° période d'engraissement, à compter de la septième semaine. |
De volledige lijst van de grondstoffen voor de bereiding van de | La liste positive des matières premières entrant dans la confection |
voedingsmiddelen en de aanwijzingen betreffende additieven en | des aliments ainsi que les indications relatives aux additifs et |
bijproducten staan in bijlage III vermeld. | compléments constitue l'annexe III. |
Art. 19.De samenstelling van de rantsoenen, met inbegrip van de |
Art. 19.La composition des rations, en ce compris les formules de |
fabricageformules, wordt meegedeeld aan de keuringsdienst. | fabrication, est communiquée à l'organisme certificateur. |
HOOFDSTUK IV. - Het broeien | CHAPITRE IV. - Echaudage |
Afdeling 1. - Het oprapen | Section 1. - Ramassage |
Art. 20.De slakken mogen met het oog op het broeien worden opgeraapt |
Art. 20.Le ramassage des escargots en vue de l'échaudage est autorisé |
wanneer ze de vereiste leeftijd hebben bereikt, wat bepaald wordt op | lorsque l'animal a atteint une maturité suffisante définie suivant les |
grond van de in bijlage IV bedoelde grootten. | calibres décrits en annexe IV. |
Art. 21.De slakken worden gereinigd om de overtollige aarde weg te |
Art. 21.Les escargots sont nettoyés pour enlever les excédents de |
nemen. Ze worden gedurende minimum zesennegentig uur in kisten gelegd | terre. Ils sont mis à jeun dans des caisses pendant une durée minimale |
zonder enige vorm van voedering. De identiteit van de producent, het | de nonante-six heures. L'identification du producteur, le numéro des |
nummer van de vetmestingsparken en de oprapingsdatum worden per pakket | parcs d'engraissement et la date de ramassage sont indiqués par lot de |
vermeld. | ramassage. |
Afdeling 2. - Het broeien | Section 2. - Echaudage |
Art. 22.De dieren worden gedurende minimum drie minuten met al dan |
Art. 22.L'échaudage des animaux s'effectue à l'eau bouillante |
niet gezouten kokend water gebroeid nadat het water opnieuw aan de | additionnée ou non de sel pendant trois minutes minimum après retour |
kook is geraakt. Deze handeling mag slechts worden verricht als de | de l'ébullition. Cette opération ne peut être réalisée que si les |
dieren een schelp hebben. | animaux sont encoquillés. |
Art. 23.Na het broeien worden de schelpen verwijderd en het vlees |
Art. 23.Après l'échaudage, on procède au décoquillage et au parage |
opgemaakt : | des chairs : |
Er zijn drie fasen : | Les étapes sont : |
1° het verwijderen van de schelpen om het vlees heel te houden; | 1° décoquillage de façon à conserver la chair entière; |
2° het verwijderen van de hepatopancreas, vereist voor de | 2° l'ablation de l'hépatopancréas, obligatoire chez les escargots de |
wijngaardslakken, maar niet verplicht voor de andere diersoorten; | Bourgogne, facultative chez les autres espèces; |
3° het reinigen van het vlees met water en grof zout om het slijm te verwijderen. | 3° le lavage des chairs à l'eau et au gros sel pour enlever le mucus. |
Afdeling 3. - Bewaring vóór de bereiding | Section 3. - Stockage avant préparation |
Art. 24.Vóór hun bereiding worden de slakken : |
Art. 24.Les escargots en attente de préparation sont : |
1° hetzij gedurende maximum achtenveertig uur bewaard bij een | 1° soit stockés à une température comprise entre zéro et quatre degrés |
temperatuur tussen nul en vier graden; | centigrades pendant quarante-huit heures au maximum; |
2° hetzij diepgevroren bij een temperatuur lager dan of gelijk aan | 2° soit surgelés à une température inférieure ou égale à moins |
achttien graden onder nul. | dix-huit degrés centigrades. |
Ze worden diepgevroren in een snelle industriediepvriezer. | La surgélation est réalisée à l'aide d'un surgélateur rapide de type |
De datum van het diepvriezen of van de bewaring wordt op de verpakking | industriel. La date de surgélation ou de stockage est mentionnée sur le |
vermeld. | conditionnement. |
HOOFDSTUK V. - Bereiding | CHAPITRE V. - Préparation |
Afdeling 1. - Court-bouillon | Section 1. - Préparation au court-bouillon |
Art. 25.De verse of diepgevroren slakken worden in een court-bouillon |
Art. 25.Les escargots frais ou surgelés, sont cuits au |
gekookt. Bijlage V bevat de volledige lijst van de ingrediënten die | court-bouillon. L'annexe V donne la liste exhaustive des ingrédients |
voor de bereiding van de court-bouillon kunnen worden gebruikt. | qui peuvent être utilisés dans la composition du court-bouillon. |
Afdeling 2. - Sterilisatie | Section 2. - Stérilisation |
Art. 26.De steriliseerbokalen zijn bestemd voor de bewaring van hele |
Art. 26.Le contenu des bocaux destinés à la stérilisation est composé |
slakken in een oplossing met court-bouillon als basisingrediënt. | d'escargots entiers et d'une solution à base de court-bouillon. |
Art. 27.Bij de sterilisatie moet de minimale temperatuur gedurende |
Art. 27.Les normes de stérilisation à respecter sont une température |
twintig minuten op honderd drieëntwintig graden worden gehouden. | minimale de cent vingt-trois degrés centigrades pendant vingt minutes. |
Afdeling 3. - Bereiding « à la Bourguignonne » | Section 3. - Préparation à la Bourguignonne |
Art. 28.De bereiding « à la Bourguignonne » bestaat in het vullen van |
Art. 28.La préparation à la Bourguignonne consiste en le |
de schelp met een mengsel van slakkevlees en van zogenaamde « à la | ré-encoquillage de chair d'escargot avec une farce au beurre dit à la |
Bourguignonne » boter, waarvan de ingrediënten en de proporties in | Bourguignonne dont les ingrédients et les proportions sont repris en |
bijlage VI vermeld staan. | annexe VI. |
Art. 29.Voor het vullen mogen uitsluitend schelpen van de diersoort |
Art. 29.L'encoquillage se fait exclusivement dans une coquille |
of eetbare pasteideegschelpen worden gebruikt. | correspondant à l'espèce, ou dans une coquille comestible en pâte |
Afdeling 4. - Vervoer, bewaring en uiterste houdbaarheidsdatum van de bereide slakken | cuite.Section 4. - Transport, stockage et péremption des escargots préparés |
Art. 30.De handelingen betreffende het in de verkoop brengen, |
Art. 30.Les opérations de mise en vente, en ce compris l'entreposage, |
bewaring, vervoer en uitstalling inbegrepen, worden verricht met | le transport et l'étalage, sont effectuées en respectant les règles de |
inachtneming van de in bijlage VII vermelde hygiënevoorschriften, | bonnes pratiques en matière d'hygiène et de maintien continu de la |
waarbij de werking van de koelketen niet onderbroken mag worden. | chaîne du froid, reprises en annexe VII. |
HOOFDSTUK VI. - Het in de handel brengen | CHAPITRE VI. - Commercialisation |
Art. 31.In het kader van het kwaliteitslabel worden de « Escargots |
Art. 31.Les « Escargots fermiers » commercialisés dans le cadre du |
fermiers » als volgt in de handel gebracht : hetzij gebroeid, hetzij | label de qualité sont présentés soit échaudés, soit cuits au |
in een court-bouillon gekookt of nog « à la Bourguignonne » bereid. | court-bouillon, soit préparés à la Bourguignonne. |
Art. 32.Gedurende de afzet wordt de verpakking van de in de handel |
Art. 32.Tout au long de la chaîne de commercialisation, les escargots |
gebrachte slakken of porties verzegeld en gemarkeerd met het teken van | ou portions présentés à la vente portent un scellé frappé du signe |
de certificering. De verzegeling wordt zodanig aangebracht dat de | distinctif de la certification, apposé de telle sorte qu'il soit |
zegel vernietigd wordt bij het openen van de verpakking. | détruit après ouverture du contenant. |
Art. 33.Onverminderd de vigerende reglementaire bepalingen moet het |
Art. 33.Sans préjudice des dispositions réglementaires en vigueur, |
etiket van de voorverpakte bereide slakken de volgende gegevens | l'étiquetage des escargots préparés présentés sous forme préemballée, |
vermelden : | comporte les mentions obligatoires suivantes : |
1° de verkoopbenaming met het type bereiding (gebroeid, in een | 1° la dénomination de vente comprenant le type de préparation : |
court-bouillon gekookt of « à la Bourguignonne » bereid), alsmede een | (échaudé, au court-bouillon ou à la Bourguignonne) complétées par un |
beschrijving van de fysische staat of van de specifieke behandeling | qualificatif décrivant l'état physique ou le traitement spécifique |
die de slakken hebben ondergaan); | subi par la denrée); |
2° de totale voor consumptie geschikte netto massa, d.w.z. de | 2° la masse nette totale consommable, c'est-à-dire la masse de chair |
hoeveelheid vlees en vulling; | et de farce; |
3° de grootte; | 3° le calibre; |
4° het aantal verpakte stukken of eenheden; | 4° le nombre de pièces ou unités contenues dans le conditionnement; |
5° de wetenschappelijke naam van de slak; | 5° le nom scientifique de l'escargot; |
6° de ingrediëntenlijst; | 6° la liste des ingrédients; |
7° de uiterste houdbaarheidsdatum. | 7° la date de péremption. |
Art. 34.De illustraties op de verpakking geven een nauwkeurig beeld |
Art. 34.Les illustrations sur le conditionnement veillent à une |
van het verpakte type slak. | représentation fidèle de l'espèce d'escargot correspondante. |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht en slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Contrôle et dispositions finales |
Art. 35.Het gezamenlijke toezicht wordt uitgeoefend door de |
Art. 35.L'organisme certificateur maîtrise toute la filière de |
keuringsdienst. Daartoe moet hij overeenkomsten laten ondertekenen en | contrôle. Il lui appartient à cet effet de faire signer des |
aan de norm EN 45011 voldoen. | conventions et d'être accrédité à la norme EN 45011. |
Art. 36.Het kostenbedrag dat de keuringsdienst bij de producenten mag |
Art. 36.Le montant des frais que l'organisme certificateur est |
invorderen, wordt bepaald als volgt : | autorisé à percevoir auprès des producteurs est fixé comme suit : |
1° een jaarlijkse vergoeding van vijf duizend vijftig frank die moet | 1° une redevance annuelle de cinq mille cinquante francs payable à |
worden betaald bij de aanvraag van het kwaliteitslabel door de | l'inscription de l'exploitant comme adhérent au Label de Qualité et |
exploitant en vervolgens elk jaar op dezelfde datum; | tous les ans à la même date; |
2° een vergoeding van twintig centiemen per gecertificeerde en onder | 2° une redevance de vingt centimes par escargot certifié et vendu sous |
le Label de Qualité. | |
het kwaliteitslabel verkochte slak. | Art. 37.Les dispositions qui modifieraient, complèteraient ou |
Art. 37.De bepalingen die de in artikel 35 bedoelde handelingen |
remplaceraient la norme visée à l'article 35 seront applicables de |
zouden wijzigen, aanvullen of vervangen, zullen van rechtswege | |
toepasselijk zijn. | plein droit. |
Art. 38.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 38.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage I | Annexe 1 |
Volledige lijst van de grondstoffen die worden gebruikt voor de | Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition |
vervaardiging van kleefwanden : | des parois de collage : |
- Niet-behandeld plantaardig materiaal (zagerijhout, bamboe) | - Matériel végétal non traité (bois de scierie, bambous) |
- Plastic materialen | - Matériaux plastiques |
- Terracotta | - Terre cuite |
- Niet-vezelachtig cement | - Ciment non fibreux |
- Verzinkte materialen | - Matériaux galvanisés |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage II | Annexe II |
Volledige lijst van de actieve stoffen die worden gebruikt in de | Liste exhaustive des matières actives utilisées dans le traitement des |
behandeling van de vetmestingsparken : | parcs d'engraissement : |
- Cyaanamide | - Cyanamide |
- Calciumcyaanamide | - Cyanamide calcique |
- Deltamethrin | - Delthaméthrine |
- Pyrethrinen | - Pyrèthrines |
- Pyrethrum | - Pyrèthre |
- Dazomet | - Dazomet |
- Formaldehyde | - Formaldéhyde |
- Ongebluste kalk | - Chaux vive |
- Metaethanal | - Métaldéhyde |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage III | Annexe III |
Volledige lijst van de grondstoffen die worden gebruikt voor de | Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition de |
productie van het voedsel « Escargots fermiers » : | l'aliment « Escargots fermiers » : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage IV | Annexe IV |
Slakkengrootte | Calibre des escargots |
Petit-Gris | Petit-Gris |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage V | Annexe V |
Volledige lijst van de ingrediënten voor de bereiding van de | Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition du |
court-bouillon waarin de slakken worden gekookt : | court-bouillon de cuisson des escargots : |
- Water | - Eau |
- Witte wijn | - Vin blanc |
- Uien | - Oignons |
- Wortels | - Carottes |
- Prei | - Poireaux |
- Selderij | - Céleri |
- Peterselie | - Persil |
- Citroen | - Citron |
- Kruidnagels | - Clous de girofle |
- Kruiden en natuurlijke aromaten | - Epices et aromates naturels |
- Zout | - Sel |
- Peper | - Poivre |
Alleen verse of bevroren groenten zijn toegelaten. | Seuls les légumes à l'état frais ou congelé sont autorisés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage VI | Annexe VI |
Volledige lijst van de ingrediënten van de zogenaamde « à la | Liste exhaustive des matières premières entrant dans la composition du |
Bourguignonne » boter : | beurre dit à la Bourguignonne : |
- Gekoelde gepasteuriseerde boter (maximum 85 % van het vullingsgewicht) | - Beurre pasteurisé réfrigéré (maximum 85 % en poids de la farce) |
- Sjalotten | - Echalotes |
- Look | - Ail |
- Peterselie | - Persil |
- Kervel | - Cerfeuil |
- Bieslook | - Ciboulette |
- Tuinkruiden | - Fines herbes |
- Paddestoelen | - Champignons |
- Zout | - Sel |
- Peper | - Poivre |
- Witte wijn | - Vin Blanc |
Alleen verse of bevroren groenten zijn toegelaten. | Seuls les légumes à l'état frais ou congelé sont autorisés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution de label du qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage VII | Annexe VII |
De criteria i.v.m. de temperatuur, de bewaring, het vervoer en de | Les critères de température, de stockage, de transport et de délai de |
uiterste houdbaarheidsdatum van de bereide slakken zijn de volgende : | péremption des escargots préparés suivant leur forme de commercialisation sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage VIII | Annexe VIII |
Minimaal plan van toezicht | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Plan minimum de contrôle |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Pour la consultation du tableau, voir image |
9 juli 1998 tot toekenning van de benaming « Label de Qualité - | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet |
Escargot fermier ». | 1998 relatif à l'attribution du label de qualité « Escargot fermier ». |
Namen, 9 juli 1998. | Namur, le 9 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |