Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum | Arrêté du Gouvernement wallon accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine Le Gouvernement wallon, |
Gelet op Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende | Vu la Directive 2002/60/CE du Conseil du 27 juin 2002 établissant des |
specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest | |
en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot | dispositions spécifiques pour la lutte contre la peste porcine |
besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse | africaine et modifiant la directive 92/119/CEE, en ce qui concerne la |
varkenspest, inzonderheid op de artikelen 15 en 16; | maladie de Teschen et la peste porcine africaine, les articles 15 et 16; |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, artikel 10, | Vu la loi du 28 février 1882 sur le chasse, l'article 10, modifié par |
gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1994 en van 17 juli 2018; | les décrets du 14 juillet 1994 et du 17 juillet 2018; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 oktober 2018 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen; | les sangliers; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2018; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2018; |
november 2018; | |
Gelet op het verslag van 7 augustus 2018 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 7 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bevestiging, overeenkomstig Richtlijn 2002/60/CE | Considérant qu'en application de la Directive 2002/60/CE du Conseil du |
van de Raad van 27 juni 2002, op 13 september 2018, van een primair | 27 juin 2002, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas primaire |
geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op een deel van | de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie du |
het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe noopt, | territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre |
onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding van de | immédiatement plusieurs mesures en vue de freiner la propagation de la |
ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een buffergebied, met | maladie, dont la délimitation d'une zone tampon qui inclut une zone |
daarin een kerngebied op basis van de ontdekking van viropositieve | noyau basée sur la découverte des carcasses viropositives et des |
karkassen en passende uit te voeren maatregelen, zoals de opschorting | mesures appropriées à y appliquer, telles que la suspension de chasse |
van de jacht en het verbod tot bijvoederen van de wilde zwijnen; en | et l'interdiction de l'alimentation des sangliers; et la définition |
dat de omschrijving van een observatiegebied rondom het buffergebied, | d'une zone d'observation autour de la zone tampon, à laquelle sont |
waarop meerdere maatregelen eveneens van toepassing zijn, w.o. de | également appliquées plusieurs mesures, dont la suspension partielle |
tijdelijke opschorting van de jacht en het verbod op bijvoedering van | de la chasse et l'interdiction de l'alimentation des sangliers, est à |
de wilde zwijnen, voor een sterkere bestrijdingsregeling van | même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkensêst in het kerngebied en het buffergebied kan | africaine dans la zone noyau et la zone tampon; |
zorgen; Overwegende dat de Regering, overeenkomstig voornoemde richtlijn, er | Considérant qu'en application de la directive précitée, le |
eveneens toe gehouden is, de verplichting na te komen om elk in het | Gouvernement est également tenu de prévoir l'obligation de soumettre |
besmet gebied neergeschoten of dood aangetroffen wild zijn te | tout sanglier abattu ou trouvé mort dans la zone infectée à un examen |
onderwerpen aan een onderzoek naar de opsporing van Afrikaanse | de dépistage de la peste porcine africaine et à la transformation, |
varkenspest en aan de transformatie, onder officiële controle, van | sous contrôle officiel, de tous les sangliers ayant donné un résultat |
alle wilde zwijnen die een positief resultaat hebben opgeleverd; Overwegende dat de vernietiging van een maximumaantal wilde zwijnen in het observatiegebied en de afvoer ervan met strikte naleving van de bioveiligheidsvoorwaarden eveneens ertoe bijdagen, de maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest in het besmette gebied op te voeren; Gelet op de aanbevelingen van de Europese deskundigen die de gegrondheid van deze strategie hebben bevestigd; Overwegende dat de vernietigiging van de wilde zwijnen in het versterkte observatiegebied, zoals omschreven in het besluit van de | positif; Considérant que la destruction d'un maximum de sangliers dans la zone d'observation et leur évacuation dans le strict respect de conditions de biosécurité sont également à même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine africaine dans la zone infectée; Considérant les recommandations des experts européens ayant confirmé le bien-fondé de cette stratégie; Considérant que la destruction des sangliers dans la zone d'observation renforcée, telle que définie dans l'arrêté du |
Waalse Regering van 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen | Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses mesures |
ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, een | temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les |
fundamenteel element is in de doorgevoerde strategie ter bestrijding | sangliers, constitue un élément fondamental de la stratégie mise en |
van de verspreiding van deze ziekte; | place pour lutter contre la propagation de cette maladie; |
Overwegende dat deze vernietiging een aanvang heeft genomen met de | Considérant que cette destruction a débuté avec l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van voornoemd besluit en dat het geden geschikt en | l'arrêté précité et qu'il apparaît aujourd'hui opportun et légitime de |
wettig blijkt om zo spoedig mogelijk in de mogelijkheid te voorzien om | prévoir le plus rapidement possible la possibilité de soutenir la |
de taak van de afvoer van gedode wilde zwijnen uit de bossen en het | prise en charge de l'évacuation des forêts des sangliers abattus et |
vervoer ervan naar het inzamelingscentrum met inachtneming van de | leur transport vers le centre de collecte, dans le respect des mesures |
bioveiligheidsmaatregelen te ondersteunen; | de biosécurité; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit: | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Administratie : het Departement Natuur en Bossen van het | 1° Administration : le Département de la Nature et des Forêts de la |
Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en | Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles |
Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; | et Environnement du Service public de Wallonie; |
2° inzamelcentrum: plaats, aangewezen door de administratie, waar de | 2° centre de collecte : lieu désigné par l'Administration vers lequel |
dood aangetroffen of gedode wilde zwijnen uit een gegeven gebied | les sangliers trouvés morts ou abattus dans un territoire donné |
verplicht naartoe gevoerd dienen te worden met het oog op het afnemen | doivent obligatoirement être acheminés à des fins de prélèvements en |
van stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden opgespoord; | vue de la détection de la peste porcine africaine; |
3° opleiding bioveiligheid : Opleiding, verplicht te volgen door | 3° formation en biosécurité : la formation suivie obligatoirement par |
iedere persoon belast met het afvoeren uit het bos, naar een | toute personne chargée d'évacuer de la forêt et d'acheminer vers un |
inzamelcentrum, plaats, aangewezen van dood aangetroffen of gedode | centre de collecte les sangliers trouvés morts ou abattus dans un |
wilde zwijnen uit een gegeven gebied met het oog op het afnemen van | territoire donné à des fins de prélèvements en vue de la détection de |
stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden opgespoord; | la peste porcine africaine; |
4° versterkt observatiegebied : gebied, afgebakend in bijlage 2 bij | 4° zone d'observation renforcée : zone délimitée à l'annexe 2 de |
het besluit van de Waalse Regering van 12 oktober 2018 houdende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez |
varkenspest bij wilde zwijnen. | les sangliers. |
Art. 2.Iedere persoon die de opleiding bioveiligheid heeft gevolgd en belast is met de ophaling van de wilde zwijnen die in het versterkte observatiegebied gedood zijn met het oog op de afvoer ervan naar een inzamelcentrum, mag vragen om voor deze procedure kosteloos te worden gesteld. Deze kosteloosstelling dekt de financiële kostprijs van, en de tijd uitgetrokken voor het verpakken van de gedode wilde zwijnen, de ontsmetting van de plaats waar zij door zijn aangetroffen en het vervoer naar het inzamelcentrum, zaken waarvoor de in het kader van voornoemde opleiding onderwezen bioveiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Forfaitair wordt het bedrag vastgelegd op 100,00 per wild zwijn, afgevoerd naar het inzamelcentrum. Bedoeld bedrag kan tussen verschillende gerechtigden verdeeld worden. Art. 3.De kosteloosstelling wordt toegekend op grond van een schuldvorderingsverklaring waarvan het model als bijlage bij dit besluit is gevoegd. Deze schuldvorderingsverklaring wordt bij het afleveren van het (de) wilde zwijn(en) in het inzamelcentrum ingevuld. Daar wordt de verklaring door de aanvrager van de kosteloosstelling ondertekend en door de beambte van de administratie, die het (de) wilde zwijn(en) aanneemt, medeondertekend. Voor diens schuldvorderingsverklaring krijgt de begunstigde een bewijs |
Art. 2.Toute personne ayant suivi la formation en biosécurité, qui est chargée de ramasser les sangliers abattus dans la zone d'observation renforcée en vue de les transporter jusqu'à un centre de collecte, a droit à demander le défraiement de cette procédure. Ce défraiement couvre les coûts en temps et financiers, consacrés à l'emballage des sangliers abattus, la désinfection des lieux où ceux-ci ont été retrouvés et le transport jusqu'au centre de collecte, le tout en respectant les mesures de biosécurité enseignées dans le cadre de la formation précitée. Le montant est fixé forfaitairement à 100,00 par sanglier amené au centre de collecte. Il peut être partagé entre plusieurs bénéficiaires. Art. 3.Le défraiement est accordé sur base d'une déclaration de créance, dont le modèle figure en annexe du présent arrêté. Cette déclaration de créance est remplie au centre de collecte lors du dépôt du ou des sangliers. Elle est signée par le demandeur du défraiement et contresigné par l'agent de l'Administration qui réceptionne le ou les sangliers. Un accusé de réception de la déclaration de créance est délivré au |
van ontvangst. | bénéficiaire. |
Art. 4.Bij aangetoonde niet-inachtneming van de |
Art. 4.Le non-respect avéré des mesures de biosécurité, l'absence de |
bioveiligheidsmaatregelen, het niet volgen van de opleiding | suivi de la formation en biosécurité et, d'une façon générale, toute |
bioveiligheid en, hoe dan ook, iedere poging tot bedrog wordt de | tentative de fraude entraînent le refus du défraiement sollicité et le |
aangevraagde kosteloosstelling geweigerd en worden alle reeds | remboursement de tous les défraiements éventuellement déjà perçus. |
ontvangen kosteloosstellingen terugbetaald. | |
Art. 5.De kosteloosstellingen worden na elk kwartaal betaald, en voor |
Art. 5.Le paiement des défraiements se fait après chaque trimestre et |
het eerst na het einde van het laatste kwartaal 2018. | pour la première fois après la fin du dernier trimestre 2018. |
Art. 6.De administratie is belast met het betalen van de |
Art. 6.L'Administration est chargée du paiement des défraiements, |
kosteloosstellingen en met de inning van onterecht gestorte sommen van | ainsi que du recouvrement de ceux qui auraient été indûment versés. |
kosteloosstelling. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag van ondertekening ervan. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 8.De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden is belast |
Art. 8.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 november 2018. | Namur, le 8 novembre 2018. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité, |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE | Annexe |
Model voor een schuldvorderingsverklaring voor het ontvangen van de | Modèle de déclaration de créance pour percevoir le défraiement du pour |
verschuldigde kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van gedode | l'évacuation et le transport |
wilde zwijnen naar een inzamelcentrum in het kader van de bestrijding | des sangliers abattus vers un centre de collecte dans le cadre de la |
van Afrikaanse varkenspest | lutte contre la peste porcine africaine |
SCHULDVORDERINGSVERKLARING | Déclaration de créance |
Ondergetekende . . . . . (naam) . . . . . (voornaam) | Je soussigné : . . . . . (nom) . . . . . (prénom) |
Met woonplaats te : . . . . . (straat + nr.) | domicilié à : . . . . . (rue et n°) |
. . . . . (postcode en gemeente) | . . . . . (Code postal et commune) |
Rijksregisternummer . . . . . | N° registre national . . . . . |
Verklaart dat de Waalse Overheidsdienst hem/haar de som van... (zie | déclare qu'il m'est dû par le Service public de Wallonie la somme de . |
hiernaast) verschuldigd is : . . . . . u (in cijfers) | . . . . (en chiffres) |
[ . . . . . euro (in letters)] | [ . . . . . euros (en lettres)] |
Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 | en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 |
tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- | |
en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de | pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des |
bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het | sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de |
inzamelingscentrum. Deze som dient te worden gestort op : | la peste porcine africaine. Cette somme est à verser sur le |
IBAN rekening nr. : . . . . . | N° compte IBAN : . . . . . |
Geopend op naam van : . . . . . | ouvert au nom de : . . . . . |
Aantal afgeleverde wilde zwijnen (onderstaand, | Nombre de sangliers déposés (N° bracelets de traçabilité ci-après): |
traceerbaarheidsbanden): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Ik verklaar oprecht, de opleiding bioveiligheid te hebben gevolgd, | Je certifie avoir suivi la formation en biosécurité organisée dans le |
georganiseerd in het kader van de bestrijding van de verspreiding van | cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine |
Afrikaanse varkenspest en de wilde zwijnen vernietigd met inachtneming | et avoir ramassé et transporté les sangliers détruits dans le respect |
van de bioveiligheidsregels, onderwezen tijdens die opleiding. | des règles de biosécurité enseignées lors de cette formation. |
Virton, op : . . . . . (datum) | Virton, le : . . . . . (date) |
(Handtekening schadeloosstellingsgerechtigde) (Handtekening van de | (Signature du bénéficiaire de l'indemnité) (Signature de l'agent du |
ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die de wilde zwijnen | DNF ayant réceptionné les sangliers) |
aangenomen heeft) | Accusé de réception |
BERICHT VAN ONTVANGST | |
Ondergetekende . . . . . (naam) . . . . . (voornaam), | Je soussigné . . . . . (nom) . . . . . (prénom), |
Bosbeambte, verklaart dat . . . . . (naam) . . . . . (voornaam), | agent des forêts, déclare que . . . . . (nom) . . . . . (prénom), |
Heeft heden bij het inzamelcentrum in Virton afgeleverd : . . . . . | a déposé ce jour au centre collecte de Virton . . . . . (nombre) |
(aantal) . . . . . wilde zwijnen | sangliers |
En heeft een schuldvorderingsverklaring ingediend tbv: . . . . . euro | et a introduit une déclaration de créance pour un montant de : . . . . . euros |
Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 | en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 |
tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- | |
en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de | pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des |
bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het | sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de |
inzamelingscentrum. | la peste porcine africaine. |
Virton, op : . . . . . (datum) | Virton, le : . . . . . (date) |
(Handtekening van de ambtenaar van het Departement Natuur | (Signature de l'agent du DNF ayant réceptionné les sangliers) |
en Bossen die de wilde zwijnen aangenomen heeft) | |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | |
8 november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre |
kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, | 2018 pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des |
afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van | sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de |
Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum. | la peste porcine africaine. |
Namen, 8 november 2018. | Namur, le 8 novembre 2018. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité, |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |