Besluit van de Waalse Regering tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère » | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des ouvrages de prise d'eau souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., dénommés « Sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et Presbytère » et sis à Yvoir |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
8 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot afbakening van | 8 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à |
de nabijgelegen en de afgelegen preventiegebieden voor de in Yvoir | l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des |
gevestigde grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des | ouvrages de prise d'eau souterraine de la Compagnie générale des Eaux |
Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de | minérales et gazeuses de Spontin S.A., dénommés « Sources de |
Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère » | Clairchant, Breugette 1, Duchesse et Presbytère » et sis à Yvoir |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gelet op het decreet van 30 april 1990 over de bescherming en de | Vu le décret du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des |
exploitatie van grondwater en van tot drinkwater verwerkbaar water, | eaux souterraines et des eaux potabilisables, tel que modifié par le |
zoals gewijzigd bij het decreet van 23 december 1993, het arrest van | décret du 23 décembre 1993, par l'arrêt de la Cour d'Arbitrage n° |
het Arbitragehof nr. 64/95 van 13 september 1995, het decreet van 7 | 64/95 du 13 septembre 1995, par le décret du 7 mars 1996, par le |
maart 1996, het programmadecreet van 17 december 1997 houdende | décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en |
verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies, | matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, |
huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer, en | d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, het | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et par le décret du 15 |
decreet van 15 april 1999 betreffende de kringloop van het water en | avril 1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une Société |
houdende oprichting van een "Société publique de gestion de l'eau" | |
(Openbare Maatschappij voor Waterbeheer), inzonderheid op de artikelen 9, 11, 12 en 13; | publique de gestion de l'eau, notamment les articles 9, 11, 12 et 13; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 november 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 relatif aux |
betreffende de grondwaterwinningen, de waterwinnings-, de voorkomings- | prises d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et |
en de toezichtsgebieden en de kunstmatige aanvulling van de | |
grondwaterlagen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse | de surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau |
Regering van 9 maart 1995, inzonderheid op de artikelen 10 tot 14, 16, | souterraine, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 |
18 tot 23 en 27; | mars 1995, notamment les articles 10 à 14, 16, 18 à 23 et 27; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 mei 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai 1995 relatif au |
betreffende de financiering van het beheer en de bescherming van tot | financement de la gestion et de la protection des eaux potabilisables, |
drinkwater verwerkbaar water, inzonderheid op de artikelen 2, 5, 6 en 7; | notamment les articles 2, 5, 6 et 7; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 1998 portant |
houdende reglementering van de opvang van stedelijk afvalwater, | réglementation sur la collecte des eaux urbaines résiduaires, |
inzonderheid op de artikelen 4, § 1, en 8, § 2; | notamment les articles 4, § 1er, et 8, § 2; |
Gelet op de ministeriële besluiten (zie bovenvermelde nummers en data) | Vu les arrêtés ministériels avec numéros et dates repris ci-avant |
waarbij de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de | autorisant la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de |
Spontin S.A. », rue des Rivières 30, te 553 Yvoir, ertoe wordt | Spontin S.A., rue des Rivières 30, à 5530 Yvoir, à exploiter sur le |
gemachtigd om de op het grondgebied van de gemeente Yvoir gelegen | territoire de la commune d'Yvoir les ouvrages de prise d'eau |
grondwaterwininstallaties van categorie B (zie bovenvermelde codes en | souterraine de catégorie B en nappe libre, portant les codes ouvrages |
benamingen) in een vrije waterlaag uit te baten; | et dénominations respectifs également repris ci-avant; |
Gelet op het dossier m.b.t. de aanvraag om afbakening van de | Vu le dossier de demande de délimitation de zones de prévention déposé |
preventiegebieden, ingediend door de « Compagnie générale des Eaux | par la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin |
minérales et gazeuses de Spontin S.A. » op 2 juni 1994 en aangevuld op | S.A. en date du 2 juin 1994 et complété le 2 décembre 1996; |
2 december 1996; Gelet op de aangetekende brief d.d. 16 maart 2000 van de | Vu la lettre recommandée à la poste du 16 mars 2000 de l'inspecteur |
inspecteur-generaal van de Afdeling Water van het Directoraat-generaal | général de la Division de l'Eau de la Direction générale des |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het | Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région |
Waalse Gewest aan de « Compagnie générale des Eaux minérales et | wallonne accusant réception à la Compagnie générale des Eaux minérales |
gazeuses de Spontin S.A. », waarbij hij de ontvangst bevestigt van | et gazeuses de Spontin S.A. de l'ensemble des documents mentionnés à |
alle documenten bedoeld in artikel 4, 18°, van bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 14 november 1991; | l'article 4, 18°, de l'arrêté précité du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991; |
Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde | Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses |
Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Yvoir in | attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune d'Yvoir |
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied | |
voor de op haar grondgebied gevestigde grondwaterwininstallaties van | le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau |
de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. | souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de |
», met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et | Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette |
Presbytère »; | 1, Duchesse et Presbytère; |
Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde | Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses |
Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Assesse | attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune |
in kennis wordt gebracht van het project betreffende het | |
preventiegebied voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties | d'Assesse le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau |
van de « Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin | souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de |
S.A. », met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et | Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette |
Presbytère »; | 1, Duchesse et Presbytère; |
Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde | Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses |
Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Ciney in | attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune de |
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied | |
voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de « | Ciney le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau |
Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », | souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de |
met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et | Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette |
Presbytère »; | 1, Duchesse et Presbytère; |
Gelet op het bericht van 19 mei 1999 van de voor het water bevoegde | Vu la dépêche du 19 mai 1999 du Ministre qui a l'eau dans ses |
Minister, aangekondigd op 16 maart 2000, waarbij de gemeente Hamois in | attributions, notifiée le 16 mars 2000, adressant à la commune |
kennis wordt gebracht van het project betreffende het preventiegebied | |
voor de in Yvoir gevestigde grondwaterwininstallaties van de « | d'Hamois le projet de zone de prévention des ouvrages de prise d'eau |
Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », | souterraine de la Compagnie générale des Eaux minérales et gazeuses de |
met name de « sources de Clairchant, Breugette 1, Duchesse et | Spontin S.A., sis à Yvoir et dénommés sources de Clairchant, Breugette |
Presbytère »; | 1, Duchesse et Presbytère; |
Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het | Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête |
openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden | publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire |
op het grondgebied van de gemeente Yvoir en waarbij vier schriftelijke | de la commune d'Yvoir, au cours de laquelle quatre observations |
opmerkingen werden ingediend; | écrites ont été reçues; |
Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het | Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête |
openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden | publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire |
op het grondgebied van de gemeente Assesse en waarbij geen enkele | de la commune d'Assesse, au cours de laquelle aucune observation |
schriftelijke opmerking werd ingediend; | écrite n'a été reçue; |
Gelet op de notulen van 2 mei 2000, opgemaakt na afloop van het | Vu le procès-verbal du 2 mai 2000 dressé en clôture de l'enquête |
openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden | publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire |
op het grondgebied van de gemeente Ciney en waarbij geen enkele | de la commune de Ciney, au cours de laquelle aucune observation écrite |
schriftelijke opmerking werd ingediend; | n'a été reçue; |
Gelet op de notulen van 28 april 2000, opgemaakt na afloop van het | Vu le procès-verbal du 28 avril 2000 dressé en clôture de l'enquête |
openbaar onderzoek dat tussen 30 maart en 28 april 2000 werd gehouden | publique effectuée du 30 mars 2000 au 28 avril 2000 sur le territoire |
op het grondgebied van de gemeente Hamois en waarbij geen enkele | de la commune d'Hamois, au cours de laquelle une observation écrite a |
schriftelijke opmerking werd ingediend; | été reçue; |
Gelet op het met redenen omklede advies van het college van | Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune |
burgemeester en schepenen van de gemeente Yvoir, gegeven op 10 mei | d'Yvoir, rendu en date du 10 mai 2000; |
2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van | Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune |
burgemeester en schepenen van de gemeente Assesse, gegeven op 3 mei | d'Assesse, rendu en date du 3 mai 2000; |
2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van | Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune |
burgemeester en schepenen van de gemeente Ciney, gegeven op 1 mei | de Ciney, rendu en date du 1er mai 2000; |
2000; Gelet op het met redenen omklede advies van het college van | Vu l'avis motivé du collège des bourgmestre et échevins de la commune |
burgemeester en schepenen van de gemeente Hamois, gegeven op 2 mei 2000; | d'Hamois, rendu en date du 2 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Overwegende dat bepaalde algemene beschermingsmaatregelen aangepast of | Considérant la nécessité d'adapter ou de préciser certaines mesures |
verder uitgewerkt moeten worden al naar gelang de specifieke | générales de protection en fonction des situations spécifiques |
omstandigheden die zich in het preventiegebied voordoen; | rencontrées dans la zone de prévention; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu, | l'Urbanisme et de l'Environnement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- bestuur : de Afdeling Water van het Directoraat-generaal Natuurlijke | - administration : la Division de l'Eau de la Direction générale des |
Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne; |
- houder van de waterwinningsvergunningen : de « Compagnie générale | - titulaire des autorisations de prise d'eau : La Compagnie générale |
des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A. », gevestigd rue des | des Eaux minérales et gazeuses de Spontin S.A., rue des Rivières 30, à |
Rivières 30, te 5530 Yvoir; | 5530 Yvoir. |
- waterwininstallaties : de op het grondgebied van de gemeente Yvoir | - ouvrages de prise d'eau : les ouvrages de prise d'eau souterraine de |
gelegen grondwaterwininstallaties van categorie B, codenummers | catégorie B, n° de code 54/1/4/009, 54/1/4/001, 54/1/4/005 et |
54/1/4/009, 54/1/4/001, 54/1/4/005 en 54/1/4/002, met name | 54/1/4/002, dénommés respectivement "Source de Clairchant", "Source de |
respectievelijk de « Source de Clairchant », de « Source de Breugette | Breugette 1", "Source de Duchesse" et "Source de Presbytère", sis à |
1 », de « Source de Duchesse » en de « Source de Presbytère »; | sur le territoire de la commune d'Yvoir. |
- besluit van 18 mei 1995 : het besluit van de Waalse Regering van 18 | - arrêté du 18 mai 1995 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai |
mei 1995 betreffende de financiering van het beheer en de bescherming | 1995 relatif au financement de la gestion et de la protection des eaux |
van tot drinkwater verwerkbaar water; | potabilisables; |
- besluit van 14 november 1991 : het besluit van de Waalse Regering | - arrêté du 14 novembre 1991 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 |
van 14 november 1991 betreffende de grondwaterwinningen, de | novembre 1991 relatif aux prises d'eau souterraine, aux zones de prise |
waterwinnings-, de voorkomings- en de toezichtsgebieden en de | d'eau, de prévention et de surveillance et à la recharge artificielle |
kunstmatige aanvulling van de grondwaterlagen, zoals gewijzigd bij het | des nappes d'eau souterraine, tel que modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 9 maart 1995. | Gouvernement wallon du 9 mars 1995. |
Art. 2.De nabijgelegen preventiegebieden voor de verschillende |
Art. 2.§ 1er. Les zones de prévention rapprochée des différents |
waterwininstallaties worden afgebakend door de omtrek getekend op de | ouvrages de prise d'eau sont délimitées par les périmètres tracés sur |
plannen 1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 3B, 4 en 5. De lijst van de plannen is in | les plans 1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 3B, 4 et 5. La liste des plans est |
bijlage I opgenomen. De plannen liggen ter inzage bij het bestuur. | reprise à l'annexe I. Ces plans sont consultables à l'administration. |
De nabijgelegen preventiegebieden worden afgebakend d.m.v. de techniek | Les zones de prévention rapprochée ont été établies sur base de la |
van de overdrachtstijden of op basis van de hydrogeologische kenmerken | méthode des temps de transfert ou sur base des caractéristiques |
van de omliggende terreinen. De benaderende tracés van die gebieden | hydrogéologiques des terrains environnants. Les tracés approximatifs |
zijn afgebeeld op het uittreksel uit de kaart in bijlage II. | de ces zones sont présentés sur l'extrait de carte repris à l'annexe |
§ 2. Het afgelegen preventiegebied voor de waterwininstallaties wordt | II. § 2. La zone de prévention éloignée des ouvrages de prise d'eau est |
afgebakend door de omtrek getekend op de plannen 1, 1A, 2, 3, 4, 5 en | délimitée par le périmètre tracé sur les plans 1, 1A, 2, 3, 4, 5 et 6 |
6. De lijst van de plannen is in bijlage I opgenomen. De plannen | . La liste des plans est reprise à l'annexe I. Ces plans sont |
liggen ter inzage bij het bestuur. Een benaderend tracé van dit gebied | consultables à l'administration. Un tracé approximatif de cette zone |
is afgebeeld op het uittreksel uit de kaart in bijlage II. | est présenté sur l'extrait de carte repris à l'annexe II. |
Art. 3.§ 1. In de nabijgelegen preventiegebieden zijn de bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Dans les zones de prévention rapprochée, les |
van de artikelen 18, 19, 20 en 27, §§ 3 en 4, van het besluit van 14 | dispositions des articles 18, 19, 20 et 27, §§ 3 et 4, de l'arrêté du |
november 1991 van toepassing. | 14 novembre 1991 sont d'application. |
Maar : | Toutefois : |
1° in afwijking van artikel 18, 1°, laatste lid, moeten de op de datum | 1° par dérogation à l'article 18, 1°, dernier alinéa, les récipients |
van inwerkingtreding van dit besluit ingegraven recipiënten niet | enterrés existants à la date de mise en vigueur du présent arrêté ne |
onmiddellijk voorzien zijn van een dubbelhulsel waarvan de | doivent pas immédiatement être munis d'une double enveloppe dont |
waterdichtheid kan worden gecontroleerd zodat elke lozing vast en | l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout |
zeker uitgesloten is; ze moeten binnen twee jaar na de afbakening van de nabijgelegen preventiegebieden aan een waterdichtheidsproef onderworpen worden; die proef wordt om de twee jaar herhaald zodra de recipiënten twaalf jaar ingegraven zijn; de ingegraven recipiënten die onvoldoende waterdicht zijn of waarvoor de proeven of controles hebben uitgewezen dat ze een gebrek aan waterdichtheid of een defect vertonen dat gevaar voor grondwaterverontreiniging inhoudt, moeten onmiddellijk vervangen worden door nieuwe recipiënten voorzien van een dubbelhulsel waarvan de waterdichtheid gecontroleerd kan worden zodat elke lozing vast en zeker uitgesloten is, of geplaatst worden in een waterdichte retentiekom voorzien van een toegang die controle en herstellingen toelaat. | rejet; ils doivent, dans les deux ans qui suivent la désignation des zones de prévention rapprochée, être soumis à un test d'étanchéité; ce test sera reproduit tous les deux ans dès que leur durée d'enfouissement atteint douze ans; les récipients enterrés qui connaissent un manque d'étanchéité ou dont les tests ou contrôles ont révélé un manque d'étanchéité ou une défectuosité susceptible d'entraîner un risque de pollution des eaux souterraines doivent être remplacés immédiatement par de nouveaux récipients munis d'une double enveloppe dont l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout rejet, ou placés dans une cuve de rétention étanche munie d'un accès destiné au contrôle et aux réparations. |
2° naast de bepalingen van artikel 18, 1°, zijn de onderstaande | 2° en complément des dispositions de l'article 18, 1°, à l'exception |
specifieke maatregelen van toepassing op bedrijven en kmo's die | des stations-service, qui devront se conformer aux dispositions de |
beschikken over tanks voor koolwaterstoffen, oliën, smeermiddelen en | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 modifiant le titre III |
vloeistoffen die producten bevatten van de lijsten I en II, | du règlement général pour la protection du travail en insérant des |
weergegeven in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van | mesures spéciales applicables à l'implantation et l'exploitation des |
14 november 1991, behalve op de benzinestations die moeten voldoen aan | stations-service, les autres industries et PME possédant des |
de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 | réservoirs d'hydrocarbures, d'huiles, de lubrifiants, de liquides |
tot wijziging van titel III van het algemeen reglement voor de | contenant des produits des listes I et II reprises dans l'annexe II de |
arbeidsbescherming ten gevolge van de invoeging van specifieke | l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 susvisé font |
bepalingen voor de installatie en de uitbating van benzinestations, : | l'objet des mesures particulières suivantes : |
- verwijdering van de ingegraven tanks met gewone wand, die vervangen | - enlèvement des citernes enterrées simple paroi, à remplacer par des |
moeten worden door afgeschermde tanks of bovengrondse tanks in | citernes en chambre ou des citernes aériennes installées dans des |
waterdichte en tegen regen beschutte retentiekommen; | cuvettes de rétention étanches à l'abri de la pluie; |
- inrichting van de bovengrondse opslagrecipiënten met waterdichte en | - aménagement des récipients aériens de stockage avec cuvettes de |
tegen regen beschutte retentiekommen; | rétention étanches à l'abri de la pluie; |
- het waterdicht maken van de ruimten voor de hantering (overdracht, | - étanchéification des aires de manipulation (transfert, |
lading/aflading) van de producten en aanleg van verzamelgoten; | chargement/déchargement) des produits et pose de caniveaux de collecte; |
3° in afwijking van de artikelen 18, 4°, en 20, 1°, mogen de woningen | 3° par dérogation aux articles 18, 4°, et 20, 1°, les puits perdants |
des habitations riveraines d'une voirie dont l'équipement en égout est | |
gelegen langs een weg die van rioleringen zal worden voorzien, hun | prévu, peuvent être maintenus jusqu'à réalisation des travaux qui |
verliesput behouden tot de uitvoering van de werken binnen drie jaar | doivent être réalisés dans les trois ans qui suivent la date d'entrée |
na de inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
§ 2. In het afgelegen preventiegebied zijn de bepalingen van de | § 2. Dans la zone de prévention éloignée, les dispositions des |
artikelen 21, 22 en 23 en 27, § 5, van het besluit van 14 november | articles 21, 22 et 23 et 27, § 5, de l'arrêté du 14 novembre 1991 sont |
1991 van toepassing : | d'application. |
Maar : | Toutefois : |
1° in afwijking van artikel 23, 1°, laatste lid, moeten de op de datum | 1° par dérogation à l'article 23, 1°, dernier alinéa, les récipients |
van inwerkingtreding van dit besluit ingegraven recipiënten niet | enterrés existants à la date de mise en vigueur du présent arrêté ne |
onmiddellijk voorzien zijn van een dubbelhulsel waarvan de | doivent pas immédiatement être munis d'une double enveloppe dont |
waterdichtheid kan worden gecontroleerd zodat elke lozing vast en | l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout |
zeker uitgesloten is; ze moeten binnen twee jaar na de afbakening van de afgelegen preventiegebieden aan een waterdichtheidsproef onderworpen worden; die proef wordt om de twee jaar herhaald zodra de recipiënten twaalf jaar ingegraven zijn; de ingegraven recipiënten die onvoldoende waterdicht zijn of waarvoor de proeven of controles hebben uitgewezen dat ze een gebrek aan waterdichtheid of een defect vertonen dat gevaar voor grondwaterverontreiniging inhoudt, moeten onmiddellijk vervangen worden door nieuwe recipiënten voorzien van een dubbelhulsel waarvan de waterdichtheid gecontroleerd kan worden zodat elke lozing vast en zeker uitgesloten is, of geplaatst worden in een waterdichte retentiekom voorzien van een toegang die controle en herstellingen toelaat. | rejet; ils doivent, dans les deux ans qui suivent la désignation des zones de prévention éloignée, être soumis à un test d'étanchéité; ce test sera reproduit tous les deux ans dès que leur durée d'enfouissement atteint douze ans; les récipients enterrés qui connaissent un manque d'étanchéité ou dont les tests ou contrôles ont révélé un manque d'étanchéité ou une défectuosité susceptible d'entraîner un risque de pollution des eaux souterraines doivent être remplacés immédiatement par de nouveaux récipients munis d'une double enveloppe dont l'étanchéité peut être contrôlée pour s'assurer de l'absence de tout rejet, ou placés dans une cuve de rétention étanche munie d'un accès destiné au contrôle et aux réparations. |
2° naast de bepalingen van artikel 18, 1°, zijn de onderstaande | 2° en complément des dispositions de l'article 23, 1°, à l'exception |
specifieke maatregelen van toepassing op bedrijven en kmo's die | des stations-service, qui devront se conformer aux dispositions de |
beschikken over tanks voor koolwaterstoffen, oliën, smeermiddelen en | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 modifiant le titre III |
vloeistoffen die producten bevatten van de lijsten I en II, | du règlement général pour la protection du travail en insérant des |
weergegeven in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van | mesures spéciales applicables à l'implantation et l'exploitation des |
14 november 1991, behalve op de benzinestations die moeten voldoen aan | stations-service, les autres industries et PME possédant des |
de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 | réservoirs d'hydrocarbures, d'huiles, de lubrifiants, de liquides |
tot wijziging van titel III van het Algemeen Reglement voor de | contenant des produits des listes I et II reprises dans l'annexe II de |
arbeidsbescherming ten gevolge van de invoeging van specifieke | l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 1991 susvisé font |
bepalingen voor de installatie en de uitbating van benzinestations, : | l'objet des mesures particulières suivantes : |
- verwijdering van de ingegraven tanks met gewone wand, die vervangen | - enlèvement des citernes enterrées simple paroi, à remplacer par des |
moeten worden door afgeschermde tanks of bovengrondse tanks in | citernes en chambre ou des citernes aériennes installées dans des |
waterdichte en tegen regen beschutte retentiekommen; | cuvettes de rétention étanches à l'abri de la pluie; |
- inrichting van de bovengrondse opslagrecipiënten met waterdichte en | - aménagement des récipients aériens de stockage avec cuvettes de |
tegen regen beschutte retentiekommen; | rétention étanches à l'abri de la pluie; |
- het waterdicht maken van de ruimten voor de hantering (overdracht, | - étanchéification des aires de manipulation (transfert, |
lading/aflading) van de producten en aanleg van verzamelgoten; | chargement/déchargement) des produits et pose de caniveaux de collecte. |
3° par dérogation aux articles 21, 2°, les puits perdants des | |
3° in afwijking van de artikelen 18, 4°, en 20, 1°, mogen de woningen | habitations riveraines d'une voirie dont l'équipement en égout est |
gelegen langs een weg die van rioleringen zal worden voorzien, hun | prévu, peuvent être maintenus jusqu'à réalisation des travaux qui |
verliesput behouden tot de uitvoering van de werken binnen drie jaar | doivent être réalisés dans les trois ans qui suivent la date d'entrée |
na de inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
§ 3. De in uitvoering van § 1 en § 2 getroffen maatregelen kunnen | § 3. Les mesures prises en exécution des §§ 1er et 2 peuvent être |
vergoed worden overeenkomstig de artikelen 5 en 6 van het besluit van | indemnisées conformément aux articles 5 et 6 de l'arrêté du 18 mai |
18 mei 1995. Na overlegging door het bestuur van het uitvoerige | 1995. Cependant, après présentation par l'administration du programme |
programma van de aanpassingswerken en van de kosten ervan, kan de voor | détaillé des travaux de mise en conformité et de son coût, sur base de |
het water bevoegde Minister, op grond van het voorstel van de houder | la proposition du titulaire de l'autorisation de prise d'eau, le |
van de waterwinningsvergunning en rekening houdende met de beschikbare | Ministre qui a l'eau dans ses attributions peut, en fonction des |
kredieten, de aanwending van te duur geachte technieken evenwel | crédits disponibles, limiter le recours à des techniques jugées trop |
beperken. | coûteuses. |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 20, 8°, en 23, 8°, |
Art. 4.Sans préjudice des articles 20, 8°, et 23, 8°, de l'arrêté de |
van het besluit van 14 november 1991 mag zonder de voorafgaande | 14 novembre 1991, à l'intérieur de la zone de prévention, il ne peut |
machtiging van de Waalse Regering binnen het preventiegebied geen werk | être entrepris, sans autorisation préalable du Gouvernement wallon, |
worden uitgevoerd dat het debiet van de bronnen zou kunnen doen dalen | aucun travail qui peut avoir pour résultat de réduire le débit des |
of de kwaliteit van het water van de bronnen zou kunnen aantasten; dat | sources ou d'altérer la qualité des eaux qu'elles fournissent, |
geldt met name voor afwateringen, boringen, het graven van putten, | notamment les drainages, forages, creusements de puits, travaux |
ondergrondse werken, opgravingen op een diepte van meer dan 2 meter in | souterrains, fouilles dont la profondeur excéderait 2 mètres en zone |
het nabijgelegen preventiegebied en 3 meter in het afgelegen | de prévention rapprochée et 3 mètres en zone de prévention éloignée, |
preventiegebied, wijzigingen aan het bekenstelsel, aan de afvloeiing | modifications au régime des ruisseaux, à l'écoulement des eaux de |
van het oppervlaktewater. | surface. |
Art. 5.In het afgelegen preventiegebied en in afwijking van de |
Art. 5.Dans la zone de prévention éloignée et par dérogation aux |
bepalingen van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering | dispositions de l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
van 15 oktober 1998 houdende reglementering van de opvang van | du 15 octobre 1998 portant réglementation sur la collecte des eaux |
stedelijk afvalwater moeten de in een dunbevolkt gebied gelegen | urbaines résiduaires, les habitations existantes situées dans une zone |
woningen waarvan de vuilvracht kleiner is dan 20 inwonerequivalent, | faiblement habitée et dont la charge à traiter est inférieure à 20 |
binnen vier jaar na de inwerkingtreding van dit besluit uitgerust | équivalent-habitant doivent être équipées d'une installation ou d'une |
worden met een individuele zuiveringsinstallatie of eenheid. | unité d'épuration individuelle dans les quatre ans qui suivent la date |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | |
Art. 6.De houder van waterwinningsvergunningen moet, net zoals de |
Art. 6.Le titulaire des autorisations de prise d'eau tout comme les |
ambtenaren van het bestuur, de nodige inlichtingen inwinnen om precies | fonctionnaires de l'administration sont chargés de procéder à toutes |
te weten welke werken moeten worden uitgevoerd voor de aanpassing van | les investigations nécessaires en vue de recueillir les informations |
devant lui permettre d'évaluer de manière précise la nature et le coût | |
de gebouwen en activiteiten in het preventiegebied en om de kosten | des travaux de mise en conformité des constructions et activités |
ervan te ramen. Ze hebben machtiging om toezicht en controle uit te | implantées dans les zones de prévention; ils sont habilités à |
oefenen op de uitvoering van de werken. | surveiller et contrôler l'exécution de ces travaux. |
Art. 7.§ 1. In het afgelegen preventiegebied worden langs alle |
Art. 7.§ 1er. Des panneaux conformes au modèle repris en annexe III, |
signalant l'existence d'une zone de prévention, sont placés par le | |
hoofdverkeerswegen door de houder van de waterwinningsvergunning | titulaire de l'autorisation de prise d'eau sur tous les axes |
borden aangebracht die conform zijn aan het model in bijlage III en | principaux de circulation aux points d'accès dans la zone de |
een preventiegebied aangeven. | prévention éloignée. |
§ 2. Bij een voorval dat grondwaterverontreiniging zou kunnen | § 2. En cas d'incident susceptible de conduire à une pollution des |
veroorzaken, moeten de volgende personen verwittigd worden : | eaux souterraines, les personnes impliquées sont tenues de prévenir : |
- de houder van de waterwinningsvergunningen; | - le titulaire des autorisations de prise d'eau; |
- de burgemeester van de gemeente waar het voorval zich voordoet. | - le bourgmestre de la commune du lieu de l'incident. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheden het water behoort, is |
Art. 9.Le Ministre qui a l'eau dans ses attributions est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Art. 10.Het bestuur moet een exemplaar van dit besluit overmaken aan |
Art. 10.L'administration est chargée de transmettre un exemplaire du |
: | présent arrêté : |
- de houder van de waterwinningsvergunning; | - au titulaire de l'autorisation de prise d'eau; |
- het gemeentebestuur van Yvoir; | - à l'administration communale d'Yvoir; |
- het gemeentebestuur van Assesse; | - à l'administration communale d'Assesse; |
- het gemeentebestuur van Ciney; | - à l'administration communale de Ciney; |
- het gemeentebestuur van Hamois; | - à l'administration communale d'Hamois; |
- de bestendige deputatie van de provincieraad van Namen; | - à la députation permanente du conseil provincial de Namur; |
- de provinciale directie van Namen van het Directoraat-generaal | - à la Direction provinciale de Namur de la Direction générale de |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium van het Ministerie van | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine du |
het Waalse Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
- elke persoon die tijdens het openbaar onderzoek opmerkingen heeft | - à toute personne ayant fait des observations au cours de l'enquête |
gemaakt. | publique. |
Namen, 8 november 2000. | Namur, le 8 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage I | Annexe I |
SPONTIN | SPONTIN |
« SOURCES DE CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE ET PRESBYTERE » | SOURCES DE CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE ET PRESBYTERE. |
WATERWINNINGS-, PREVENTIE-, EN TOEZICHTSGEBIEDEN | ZONES DE PRISE D'EAU, DE PREVENTION ET DE SURVEILLANCE |
LIJST VAN DE PLANNEN DIE TER INZAGE LIGGEN | LISTE DES PLANS DISPONIBLES POUR CONSULTATION |
PLAN NR. 1 : ALGEMEEN PLAN (SCHAAL 1/10 000) | Plan n° 1 : Plan d'ensemble (Ech. 1/10 000) |
PLAN NR. 1A : GEOLOGISCHE KAART (SCHAAL 1/10 000) | Plan n° 1A : Carte géologique (Ech. 1/10 000) |
PLAN NR. 2 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE YVOIR (SCHAAL 1/2 500) | Plan n° 2 : Plan parcellaire-commune d'YVOIR (Ech. 1/2 500) |
PLAN NR. 2A : UITGEWERKT PLAN- » SOURCE DE CLAIRCHANT » (SCHAAL 1/1 000) | Plan n° 2A : Plan de détail-Source de CLAIRCHANT (Ech. 1/1 000) |
PLAN NR. 3 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE YVOIR (SCHAAL 1/2 500) | Plan n° 3 : Plan parcellaire-commune d'YVOIR (Ech. 1/2 500) |
PLAN NR. 3A : UITGEWERKT PLAN- » SOURCE DE BREUGETTE 1 » (SCHAAL 1/1 | Plan n° 3A : Plan de détail-Source de BREUGETTE 1 (Ech. 1/1 000) |
000) PLAN NR. 3B : UITGEWERKT PLAN- » SOURCES DUCHESSE ET PRESBYTERE » | Plan n° 3B : Plan de détail-Sources DUCHESSE et PRESBYTERE (ECH. 1/1 |
(SCHAAL 1/1 000) | 000) |
PLAN NR. 4 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE ASSESSE (SCHAAL 1/2 500) | Plan n° 4 : Plan parcellaire-commune d'ASSESSE (Ech. 1/2 500) |
PLAN NR. 5 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE CINEY (SCHAAL 1/2 500) | Plan n° 5 : Plan parcellaire-commune de CINEY (Ech. 1/2 500) |
PLAN NR. 6 : PERCEELSGEWIJS PLAN-GEMEENTE HAMOIS (SCHAAL 1/2 500) | Plan n° 6 : Plan parcellaire-commune d'HAMOIS (Ech. 1/2 500) |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
8 november 2000 tot afbakening van de nabijlegen en de afgelegen | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre |
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde | |
grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux | 2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et |
minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de | éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de |
Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère » | CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. |
Namen, 8 november 2000. | Namur, le 8 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage II | Annexe II |
BENADEREND PLAN VAN DE PREVENTIEGEBIEDEN | PLAN APPROXIMATIF DES ZONES DE PREVENTION |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
8 november 2000 tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre |
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde | |
grondwaterwininstallaties van de « Compagnie générale des Eaux | 2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et |
minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de | éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de |
Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère » | CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. |
Namen, 8 november 2000. | Namur, le 8 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Het gekleurde plan ligt ter inzage bij het Directoraat-generaal | Le plan coloré peut être consulté auprès de la Direction générale des |
Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège | |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de Liège 15, 5100 | 15, 5100 Namur, et auprès de l'administration communale de et à Yvoir. |
Namen, en bij het gemeentebestuur van en te Yvoir. | |
Bijlage III | Annexe III |
MODEL VAN BORD DAT PREVENTIEGEBIEDEN AANGEEFT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Modèle de panneau destiné à signaler les zones de prévention |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Pour la consultation du tableau, voir image |
8 november 2000 tot afbakening van de nabijgelegen en de afgelegen | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre |
preventiegebieden voor de in Yvoir gevestigde | |
grondwaterwinninginstallaties van de « Compagnie générale des Eaux | 2000 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et |
minérales et gazeuses de Spontin S.A. », met name de « Sources de | éloignée des prises d'eau souterraine dénommées « Sources de |
Clairchant, Breugette 1, Duchesse en Presbytère ». | CLAIRCHANT, BREUGETTE 1, DUCHESSE et PRESBYTERE » et sis à Yvoir. |
Namen, 8 november 2000. | Namur, le 8 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le plan coloré peut être consulté auprès de la Direction générale des | |
Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège | |
15, 5100 Namur, et auprès de l'administration communale de et à Yvoir. |