Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER 9 APRIL 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 9 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, notamment |
vliegvelden, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden | Considérant que la fixation des redevances sur les aérodromes |
bedoeld zijn om een deel van de kosten voor de installaties en de | correspond à une prise en charge partielle par les usagers du coût des |
diensten die, al naar gelang hun aard, slechts door het betrokken | installations et des services qui, de par leur nature, ne peuvent être |
vliegveld verleend kunnen worden, door de gebruikers te laten dragen; | fournis que par l'aérodrome concerné; |
Overwegende dat het niveau van de bijdragen aangepast moet worden aan | Considérant que le niveau des redevances doit être modulé en fonction |
de categorieën gebruikers en luchtvaartuigen; | de catégories d'usagers et d'aéronefs; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Vervoer, | l'Equipement et des Transports, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Des définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° gebruiker : iedere natuurlijke of rechtspersoon die eigenaar, | par : 1° usager : toute personne physique ou morale, propriétaire, |
exploitant of gebruiker van een luchtvaartuig is; | exploitant ou utilisateur d'un aéronef; |
2° luchthavenautoriteit : personeelslid van de Algemene Directie | 2° autorité de l'aérodrome : membre du personnel de la Direction |
Vervoer van het Ministerie van Uitrusting en Vervoer belast met de | générale des Transports du Ministère de l'Equipement et des Transports |
directie van het vliegveld; | chargé de la direction de l'aérodrome; |
3° passagier : iedere persoon die aan boord van een luchtvaartuig | 3° passager : toute personne transportée à bord d'un aéronef à |
vervoerd wordt, met uitzondering van de bemanningsleden. | l'exception des membres d'équipage en fonction. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Du champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté sont d'application sur les |
vliegvelden van Spa en Saint-Hubert. | aérodromes de Spa et de Saint-Hubert. |
HOOFDSTUK III. - Bijdragen en abonnementen | CHAPITRE III. - Des redevances et abonnements |
Art. 3.§ 1. De landing van een luchtvaartuig wordt aan een bijdrage |
Art. 3.§ 1er. Une redevance est due pour l'atterrissage d'un aéronef. |
onderworpen. Deze bijdrage wordt op 150 BEF per ton vastgesteld, met | Cette redevance est fixée à 150 BEF par tonne pour l'atterrissage avec |
een minimum van 250 BEF. | un minimum de 250 BEF. |
De bijdragen worden berekend op grond van het toegelaten | Le poids de l'aéronef servant de base au calcul des redevances est le |
maximumgewicht van het luchtvaartuig bij de opstijging. Dat gewicht | poids maximum autorisé au décollage, que mentionne le certificat de |
staat vermeld in het luchtwaardigheidsbewijs, het vliegboek of elk | navigabilité, le manuel de vol ou tout autre document annexé au |
ander document dat bij het luchtwaardigheidsbewijs gaat. | certificat de navigabilité. |
Een tongedeelte wordt beschouwd als een hele ton. | Toute partie de tonne est considérée comme tonne entière. |
§ 2. Een landingsabonnemment kan op verzoek afgegeven worden en tegen | § 2. Un abonnement d'atterrissage peut être délivré, sur demande, et |
de volgende prijzen : | est fixé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Dit abonnement geldt slechts voor het vliegveld waar het afgegeven | Cet abonnement n'est valable que pour l'aérodrome où il est émis. Il |
wordt. Het begint te lopen vanaf de datum van de afgifte en is bestemd | prend cours à sa date d'émission et couvre l'ensemble des |
om het luchtvaartuig of de trailer waarvoor het afgegeven wordt, in | stationnements sous abri de l'aéronef ou de la remorque pour planeurs |
een gemeenschappelijke ruimte te parkeren. | pour lesquels il a été délivré. |
Art. 6.De passagiers moeten een bijdrage betalen voor het gebruik van |
Art. 6.Une redevance est due pour l'utilisation des installations par |
de installaties. Ze bedraagt 100 BEF per passagier, | les passagers. Cette redevance est fixée à 100 BEF par passager |
leerlingen-vliegers uitgezonderd. | embarquant à l'exception des élèves-pilotes. |
Les élèves-pilotes qui participent à des vols intérieurs payants ou | |
Leerlingen-vliegers betalen 55 BEF voor een al dan niet betalende | non ou à des vols d'entraînement paient une redevance de 55 BEF. |
binnenvlucht of een oefenvlucht. | |
Art. 7.Er moet een bijdrage worden betaald voor het gebruik van een |
Art. 7.Une redevance est due par un usager pour l'utilisation d'un |
vliegveld buiten de openingsuren, zoals vastgesteld in de A.I.P. | aérodrome en dehors des heures d'ouverture, telles que fixées aux |
(Aeronautical Informations Publications). | A.I.P. (Aeronautical Informations Publications). |
Deze bijdrage bedraagt 4.000 BEF per uur, onverminderd de andere bij | Cette redevance est fixée à 4.000 BEF par heure d'utilisation sans |
dit besluit bepaalde bijdragen die de gebruiker zou moeten betalen. | préjudice des autres redevances fixées au présent arrêté et dont |
l'usager serait redevable. | |
Een uurgedeelte wordt beschouwd als een heel uur. | Toute partie d'heure est considérée comme une heure entière. |
HOOFDSTUK IV. - Vrijstellingen en verminderingen | CHAPITRE IV. - Des exonérations et des réductions |
Art. 8.§ 1. De bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 zijn niet van |
Art. 8.§ 1er. Sont exonérés des redevances prévues aux articles 3 et |
toepassing op : | 4 : |
1° de luchtvaartuigen die uitsluitend bestemd zijn voor het vervoer | 1° les aéronefs affectés exclusivement au transport de chefs d'Etat ou |
van fungerende Staatshoofden of leden van de Regering; | de membres de Gouvernement en fonction; |
2° de luchtvaartuigen die vluchten op verzoek van de Waalse Regering | 2° les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement |
uitvoeren; | wallon; |
3° de luchtvaartuigen die noodgedwongen terugkeren naar het vliegveld; | 3° les aéronefs effectuant un retour forcé sur l'aérodrome; |
4° de luchtvaartuigen bestuurd door de leden van de diensten van de | 4° les aéronefs pilotés par les membres des services du Gouvernement |
Waalse Regering, de Administratie Luchtvaartkunde, de Regie der | wallon, de l'Administration de l'Aéronautique, de la Régie des Voies |
Luchtwegen, het Ministerie van Landsverdediging en de Rijkswacht en | aériennes, du Ministère de la Défense nationale et de la gendarmerie |
het personeel van de maatschappijen die de concessie hebben verkregen, | et le personnel des sociétés concessionnaires et ce, dans l'exercice |
in de uitoefening van hun ambt; | de leurs fonctions; |
5° de luchtvaartuigen die gebruikt worden voor vluchten waarvan de | 5° les aéronefs utilisés à l'occasion de vols dont le caractère |
Minister van Vervoer de humanitaire aard heeft erkend. | humanitaire est reconnu par le Ministre ayant les Transports dans ses |
attributions. | |
§ 2. De in artikel 6 bedoelde bijdrage is niet van toepassing op | § 2. Sont exonérés de la redevance prévue à l'article 6 les passagers |
passagiers die : | : |
1° nog geen twee jaar zijn; | 1° âgés de moins de deux ans; |
2° in de in § 1, 1°, 2°, 3°, 5°, bedoelde luchtvaartuigen gebruiken; | 2° embarquant dans les aéronefs visés au §1er, 1°, 2°, 3°, 5°; |
3° lid zijn van de Waalse Regering of van de diensten van de Waalse | 3° membres du Gouvernement wallon ou des services du Gouvernement |
Regering in de uitoefening van hun ambt. | wallon dans l'exercice de leurs fonctions; |
Art. 9.§ 1. De in artikel 3 bedoelde bijdragen worden met 50 % |
Art. 9.§ 1er. Les redevances prévues à l'article 3 sont réduites de |
verminderd voor luchtvaartuigen die testvluchten uitvoeren met het oog | 50 %, pour les aéronefs effectuant des vols d'essais en vue de la |
op de afgifte, de vernieuwing of de teruggave van het | délivrance, du renouvellement ou de la restitution du certificat de |
luchtwaardigheidsbewijs. | navigabilité. |
§ 2. Wat de zweefvliegtuigen en de zweefvliegtuigtrailers betreft, | § 2. En ce qui concerne les planeurs et les remorques pour planeur, |
worden de in de artikelen 3, 4 en 5 bedoelde bijdragen en | les redevances et abonnements définis aux articles 3, 4 et 5 dues par |
abonnementsprijzen verminderd met : | un usager sont réduits de : |
1° 20% indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een | 1° 20 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure |
totaalbedrag van 50.001 BEF à 100.000 BEF heeft betaald; | un montant total de ces redevances et abonnements compris entre 50.001 BEF et 100.000 BEF; |
2° 35 % indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een | 2° 35 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure |
totaalbedrag van 100.001 BEF à 150.000 BEF heeft betaald; | un montant total de ces redevances et abonnements compris entre 100.001 BEF et 150.000 BEF; |
3° 50% indien de gebruiker tijdens het vorige kalenderjaar een | 3° 50 % si ce même usager a payé au cours de l'année civile antérieure |
totaalbedrag van meer dan 150.001 BEF heeft betaald. | un montant total de ces redevances et abonnements de plus de 150.001 BEF. |
§ 3. De bijdragen voor de landing, het parkeren, het gebruik van de | § 3. Les redevances dues pour l'atterrissage, le stationnement, |
installaties voor passagiers kunnen bij wijze van bevordering | l'utilisation des installations pour les passagers peuvent, à titre |
verminderd worden door de Minister van Vervoer. | promotionnel, être réduites par le Ministre ayant les Transports dans |
ses attributions. | |
HOOFDSTUK V. - Inning | CHAPITRE V. - De la perception |
Art. 10.§ 1. De bij dit besluit vastgestelde bijdragen en |
Art. 10.§ 1er. Les redevances et les abonnements fixés au présent |
abonnementsprijzen worden geïnd door de gewone boekhouder van de | arrêté sont perçus par le comptable ordinaire des recettes de |
ontvangsten van het vliegveld of zijn afgevaardigde. | l'aérodrome ou son délégué. |
De bijdragen en abonnementen moeten, bij de afgifte van de factuur, | Ces redevances et abonnements sont payables au comptant au moment de |
contant betaald worden in Belgische franken, in geld, in eurocheque of | la délivrance de la facture en francs belges, en espèces, en |
via een elektronisch betaalmiddel. | eurochèque ou par tout moyen de paiement électronique. |
De gewone boekhouder van de ontvangsten of zijn afgevaardigde kan | Le comptable ordinaire des recettes ou son délégué peut accepter que |
ermee instemmen dat de bijdragen en abonnementen betaald worden binnen | ces redevances et abonnements soient payés dans les trente jours à |
dertig dagen, te rekenen van de dag na de verzendingsdatum van de | compter du lendemain de la date d'envoi de la facture. |
factuur. In dit geval kan het stellen van een zekerheid van 30.000 BEF geëist | Dans ce cas, la constitution d'un cautionnement de 30.000 BEF peut |
worden. De gewone boekhouder van de ontvangsten of zijn afgevaardigde | être exigée. Les modalités pour constituer ce cautionnement sont |
bepaalt de nadere regelen voor het stellen van deze zekerheid. | définies par le comptable ordinaire des recettes ou son délégué. |
§ 2. Voor de inning van de in artikel 6 bedoelde bijdrage bezorgt de | § 2. Pour la perception de la redevance prévue à l'article 6, l'usager |
gebruiker van het luchtvaartuig of zijn vertegenwoordiger de | de l'aéronef ou son représentant remet à l'autorité aéroportuaire une |
luchthavenautoriteiten een formulier dat het aantal ingestapte | déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués. Cette remise |
passagiers vermeldt. Het formulier wordt afgegeven uiterlijk de dag na | s'effectue au plus tard le lendemain du jour de l'embarquement avant |
die van de instap vóór tien uur, plaatselijk uur. Indien het document | dix heures, heure locale. Si le document n'est pas remis dans le délai |
niet wordt afgegeven binnen de voorgeschreven termijn, wordt de | prescrit, la redevance est fixée suivant le nombre total de sièges à |
bijdrage berekend op grond van het totale aantal plaatsen aan boord. | bord. |
§ 3. De gewone boekhouder van de ontvangsten van het vliegveld of zijn | § 3. Le comptable ordinaire des recettes de l'aérodrome ou son délégué |
afgevaardigde kan een tegen de wettelijke voet vastgestelde moratoire | |
rente toepassen op de gefactureerde bedragen die niet binnen de | peut appliquer aux montants facturés non payés dans les délais, un |
voorgeschreven termijn zijn vereffend, met een minimum van 500 BEF per | intérêt de retard fixé au taux légal, avec un minimum de 500 BEF par |
factuur. De inningskosten worden door de opdrachtgever gedragen. | facture. Les frais d'encaissement sont à charge du donneur d'ordre. |
Art. 11.De luchthavenautoriteiten kunnen opstijgverbod opleggen aan |
Art. 11.L'autorité aéroportuaire peut interdire l'envol de tout |
elk luchtvaartuig waarvoor de verschuldigde bijdragen niet binnen de | aéronef pour lequel les redevances dues n'ont pas été acquittées dans |
voorgeschreven termijn zijn betaald. | les délais prescrits. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.Het buitenparkeren of het parkeren in een gemeenschappelijke |
Art. 12.Le stationnement extérieur ou collectif sous abri s'effectue |
ruimte gebeurt naar gelang van de beschikbare plaatsen en | en fonction des emplacements disponibles et conformément aux |
overeenkomstig de instructies van de luchthavenautoriteiten. | injonctions de l'autorité de l'aérodrome. |
Indien de instructies niet nageleefd worden, kunnen de | En cas de non-respect de ces injonctions, l'autorité de l'aérodrome |
luchthavenautoriteiten de in gebreke gebleven gebruiker een | peut établir une amende administrative de 5.000 BEF à charge de |
administratieve boete van 5.000 BEF opleggen. | l'usager défaillant. |
Art. 13.De belasting op de toegevoegde waarde is niet ingerekend in |
Art. 13.La taxe sur la valeur ajoutée n'est pas comprise dans les |
de bedragen van de bij dit besluit vastgestelde bijdragen en abonnementen. | montants des redevances et des abonnements fixés au présent arrêté. |
Art. 14.De bedragen van de bij dit besluit vastgestelde bijdragen en |
Art. 14.Les montants des redevances et des abonnements fixés au |
abonnementen worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het | présent arrêté sont adaptés, annuellement le 1er janvier, en fonction |
indexcijfer van de consumptieprijzen dat in het Belgisch Staatsblad | de l'évolution de l'indice des prix à la consommation publié au |
wordt bekendgemaakt. De basisindex is die van de maand december vóór | Moniteur belge. L'indice de base est celui du mois de décembre qui |
het jaar van inwerkingtreding van dit besluit. Het nieuwe indexcijfer | précède l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté. Le nouvel |
stemt overeen met het indexcijfer van de maand december vóór 1 | indice correspond à l'indice du mois de décembre précédant le 1er |
januari, datum van de aanpassing. | janvier de l'adaptation. |
De aldus verkregen bedragen worden afgerond op een hele frank naar | Les montants ainsi obtenus sont arrondis au franc supérieur ou |
boven of naar beneden. | inférieur. |
Art. 15.Behoudens akkoord tussen de gebruiker en de |
Art. 15.Sauf accord entre l'usager et l'autorité aéroportuaire, les |
luchthavenautoriteiten gelden de vóór de inwerkingtreding van dit | abonnements pris avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent |
besluit afgegeven abonnementen voor hun normale geldigheidsduur. | valables jusqu'à leur expiration normale. |
Art. 16.Het bedrag van de bijdragen en de abonnementsprijzen worden |
Art. 16.Les montants des redevances et des abonnements sont portés à |
met de nodige middelen ter kennis gebracht van de gebruikers, met name | la connaissance des usagers par tous les moyens utiles, notamment par |
door aanplakking en door bekendmaking in de A.I.P. | l'affichage et la publication aux A.I.P. (Aeronautical Informations |
Publications). | |
Art. 17.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 november |
Art. 17.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 |
1991 tot vastlegging van de te innen heffingen voor het gebruik van de | portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des |
Waalse luchthavens en vliegvelden, gewijzigd bij het besluit van 13 | aéroports et aérodromes wallons, modifié par l'arrêté du 13 janvier |
januari 1994, wordt opgeheven voor de vliegvelden die onder het Waalse | 1994, est abrogé en ce qui concerne les aérodromes relevant de la |
Gewest ressorteren. | Région wallonne. |
Art. 18.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 18.Le Ministre ayant les Transports dans ses attributions est |
besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1998. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 1998. |
Namen, 9 april 1998. | Namur, le 9 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |