Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van artikel 5bis van het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 5bis du décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
8 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering | 8 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de |
van artikel 5bis van het decreet van 23 juni 1994 betreffende de | l'article 5bis du décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à |
oprichting en de uitbating van de onder het Waalse Gewest | l'exploitation des aéroports et aérodromes relevant de la Région |
ressorterende luchthavens en vliegvelden | wallonne |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, notamment |
vliegvelden, inzonderheid op artikel 5bis ervan, zoals ingevoegd bij het decreet van 14 juli 2011; | l'article 5bis tel qu'inséré par le décret du 14 juillet 2011; |
Gelet op het decreet van 14 juli 2011 tot wijziging van het decreet | Vu le décret du 14 juillet 2011 portant modification du décret du 23 |
van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de | juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation des aéroports et |
onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden, | aérodromes relevant de la Région wallonne, notamment l'article 5, |
inzonderheid op artikel 5; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 maart 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 mars 2011; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 31 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mars 2011; |
maart 2011; Gelet op advies 50.162/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 50.162/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2011, en |
augustus 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, binnen een termijn van | coordonnées sur le Conseil d'Etat, dans un délai ne dépassant pas |
hoogstens dertig dagen; | trente jours; |
Overwegende dat dit besluit tot doel heeft de omzetting van Richtlijn | Considérant que le présent arrêté vise à transposer la Directive |
2009/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2009 | 2009/12/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2009 sur les |
inzake luchthavengelden; | redevances aéroportuaires; |
Overwegende dat de omzettingstermijn van deze Richtlijn op 15 maart | Que le délai de transposition de cette directive expire le 15 mars |
2011 vervalt; | 2011; |
Overwegende dat het nodig is om de voorgestelde tekst zo spoedig | Considérant qu'il convient donc d'adopter et de faire entrer en |
mogelijk goed te keuren en in werking te doen treden, om een | vigueur le texte proposé dans les plus brefs délais, pour éviter une |
ingebrekestelling van het Waalse Gewest door de Europese Commissie en | mise en demeure de la Région wallonne par la Commission européenne et |
de aanhangigmaking van het Hof van Justitie van de Europese Unie te | la saisine de la Cour de justice de l'Union européenne; |
vermijden; Gelet op de Mededeling van de Commissie van 9 december 2005, « | Considérant la Communication de la Commission, du 9 décembre 2005, « |
Richtsnoeren voor financiering van luchthavens en aanloopsteun van de | Lignes directrices sur le financement des aéroports et les aides |
overheid voor luchtvaartmaatschappijen met een regionale luchthaven | d'Etat au démarrage pour les compagnies aériennes au départ |
als thuishaven »; | d'aéroports régionaux »; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Luchthavens; | Sur la proposition du Ministre qui a les Aéroports dans ses |
attributions; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit zet Richtlijn 2009/12/EG van het Europees |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2009/12/CE du |
Parlement en van de Raad van 11 maart 2009 inzake luchthavengelden om. | Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2009 sur les redevances aéroportuaires. |
Art. 1bis.Dit besluit is van toepassing op iedere luchthaven die |
Art. 1erbis.Le présent arrêté est applicable à tout aéroport ouvert |
openstaat voor commercieel verkeer en die jaarlijks niet meer dan vijf | au trafic commercial et dont le trafic annuel dépasse cinq millions de |
miljoen passagiersbewegingen telt. | mouvements de passagers. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor de vaststelling van de luchthavengelden | CHAPITRE II. - Modalités d'établissement des redevances aéroportuaires |
Afdeling I. - Non-discriminatie | Section Ire. - Non-discrimination |
Art. 2.De luchthavengelden kunnen niet leiden tot discriminatie |
Art. 2.Les redevances aéroportuaires ne peuvent pas entraîner de |
tussen de gebruikers van de luchthaven. | discrimination entre les usagers d'aéroport. |
De luchthavengelden kunnen evenwel worden aangepast voor redenen van | Les redevances aéroportuaires peuvent toutefois être modulées pour des |
openbaar nut en van algemeen belang, milieuredenen inbegrepen, op | motifs d'intérêt public et d'intérêt général, y compris d'ordre |
basis van relevante, objectieve en transparante criteria bepaald door | environnemental, sur la base de critères pertinents, objectifs et |
de concessiehouder. | transparents définis par le concessionnaire. |
Afdeling II. - Differentiatie van de diensten | Section II. - Différenciation des services |
Art. 3.§ 1. De concessiehouder kan de kwaliteit en het |
Art. 3.§ 1er. Le concessionnaire peut faire varier la qualité et le |
toepassingsgebied van sommige diensten, terminals of onderdelen van | champ de certains services, terminaux ou éléments de terminaux de |
terminals van de luchthaven doen variëren om persoonlijke diensten aan | l'aéroport dans le but d'offrir des services personnalisés ou de |
te bieden of om een terminal of onderdeel van terminal tot een | dédier un terminal ou élément de terminal à un usage particulier. |
bijzonder gebruik te bestemmen. | |
Het niveau van de luchthavengelden kan verschillen naar gelang van de | Le niveau des redevances aéroportuaires peut être différencié en |
kwaliteit en het toepassingsgebied van deze diensten en van hun kosten | fonction de la qualité et du champ de ces services et de leurs coûts |
of van elke andere objectieve en transparante verantwoording. | ou de toute autre justification objective et transparente. |
§ 2. De concessiehouder geeft toegang tot deze persoonlijke diensten, | § 2. Le concessionnaire donne accès à ces services personnalisés, à ce |
tot deze terminal of onderdeel van terminal aan elke | terminal ou cet élément de terminal à tout usager d'aéroport |
luchthavengebruiker die ervan gebruik wenst te maken. | souhaitant les utiliser. |
Indien het aantal luchthavengebruikers die toegang wensen te hebben | Si le nombre d'usagers d'aéroport souhaitant avoir accès aux services |
tot de persoonlijke diensten en/of tot een terminal of onderdeel van | personnalisés et/ou à un terminal ou élément de terminal dédié à un |
terminal bestemd voor een bijzonder gebruik, hoger is dan het maximum | usage particulier est supérieur au nombre d'usagers possible en raison |
aantal gebruikers omwille capaciteitseisen, wordt de toegang | de contraintes de capacité, l'accès est déterminé sur la base de |
vastgesteld op basis van relevante, objectieve, transparante en | critères pertinents, objectifs, transparents et non-discriminatoires |
niet-discriminerende criteria bepaald door de concessiehouder. | fixés par le concessionnaire. |
HOOFDSTUK III. - Raadpleging van de luchthavengebruikers | CHAPITRE III. - Consultation des usagers d'aéroport |
Afdeling I. - Jaarlijkse raadpleging betreffende de toepassing van het | Section Ire. - Consultation annuelle relative à l'application du |
systeem en het niveau van de luchthavengelden | système et au niveau des redevances aéroportuaires |
Art. 4.§ 1. Tegen 1 oktober van ieder jaar delen de betrokken |
Art. 4.§ 1er. Pour le 1er octobre de chaque année, les usagers |
luchthavengebruikers de volgende informatie aan de concessiehouders | d'aéroport concernés fournissent au concessionnaire les informations |
mee : | suivantes : |
1° de verkeersvooruitzichten in de komende drie jaar; | 1° les prévisions de trafic dans les trois prochaines années; |
2° de vooruitzichten betreffende de samenstelling en het geplande | 2° les prévisions quant à la composition et l'utilisation envisagée de |
gebruik van hun vloot; | leur flotte; |
3° hun ontwikkelingsprojecten op de betrokken luchthaven; en | 3° leurs projets de développement à l'aéroport considéré; et |
4° hun behoeften op de betrokken luchthaven. | 4° leurs besoins dans l'aéroport considéré. |
§ 2. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van de gegevens bedoeld in de | § 2. Au plus tard trois mois après la réception des informations |
vorige paragraaf, deelt de concessiehouder, bij aangetekend schrijven | visées au paragraphe précédent, le concessionnaire fournit aux usagers |
met ontvangstbericht of per e-mail, informatie aan de betrokken | d'aéroport concernés, par lettre recommandée avec accusé de réception |
luchthavengebruikers mee, die als basis dienen voor de vaststelling | ou par voie électronique, des informations sur les éléments servant de |
van het systeem of van het niveau van alle geïnde luchthavengelden. | base à la détermination du système ou du niveau de toutes les |
Deze informatie bevat minstens : | redevances perçues. Ces informations comprennent au minimum : |
1° een lijst van de verschillende diensten en infrastructuren die in | 1° une liste des différents services et infrastructures fournis en |
ruil voor het geïnde luchthavengeld ter beschikking worden gesteld; | contrepartie de la redevance aéroportuaire perçue; |
2° de gebruikte methodologie voor het vaststellen van de luchthavengelden; 3° de algemene kostenstructuur in verband met de installaties en diensten waarop de luchthavengelden betrekking hebben; 4° de opbrengsten uit de verschillende luchthavengelden en de totale kosten van de diensten gedekt door de luchthavengelden; 5° elke financiering door de openbare besturen van de installaties en diensten waarop de luchthavengelden betrekking hebben; 6° de vooruitzichten betreffende de situatie van de luchthaven ten aanzien van de luchthavengelden, de ontwikkelingen van het verkeer alsmede de voorgestelde investeringen; 7° het werkelijke gebruik van de luchthaven infrastructuur en -uitrusting tijdens een bepaalde duur; en 8° het verwachte resultaat van elke belangrijke voorgestelde investering wat betreft de gevolgen ervan op de capaciteit van de luchthaven. § 3. De betrokken luchthavengebruikers beschikken over een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de informatie bedoeld in de vorige paragraaf om hun advies bij aangetekend schrijven in te dienen bij de concessiehouder. Als een luchthavengebruiker zijn advies niet verleent binnen de termijn bedoeld in het vorige lid, wordt geacht dat hij het systeem en het niveau van de luchthavengelden heeft aanvaard. | 2° la méthodologie utilisée pour fixer les redevances aéroportuaires; 3° la structure d'ensemble des coûts liés aux installations et aux services auxquels les redevances aéroportuaires se rapportent; 4° les recettes des différentes redevances et le coût total des services couverts par celles-ci; 5° tout financement par les pouvoirs publics des installations et services auxquels se rapportent les redevances aéroportuaires; 6° les prévisions concernant la situation de l'aéroport en matière de redevances, l'évolution du trafic ainsi que les investissements proposés; 7° l'utilisation réelle de l'infrastructure et de l'équipement aéroportuaires au cours d'une période donnée; et 8° le résultat attendu de tout investissement majeur proposé quant à ses effets sur la capacité aéroportuaire. § 3. Les usagers d'aéroport concernés disposent d'un délai de quinze jours à compter de la réception des informations visées au paragraphe précédent pour remettre leur avis au concessionnaire, par envois recommandés. A défaut pour un usager d'aéroport d'émettre son avis dans le délai visé à l'alinéa précédent, le système et le niveau des redevances aéroportuaires sont réputés acceptés par l'usager d'aéroport. |
§ 4. De betrokken gebruikers en de concessiehouder zijn gehouden tot | § 4. Les usagers concernés et le concessionnaire sont tenus à la |
geheimhouding van de in het kader van deze raadpleging ontvangen | confidentialité des informations reçues dans le cadre de cette |
informatie. Daartoe wordt een vertrouwelijkheidscontract ondertekend | consultation. Un accord de confidentialité est signé à cette fin par |
door de concessiehouder en de betrokken luchthavengebruikers. | le concessionnaire et les usagers d'aéroport concernés. |
Art. 5.Tijdens de raadpleging kunnen de concessiehouder en de |
Art. 5.Au cours de cette consultation, le concessionnaire et les |
luchthavengebuikers, indien nodig, ook onderhandelingen beginnen met | |
het oog op de sluiting van een overeenkomst inzake het niveau van | usagers d'aéroport peuvent également, s'il y a lieu, engager des |
dienstverlening betreffende de kwaliteit van de dienstverlening in het | négociations en vue de conclure un accord de niveau de service en ce |
luchthaven. In een dergelijke overeenkomst inzake het niveau van | qui concerne la qualité du service fourni dans l'aéroport. Tout accord |
dienstverlening wordt het niveau aangegeven van de diensten die door | de niveau de ce type détermine le niveau de service à fournir par le |
de concessiehouder moet worden aangeboden, rekening houdend met het | |
feitelijke systeem of het niveau van de luchthavengelden en van het | concessionnaire en tenant compte du système ou du niveau réel des |
niveau van dienstverlening waarop de luchthavengebruikers in ruil voor | redevances aéroportuaires et du niveau de service auquel ont droit les |
de luchthavengelden recht hebben. | usagers d'aéroport en contrepartie des redevances aéroportuaires. |
Afdeling II. - Raadpleging betreffende nieuwe infrastructuurprojecten Art. 6.De concessiehouder legt voor advies aan de luchthavengebruikers de plannen bij aangetekend schrijven voor betreffende de nieuwe infrastructuurprojecten met een mogelijke weerslag op de luchthavengelden. De luchthavengebruikers beschikken over een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de plannen om hun advies erover te verlenen aan de concessiehouder, bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht of per e-mail. Als een luchthavengebruiker zijn advies niet verleent binnen de |
Section II. - Consultation relative aux nouveaux projets d'infrastructures Art. 6.Le concessionnaire soumet pour avis aux usagers d'aéroport, par envois recommandés, les plans relatifs aux nouveaux projets d'infrastructures susceptibles d'avoir un impact sur les redevances aéroportuaires. Les usagers d'aéroport disposent d'un délai de quinze jours à compter de la réception des plans pour émettre leur avis sur ceux-ci au concessionnaire, par lettre recommandée avec accusé de réception ou par voie électronique. A défaut pour un usager d'aéroport d'émettre son avis dans le délai |
termijn bedoeld in het vorige lid, wordt het als gunstig verklaard. | visé à l'alinéa précédent, son avis est réputé favorable. |
HOOFDSTUK IV. - Waalse onafhankelijke toezichthoudende | CHAPITRE IV. - Autorité aéroportuaire de supervision indépendante de |
luchthavenautoriteit | Wallonie |
Afdeling I. - Samenstelling | Section Ire. - Composition |
Art. 7.§ 1. De Autoriteit bestaat uit de volgende gewone leden : |
Art. 7.§ 1er. L'Autorité est composée des membres effectifs suivants |
1° een lid aangewezen door de Minister-President; | : 1° un membre désigné par le Ministre-Président; |
2° een lid aangewezen door de Minister bevoegd voor de Begroting; | 2° un membre désigné par le Ministre qui a le Budget dans ses attributions; |
3° een lid aangewezen door de Minister bevoegd voor de Luchthavens; | 3° un membre désigné par le Ministre qui a les Aéroports dans ses |
4° een vertegenwoordiger van de Waalse Overheidsdienst aangewezen door | attributions; 4° un représentant du Service public de Wallonie désigné par le |
de directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal | directeur général de la Direction générale opérationnelle Mobilité et |
Mobiliteit en Waterwegen. | Voies hydrauliques. |
Het lid bedoeld in 3° van het vorige lid neemt het voorzitterschap van | Le membre visé au 3° de l'alinéa précédent assure la présidence de |
de Waalse onafhankelijke toezichthoudende luchthavenautoriteit waar. | l'Autorité aéroportuaire de supervision indépendante de Wallonie. |
§ 2. Een plaatsvervangend lid wordt voor elk gewoon lid aangewezen. | § 2. Un membre suppléant est désigné pour chaque membre effectif. |
Het plaatsvervangend lid kan als waarnemer de vergaderingen bijwonen, | Le membre suppléant peut assister comme observateur aux séances durant |
waarop het gewoon lid aanwezig is. | lesquelles le membre effectif est présent. |
§ 3. Het secretariaat van de Autoriteit wordt waargenomen door het | § 3. Le secrétariat de l'Autorité est assuré par la Direction générale |
Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de | opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de |
Waalse Overheidsdienst. | Wallonie. |
Art. 8.De aanwijzing geldt voor vijf jaar. De mandaten zijn |
Art. 8.La désignation vaut pour une période de cinq ans. Les mandats |
hernieuwbaar. | sont renouvelables. |
Afdeling II. - Werking | Section II. - Fonctionnement |
Art. 9.De Autoriteit zetelt in Namen. |
Art. 9.L'Autorité a son siège à Namur. |
Art. 10.De Autoriteit beraadslaagt slechts op geldige wijze in de |
Art. 10.L'Autorité ne délibère valablement que si la majorité de ses |
aanwezigheid van de meerderheid van de gewone of plaatsvervangende | membres effectifs ou suppléants est présente. |
leden. De beslissingen van de Autoriteit worden genomen bij gewone | Les décisions de l'Autorité sont adoptées à la majorité simple des |
meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden. Bij staking van | voix des membres présents. En cas de parité des voix, celle du |
stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | président est prépondérante. |
De voorzitter en de andere leden van de Autoriteit zijn gehouden tot | Le président et les autres membres de l'Autorité sont tenus au secret |
geheimhouding van de beslissingen en tot vertrouwelijkheid van de | des délibérations et à la confidentialité des informations reçues dans |
tijdens hun opdracht ontvangen informatie. | le cadre de leur mission. |
Art. 11.In haar huishoudelijk reglement legt de Autoriteit de |
Art. 11.L'Autorité établit, dans son règlement d'ordre intérieur, les |
aanvullende modaliteiten van haar werking vast. | modalités complémentaires de son fonctionnement. |
Afdeling III. - Beroepsprocedure voor de Autoriteit | Section III. - Procédure de recours devant l'Autorité |
Art. 12.§ 1. Binnen vijftien dagen na bekendmaking in het Belgisch |
Art. 12.§ 1er. Tout usager d'aéroport peut saisir l'Autorité d'un |
Staatsblad van de beslissing van de concessiehouder houdende wijziging | recours dans les quinze jours de la publication au Moniteur belge de |
van het systeem of van het niveau van de luchthavengelden, kan elke | la décision du concessionnaire portant modification du système ou du |
luchthavengebruiker een beroep instellen bij de Autoriteit. | niveau des redevances aéroportuaires. |
Het beroep voor de Autoriteit heeft geen schorsende werking. | Le recours devant l'Autorité a un effet suspensif. |
Bij gebrek aan beroep binnen die termijn, is de beslissing van de | A défaut de recours dans ce délai, la décision du concessionnaire est |
concessiehouder definitief. | définitive. |
§ 2. Het beroep wordt d.m.v. een aangetekend schrijven aan de | § 2. Le recours est formé par requête adressée à l'Autorité par envoi |
Autoriteit gericht. | recommandé. |
Het verzoek vermeldt : | La requête énonce : |
1° de identiteit en de woonplaats van de luchthavengebruiker; | 1° l'identité et le domicile de l'usager d'aéroport; |
2° de identiteit en de zetel van de betrokken concessiehouder; | 2° l'identité et le siège du concessionnaire concerné; |
3° het voorwerp van het beroep; | 3° l'objet du recours; |
4° de middelen van het beroep. | 4° les moyens du recours. |
De luchthavengebruiker laat zijn verzoek bovendien vergezeld gaan van | L'usager d'aéroport produit, en outre, en annexe à sa requête, toutes |
alle stukken die hij nuttig acht voor de behandeling van het beroep. | pièces qu'il juge utiles pour l'examen du recours. |
Art. 13.§ 1. Binnen tien dagen na ontvangst van het verzoek, richt de |
Art. 13.§ 1er. Dans les dix jours de la réception de la requête, |
Autoriteit een bericht van ontvangst aan de luchthavengebruiker, maakt | l'Autorité adresse à l'usager d'aéroport un accusé de réception, |
een afschrift van het beroep aan de betrokken concessiehouder over en | transmet copie du recours au concessionnaire concerné et requiert du |
eist van de concessiehouder en, in voorkomend geval, van de gebruiker, | concessionnaire et, le cas échéant, de l'usager, la communication des |
de mededeling van de stukken van het dossier en alle informatie en | pièces du dossier et de tous renseignements et documents qu'elle juge |
documenten die zij nuttig acht. | utiles. |
De luchthavengebruiker beschikt over een termijn van tien dagen om de | L'usager d'aéroport dispose d'un délai de dix jours pour transmettre |
gevraagde inlichtingen aan de Autoriteit over te maken. Indien de | les renseignements demandés à l'Autorité. Si, au terme de ce délai, |
luchthavengebruiker de gevraagde inlichtingen op het eind van de | l'usager d'aéroport n'a pas transmis les renseignements demandés, le |
termijn niet heeft overgemaakt, wordt het beroep verworpen. | recours est rejeté. |
§ 2. Binnen vijftien dagen na de aanvraag, bezorgt de betrokken | § 2. Le concessionnaire concerné transmet au secrétaire copie des |
concessiehouder een afschrift van de gevraagde stukken, inlichtingen, | pièces, renseignements, documents ou données demandés, dans les quinze |
documenten of gegevens aan de secretaris, en voegt er, in komend | jours de la demande, en y joignant, le cas échéant, une note |
geval, een nota met opmerkingen bij die met name betrekking heeft op | d'observations portant notamment sur l'entrée en vigueur de la |
de inwerkingtreding van de wijziging van de luchthavengelden. | modification des redevances aéroportuaires. |
Art. 14.Hoogstens vier weken na ontvangst van het verzoek, neemt de |
Art. 14.L'Autorité prend, au plus tard quatre semaines après |
Autoriteit een voorlopige beslissing over de inwerkingtreding van de | réception de la requête, une décision provisoire sur l'entrée en |
wijziging van luchthavengelden, tenzij de definitieve beslissing kan | vigueur de la modification des redevances aéroportuaires, à moins que |
worden genomen binnen dezelfde termijn. | la décision définitive puisse être prise dans le même délai. |
De voorlopige beslissing betreffende de inwerkingtreding van de | La décision provisoire sur l'entrée en vigueur de la modification des |
wijziging van de luchthavengelden wordt meegedeeld aan de | redevances aéroportuaires est notifiée à l'usager d'aéroport et au |
luchthavengebruiker en aan de betrokken concessiehouder. | concessionnaire concerné. |
Art. 15.De gebruiker en de concessiehouder worden uitgenodigd kennis |
Art. 15.L'usager et le concessionnaire sont invités à prendre |
te nemen van het dossier in de lokalen van de Autoriteit. | connaissance du dossier dans les locaux de l'Autorité. |
Art. 16.De Autoriteit zetelt met gesloten deuren. |
Art. 16.L'Autorité siège à huit clos. |
Ze roept de luchthavengebruiker en de betrokken concessiehouder op | Elle convoque l'usager d'aéroport et le concessionnaire concerné pour |
voor een verhoor. Deze mogen zich laten vertegenwoordigen of bijstaan | une audition. Ceux-ci peuvent se faire représenter ou assister par une |
door een persoon van hun keuze. | personne de leur choix. |
De Autoriteit mag alle deskundigen horen van wie zij het advies nuttig | L'Autorité peut entendre tout expert qu'elle juge utile de consulter. |
acht. Ze mag de luchthavengebruiker of de concessiehouder ook | Elle peut aussi exiger de l'usager d'aéroport ou du concessionnaire la |
verzoeken om de overlegging van alle bijkomende stukken, inlichtingen, | communication de pièces, renseignements, documents et données |
documenten en gegevens die zij nuttig acht; in dit geval worden de | complémentaires qu'elle juge utiles, dans lequel cas l'usager et le |
gebruiker en de concessiehouder uitgenodigd om kennis ervan te nemen | concessionnaire sont invités à en prendre connaissance dans les locaux |
in de lokalen van de Autoriteit, om hun opmerkingen binnen de door de | de l'Autorité, à formuler leurs observations dans le délai déterminé |
Autoriteit bepaalde termijn te formuleren en tot een nieuw verhoor. | par l'Autorité et à une nouvelle audition. |
Art. 17.De Autoriteit neemt haar met redenen omklede definitieve |
Art. 17.L'Autorité prend sa décision définitive motivée dans les deux |
beslissing binnen twee maanden na ontvangst van het verzoek. In | mois de la réception de la requête. Ce délai peut être prolongé de |
uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde gevallen kan deze termijn | deux mois dans des cas exceptionnels et dûment justifiés. |
met twee maanden worden verlengd. | |
De Autoriteit neemt haar definitieve beslissing in het licht van de | L'Autorité prend sa décision définitive au regard des principes et |
beginselen en criteria bepaald in artikel 2 en in het zicht van alle | critères définis à l'article 2 et au regard de l'ensemble des |
documenten verstrekt door de partijen. | documents fournis par les parties. |
De definitieve beslissing wordt meegedeeld aan de luchthavengebruiker | La décision définitive est notifiée à l'usager d'aéroport et au |
en aan de betrokken concessiehouder. | concessionnaire concerné. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 18.Het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1988 tot |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 portant |
vaststelling van de heffingen voor het gebruik van de luchthavens die | fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aéroports |
onder het Waalse Gewest ressorteren, wordt opgeheven. | relevant de la Région wallonne est abrogé. |
Art. 19.De Minister bevoegd voor Luchthavens is belast met de |
Art. 19.Le Ministre qui a les Aéroports dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 20.Het decreet van 14 juli 2011 houdende wijziging van het |
Art. 20.Le décret du 14 juillet 2011 portant modification du décret |
decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van | du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation des |
de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens treedt in werking | aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne entre en |
de dag van inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 8 september 2011. | Namur, le 8 septembre 2011. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |