Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 waarbij de herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit op de luchthaven Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de l'activité qui lui est liée |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
8 MEI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 8 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 waarbij de | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la |
herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het | révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le |
oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit op de luchthaven | développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de |
Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit | l'activité qui lui est liée |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 42 tot en met 46, vervangen | Patrimoine, notamment les articles 42 à 46, remplacés par le décret du |
bij het decreet van 27 november 1997; | 27 novembre 1997; |
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, |
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis , ingevoegd bij het | |
decreet van 1 april 1999 en gewijzigd bij de decreten van 8 juni 2001 | notamment l'article 1erbis, inséré par le décret du 1er avril 1999 et |
en 25 oktober 2001; | modifié par les décrets des 8 juin 2001 et 25 octobre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant |
waarbij de herziening van het gewestplan Luik voorlopig wordt | provisoirement la révision du plan de secteur de Liège en vue de |
goedgekeurd met het oog op de ontwikkeling van de luchthavenactiviteit | permettre le développement de l'activité aéroportuaire de |
op de luchthaven Luik-Bierset en de daaraan verbonden activiteit; | Liège-Bierset et de l'activité qui lui est liée et les plans associés; |
Overwegende dat een nieuwe afbakening van de zones A en B van het plan | Considérant qu'une nouvelle délimitation des zones A et B du plan |
m.b.t. blootstelling aan geluidshinder op 18 april 2002 door de | d'exposition au bruit a été adoptée par le Gouvernement le 18 avril |
Regering is goedgekeurd; | 2002; |
Gelet op het verslag van 27 april 2002 van het Waalse Ministerie van | Considérant le rapport du 27 avril 2002 du Ministère wallon de |
Uitrusting en Vervoer; | l'Equipement et des Transports; |
Overwegende dat de analyse van deze feitelijke en rechtstoestand de | Considérant que l'analyse de cette situation de fait et de droit |
Regering ertoe verplicht, de beslissing van 20 september 2001 te | impose au Gouvernement la modification de la décision du 20 septembre |
wijzigen; | 2001; |
Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" | Considérant que la Commission régionale d'aménagement du territoire a |
(Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) op 29 maart 2002 | remis un avis très partiel en date du 29 mars 2002; |
een zeer gedeeltelijk advies heeft uitgebracht; | |
Overwegende dat gezien de hierbovenvermelde overwegingen het bureau | Considérant qu'eu égard à ce qui précède, le bureau d'études agréé |
POLY'ART belast werd met het uitvoeren van een bijkomend milieu | POLY'ART a été chargé de réaliser une étude complémentaire |
effectonderzoek, overeenkomstig artikel 42, § 2, tweede lid, van het | d'incidences, conformément à l'article 42, § 2, alinéa 2, du Code; |
Wetboek; Overwegende dat het bijkomende onderzoek op 30 april 2002 is neergelegd; | Considérant que l'étude complémentaire a été déposée le 30 avril 2002; |
Gelet op het verslag aan de Regering gevoegd bij het besluit van de | Considérant le rapport au Gouvernement annexé à l'arrêté du |
Waalse Regering van 20 september 2001 (Belgisch Staatsblad van 19 | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 (Moniteur belge du 19 octobre |
oktober 2001, blz. 36474 en volgende); | 2001, page 36474 et suivantes); |
Overwegende dat dit besluit, behoudens andersluidende vermelding in | Considérant que, sauf mention contraire exprimée dans le présent |
dit besluit of in het besluit van de Waalse Regering van 20 september | arrêté ou dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, |
2001, de voorstellen van het bijkomende milieu effectonderzoek | le présent arrêté fait siennes les propositions de l'étude |
betreffende de bestemmingswijzigingen als gevolg van de nieuwe | d'incidences complémentaire portant sur les modifications |
afbakening van de zones A en B van het plan m.b.t. blootstelling aan | d'affectation consécutives à la nouvelle délimitation des zones A et B |
geluidshinder voor zijn rekening neemt; | du plan d'exposition au bruit; |
Overwegende dat de nieuwe afbakening van de zones A en B van het plan | Considérant que la nouvelle délimitation des zones A et B du plan |
m.b.t. blootstelling aan geluidshinder met name als doel heeft : | d'exposition au bruit a notamment pour effet : |
- woongebieden met een landelijk karakter aan de zone A van het plan | - de soustraire à la zone A du plan d'exposition au bruit des zones |
m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te onttrekken, die vroeger in | d'habitat à caractère rural du plan de secteur auparavant incluses, |
deze laatste inbegrepen waren, en waarvan de bestemming als woongebied | dont l'affectation à la résidence peut désormais être maintenue; |
nu gehandhaafd kan worden; | |
- omgekeerd, woongebieden van het gewestplan in de zone A van het plan | - inversement, d'inclure dans la zone A du plan d'exposition au bruit |
m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te integreren, die vroeger in | des zones d'habitat du plan de secteur qui en étaient auparavant |
deze laatste niet inbegrepen waren, en die niet meer als woongebieden | exclues, dont la vocation résidentielle ne peut être maintenue et dont |
kunnen worden beschouwd en waarvan de bestemming dan ook gewijzigd moet worden; | l'affectation doit dès lors être modifiée; |
Overwegende : | Considérant : |
- dat het dorp van Rouvroy dat opgenomen was als gebied voor gemengde | - que le village de Rouvroy, inscrit en zone d'activité économique |
bedrijfsruimten in het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het | mixte par le projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 nu slechts | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, n'est désormais touché que |
gedeeltelijk deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. | partiellement par la zone A du plan d'exposition au bruit alors qu'il |
blootstelling aan geluidshinder terwijl het geheel hierin inbegrepen was; | y était entièrement inclus; |
- dat de grenzen van dit gebied voor gemengde bedrijfsruimten evenwel | - qu'il ne s'indique cependant pas d'ajuster les limites de cette zone |
niet moeten worden aangepast aan het tracé van de nieuwe zone A | d'activité économique mixte en fonction du tracé de la nouvelle zone A |
voorzover een dergelijke aanpassing : | dans la mesure où un tel ajustement : |
- als gevolg zou hebben dat enkel een gedeelte van het dorp dat aan | - ne laisserait subsister en zone d'habitat à caractère rural qu'une |
het einde van de bedrijfsruimte geïsoleerd en zonder coherentie zou | partie du village, isolé à l'extrémité de la zone d'activité |
zijn, als woongebied met een landelijk karakter zou overblijven; | économique et désormais privé de cohérence; |
- de bedrijfsruimten op significante wijze zou verkleinen en een | - réduirait significativement les surfaces dévolues à l'activité |
bedrijfsruimte tot gevolg zou hebben die minder geschikt zou zijn voor | économique et se traduirait par une configuration de zone d'activité |
een coherente ontsluiting; | économique moins appropriée à une mise en oeuvre cohérente; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- het zuidelijke gedeelte van het gehucht Ferdoux alsmede de terreinen | - que la partie sud du hameau de Ferdoux, ainsi que les terrains |
ten noorden van de plaats genaamd « La Cité » die vroeger aansloten | situés au nord du lieu-dit « La Cité », antérieurement couverts par la |
bij de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder, nu | zone A du plan d'exposition au bruit, en sont désormais exclus; |
van deze zone uitgesloten zijn; - het dus mogelijk is ze in een woongebied met een landelijk karakter | - qu'il est dès lors possible de les maintenir en zone d'habitat à |
te handhaven en toch de stedenbouwkundige coherentie van het gehucht | caractère rural tout en garantissant la cohérence urbanistique du |
te waarborgen; | hameau; |
- het tracé van de nieuwe zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | - que le tracé de la nouvelle zone A du plan d'exposition au bruit |
geluidshinder een afbakening mogelijk maakt van het gebied voor | |
bedrijfsruimten met een industrieel karakter opgenomen in het ontwerp | permet une délimitation de la zone d'activité économique industrielle |
van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van | inscrite au projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du |
20 september 2001, die samenvalt met een natuurlijke begrenzing, | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 qui s'appuie sur des limites |
namelijk de verkeerswegen; | physiques, notamment des voiries; |
- het nodig is de terreinen gelegen ten noorden van het gehucht « La | - qu'il s'indique de rendre à la zone d'habitat à caractère rural les |
Cité », opgenomen als landbouwgebieden in het ontwerp van gewestplan, | terrains situés au nord du lieu-dit « La Cité », inscrits en zone |
opnieuw te beschouwen als woongebieden met een landelijk karakter en | agricole au projet de plan de secteur, et de maintenir le hameau de |
het gehucht Ferdoux te handhaven in een woongebied met een landelijk | Ferdoux en zone d'habitat à caractère rural selon un périmètre |
karakter volgens een coherente omtrek, aangezien deze woongebieden in | |
het zuiden afgebakend worden door het gebied voor bedrijfsruimten met | cohérent, ces zones d'habitat étant délimitées au sud par la zone |
een industrieel karakter dat zijn nieuwe vorm dankt aan de bestaande | d'activité économique industrielle reconfigurée en fonction des |
wegen; | voiries existantes; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- in Bierset, « rue En Bois », een gedeelte van het woongebied van het | - que, à Bierset, rue En Bois, une partie de la zone d'habitat du plan |
gewestplan nu deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder betrokken is en dat het dan ook een andere bestemming moet krijgen; - deze terreinen gelegen in het ontwerp van gewestplan in de nabijheid van het gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *5 en van het gebied met een logistiek-industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vaststaat, voorzien van het merk *8 geïntegreerd kunnen worden in het naburige gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *5 en van hetzelfde merk voorzien kunnen worden zodat de verenigbaarheid met de naburige woonfunctie gewaarborgd wordt; | de secteur est désormais située dans la zone A du plan d'exposition au bruit et qu'il y a dès lors lieu de l'affecter à une autre fonction; - que ces terrains, situés au projet de plan de secteur à proximité de la zone d'activité économique mixte assortie de la prescription supplémentaire *5 et de la zone d'aménagement différé à caractère industriel logistique assortie de la prescription supplémentaire *8, peuvent être intégrés à la zone d'activité économique mixte *5 voisine et se voir appliquer la même prescription supplémentaire, de nature à garantir la compatibilité avec la fonction résidentielle voisine; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- de « Cité des Charrons », opgenomen in het gewestplan als gebied | - que la Cité des Charrons, inscrite en zone d'aménagement différé au |
waarvan de bestemming nog niet vaststaat, en gedeeltelijk aansluitend | plan de secteur, partiellement touchée par l'ancienne zone A du plan |
bij de vroegere zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | d'exposition au bruit, est désormais presque totalement incluse dans |
geluidshinder, nu bijna geheel inbegrepen is in deze nieuwe zone A; | cette nouvelle zone A; |
- het woongebied van het gewestplan in het gehucht Jupsin ten | - que la zone d'habitat du plan de secteur située au lieu-dit Jupsin, |
noordoosten van de « Cité des Charrons » nu grotendeels inbegrepen is | au nord-est de la Cité des Charrons est aujourd'hui largement incluse |
in de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder | dans la zone A du plan d'exposition au bruit, alors qu'elle en était |
terwijl het ervan uitgesloten was; | exclue; |
- dit nieuwe gegeven de optie gekozen in het ontwerp van gewestplan | - que cette nouvelle situation met en cause l'option retenue par le |
voor de « Cité des Charrons » - namelijk, de opneming van het gebied | projet de plan de secteur pour la Cité des Charrons - l'inscription de |
van het gewestplan waarvan de bestemming nog niet vaststaat, als | la zone d'aménagement différé du plan de secteur en zone d'activité |
gebied voor gemengde bedrijfsruimten om diens spoedige | |
functiewijziging te garanderen - op de helling zet, aangezien deze | économique mixte visant à en garantir la reconversion rapide - dans la |
nodige aanpassing niet meer alleen op het gebied waarvan de bestemming | mesure où cette nécessaire reconversion ne porte plus uniquement sur |
nog niet vaststaat, betrekking heeft; | ladite zone d'aménagement différé; |
- de aanpassing van het woongebied Jupsin een belangrijk probleem | - que la reconversion de la zone d'habitat de Jupsin constitue un |
vormt, aangezien het gelegen is in een bebouwd gebied waarvan de | problème majeur, dans la mesure où elle se situe au coeur d'un tissu |
woonfunctie van groot belang is; | bâti à forte vocation résidentielle; |
- deze aanpassing, net als die van de « Cité des Charrons » naargelang | - que cette reconversion, de même que celle de la Cité des Charrons en |
van de hierbovenvermelde nieuwe voorwaarden rekening moeten houden met | fonction des nouvelles conditions précédemment décrites, doit prendre |
het feit dat de afbakening van de zonering van het gewestplan een | en considération que la délimitation du zonage du plan de secteur doit |
stedenbouwkundige coherentie moet waarborgen en dat ze dus niet | garantir une cohérence urbanistique et ne peut dès lors simplement |
eenvoudigweg aan de strikte beperking van de zone A mag overnemen; dat | s'aligner sur la limite stricte de la zone A, que les nouvelles |
de nieuwe bestemmingen verenigbaar moeten zijn met de woongebieden | affectations doivent être compatibles avec les zones d'habitat |
rond de zone A en dat het gewestplan in casu niet voldoende is om de | entourant la zone et que le plan de secteur ne peut, en l'espèce, |
goede plaatselijke ordening te waarborgen; | suffire à garantir le bon aménagement local; |
- in deze voorwaarden de betrokken terreinen - « Cité des Charrons » | - que, dans ces conditions, il y a lieu d'affecter les terrains |
en « Quartier de Jupsin » - gebruikt moeten worden als gebieden | concernés - Cité des Charrons et Quartier de Jupsin - en zone |
waarvan de bestemming nog niet vaststaat, zodat de opmaking van een | d'aménagement différé selon des limites cohérentes, de manière à |
gemeentelijk plan van aanleg voor de ontsluiting van deze zone wordt | imposer l'établissement d'un plan communal d'aménagement de mise en |
opgelegd; | oeuvre de cette zone; |
Overwegende dat de nieuwe zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | Considérant que la nouvelle zone A du plan d'exposition au bruit |
geluidshinder een klein gedeelte van het woongebied van het gewestplan | englobe une petite partie de la zone d'habitat du plan de secteur |
gelegen langs de N3 ten noorden van de verkeerswisselaar van Loncin | située le long de la N3 au nord de l'échangeur de Loncin, qu'il |
omvat; dat ze moet worden geïntegreerd in het naburige gebied voor | s'indique d'intégrer à la zone d'activité économique mixte voisine, |
gemengde bedrijfsruimten rekening houdende met de hinder waaraan ze is | compte tenu des nuisances auxquelles elle est soumise au vu de sa |
onderworpen gezien haar ligging tussen deze bedrijfsruimte en de verkeerswisselaar; | situation entre cette zone d'activité économique mixte et l'échangeur; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- terreinen gelegen ten westen van het dorp Sur les Bois | - que des terrains situés à l'ouest du village du Sur les Bois |
(Saint-Georges) in de nabijheid van de kapel « Notre-Dame de Bon | (Saint-Georges), à proximité de la chapelle Notre-Dame de Bon Secours |
Secours » (Saint-Georges) en van het gehucht Warfusée (Flémalle), | (Saint-Georges) et au hameau de Warfusée (Flémalle), inscrits en zone |
opgenomen in het gewestplan als gebied met een landelijk karakter, nu | d'habitat à caractère rural au plan de secteur, sont désormais |
deel uitmaken van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | couverts par la zone A du plan d'exposition au bruit alors qu'ils ne |
geluidshinder terwijl dat vroeger niet het geval was; | l'étaient pas; |
- ze volgens planologisch coherente begrenzingen geïntegreerd moeten | - qu'ils doivent être intégrés, selon des limites cohérentes |
worden in het gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat en dat | d'aménagement du territoire à la zone d'aménagement différé inscrite à |
opgenomen is in Sur les Bois (Saint-Georges) en Warfusée (Flémalle) | Sur les Bois (Saint-Georges) et Warfusée (Flémalle) par le projet de |
door het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de | plan de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
Waalse Regering van 20 september 2001 zodat een planologisch coherente | septembre 2001, afin de permettre de mener une réflexion d'aménagement |
denkoefening gemaakt wordt over het gehele, aldus gevormde gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat; | cohérente sur l'ensemble de la zone d'aménagement différé ainsi constituée; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- terreinen gelegen in het gehucht Tincelle (Saint-Georges), opgenomen | - que des terrains situés au lieu-dit « Tincelle » (Saint-Georges), |
in het gewestplan als gebied met een landelijk karakter, die vroeger | inscrits en zone d'habitat à caractère rural au plan de secteur, |
deel uitmaakten van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | antérieurement couverts par la zone A du plan d'exposition au bruit |
geluidshinder en die om die reden geïntegreerd waren in het gebied | et, à ce titre, intégrés à la zone d'aménagement différé inscrite à |
waarvan de bestemming nog niet vaststaat, opgenomen in Sur les Bois | Sur les Bois par le projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du |
door het ontwerp van gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de | |
Waalse Regering van 20 september 2001, er nu van uitgesloten zijn; | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, en sont désormais exclus; |
- ze evenwel beter niet opnieuw worden opgenomen als woongebied met | - qu'il ne s'indique cependant pas de les rendre à la zone d'habitat à |
een landelijk karakter : het zou incoherent zijn een afgelegen | caractère rural : il serait incohérent de maintenir une zone d'habitat |
woongebied van ongeveer 1 ha te handhaven zonder zich vragen stellen | isolée d'un hectare environ sans s'interroger sur son intégration à la |
over het naburige gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat; | zone d'aménagement différé voisine. |
Overwegende dat : | Considérant : |
- het gehucht « Boubou » (Saint-Georges) opgenomen in het gewestplan | - que le hameau situé au lieu-dit « Boubou » (Saint-Georges), inscrit |
als gebied met een landelijk karakter, dat vroeger deel uitmaakte van | |
de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder en dat | en zone d'habitat à caractère rural au plan de secteur, antérieurement |
als dusdanig geïntegreerd was in het gebied waarvan de bestemming nog | couvert par la zone A du plan d'exposition au bruit et, à ce titre, |
niet vaststaat, opgenomen in Sur les Bois door het ontwerp van | intégré à la zone d'aménagement différé inscrite à Sur les Bois par le |
gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001, er nu van is uitgesloten; | projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001, en est désormais exclu; |
- het opnieuw opgenomen moet worden als woongebied met een landelijk | - qu'il s'indique de le rendre à la zone d'habitat à caractère rural |
karakter voorzover dat gehucht een afgelegen deel vormt t.o.v. het | dans la mesure où ce hameau constitue une entité détachée du village |
dorp Sur les Bois en voorzover geen behoefte van economische aard een | de Sur les Bois et où aucun besoin d'ordre économique n'en |
alternatieve herbestemming zou rechtvaardigen; | justifierait une réaffectation alternative; |
- de afbakening van het aldus opnieuw samengestelde woongebied met een | - que la délimitation de la zone d'habitat à caractère rural ainsi |
landelijk karakter rekening moet houden met de noodzaak om een | rétablie doit tenir compte de la nécessité d'établir un périmètre |
coherente omtrek van het naburige gebied waarvan de bestemming nog | cohérent de la zone d'aménagement différé voisine; |
niet vaststaat te bepalen; - in tegenstelling tot de aanbevelingen van het bijkomende | - qu'il y a cependant lieu, contrairement aux recommandations de |
milieueffectonderzoek, de zuidelijke kant van de « rue Berotte » | l'étude d'incidences complémentaire, de maintenir en zone d'habitat à |
gehandhaafd moet worden als woongebied met een landelijk karakter dat | caractère rural la rive sud de la rue Berotte, non touchée par la zone |
geen deel uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | A du plan d'exposition au bruit, dans la mesure où rien ne justifie de |
geluidshinder voorzover er geen reden is om de omwoners anders te | traiter différemment les riverains de cette voirie, selon qu'ils sont |
behandelen al naargelang ze ten noorden of ten zuiden van dit laatste wonen; | situés au nord ou au sud de celle-ci; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- het uiterste noordelijke gedeelde van het woongebied met een | - qu'aux Awirs, l'extrême nord de la zone d'habitat à caractère rural |
landelijk karakter van het gewestplan, gelegen in de « Awirs » tussen | du plan de secteur, située entre le village des Cahottes et le hameau |
het dorp Cahottes en het gehucht Warfusée nu inbegrepen is in de zone | de Warfusée, est désormais incluse en zone A et doit dès lors voir son |
A en dat de bestemming ervan dan ook gewijzigd moet worden; | affectation modifiée; |
- de herbestemming van deze terreinen als landbouwgebied logisch is | - que la réaffectation de ces terrains en zone agricole est logique au |
gezien hun beperkte oppervlakte en hun geïsoleerde ligging als | vu de leur superficie restreinte et de leur localisation isolée en |
landbouwgebied; | zone agricole; |
Overwegende dat : | Considérant : |
- in het dorp Cahottes, de zone A van het plan m.b.t. blootstelling | - que, aux Cahottes, la zone A du plan d'exposition au bruit touche |
aan geluidshinder nu terreinen inhoudt die in het gewestplan opgenomen | désormais des terrains que le projet de plan de secteur maintenait en |
waren als woongebied met een landelijk karakter ten zuiden van het | zone d'habitat à caractère rural au sud de la zone d'activité |
gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van het merk *4 in het | économique mixte repérée *4 au projet de plan; |
planontwerp; - de omtrek van het gebied voor gemengde bedrijfsruimten voorzien van | - que le périmètre de la zone d'activité économique mixte repérée *4 |
het merk *4 dan ook aangepast moet worden aan deze nieuwe afbakening : | doit dès lors être ajusté à cette nouvelle délimitation : il n'y a pas |
er is geen reden om terreinen inbegrepen in de zone A van het plan | lieu de maintenir en zone d'habitat à caractère rural des terrains |
m.b.t. blootstelling aan geluidshinder te handhaven als woongebied met | inscrits en zone A du plan d'exposition au bruit; |
een landelijk karakter; - in tegenstelling tot de aanbevelingen van het bijkomende | - que, contrairement aux recommandations de l'étude d'incidences |
milieueffectonderzoek, het past zich strikt te houden aan de nieuwe | complémentaire, il y a lieu de s'en tenir strictement à la nouvelle |
afbakening van de zone A voorzover er geen reden is om de omwoners | délimitation de la zone A dans la mesure ou rien ne justifie de |
anders te behandelen al naar gelang ze aan de ene of de andere kant | traiter différemment les riverains selon qu'ils sont situés d'un côté |
van het wegennet van de « rues de la Résistance et Malherbe » wonen; | ou de l'autre de la voirie des rues de la Résistance et Malherbe; |
Overwegende dat het groengebied opgenomen in het ontwerp van | Considérant que la zone d'espace vert inscrite par le projet de plan |
gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 | de secteur adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre |
september 2001 « rue Pirombolle », hoewel het nu gedeeltelijk deel | 2001 rue Pirombolle, bien que désormais couverte partiellement par la |
uitmaakt van de zone A van het plan m.b.t. blootstelling aan | zone A du plan d'exposition au bruit, doit être maintenue dans cette |
geluidshinder, deze bestemming moet behouden zodat het een bufferzone | affectation de manière à constituer un espace tampon à l'égard de |
vormt ten opzichte van de verkeerswisselaar van Loncin en zodat een | l'échangeur autoroutier de Loncin et à garantir une cohérence |
stedenbouwkundige coherentie van het gebied wordt gewaarborgd; | urbanistique de la zone; |
Overwegende dat de nieuwe afbakening van de zone A van het plan m.b.t | Considérant que la délimitation nouvelle de la zone A du plan |
blootstelling aan geluidshinder aanzienlijke effecten heeft op de | d'exposition au bruit a un impact substantiel sur l'estimation de la |
schatting van de vraag naar woningen zoals voorgesteld in het verslag | demande de logements telle que présentée dans le rapport joint à |
gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2001 : | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 : réduction à |
vermindering in Grâce-Hollogne en Saint-Georges; verhoging in Ans en | Grâce-Hollogne et Saint-Georges; augmentation sur Ans et Flémalle; |
Flémalle; Overwegende dat hetzelfde geldt voor de schatting van het | Considérant qu'il en est de même de l'estimation du potentiel foncier |
grondpotentieel van de gemeenten die niet tot een goede einde kan | des communes, qu'il n'est pas possible de mener à bien sans connaître |
worden gebracht zonder de zones C en D van het plan m.b.t | les zones C et D du plan d'exposition au bruit; |
blootstelling aan geluidshinder te kennen; | Considérant que l'approche quantitative retenue dans le cadre de |
Overwegende dat de kwantitatieve aanpak voorzien in het kader van de | l'élaboration du projet de plan de secteur n'est plus pertinente, en |
opmaking van het ontwerp van gewestplan niet meer relevant is gezien | |
de voorliggende informatie; | l'état actuel des informations; |
Overwegende dat de planimetrische aanpak voorzien in het | Considérant que l'approche planimétrique retenue par l'étude |
milieueffectonderzoek als alternatief voor de kwantitatieve aanpak tot | d'incidences comme alternative à l'approche quantitative conclut à |
een tekort aan woongebieden concludeert : | l'existence d'un déficit de zones d'habitat : |
- van ongeveer 43 ha in Ans, waar het ontwerp van gewestplan niet in | - de quelque 43 hectares sur Ans, là où le projet de plan de secteur |
de opneming van nieuwe woongebieden voorzag; | ne prévoyait pas l'inscription de nouvelles zones d'habitat; |
- van ongeveer 71 ha in Grâce-Hollogne, wat overeenstemt met de op 20 | - de quelque 71 hectares sur Grâce-Hollogne, ce qui correspond aux |
september 2001 geleverde cijfers; | chiffres avancés le 20 septembre 2001; |
- van ongeveer 45 ha in Saint-Georges, of lichtjes minder dan de | - de quelque 45 hectares sur Saint-Georges, soit légèrement moins que |
ramingen van 20 september 2001; | les estimations connues le 20 septembre 2001; |
Gelet op de optie die erin bestaat slechts nieuwe woongebieden op te | Considérant l'option qui consiste à n'envisager l'inscription de |
nemen buiten de gebieden die deel uitmaken van het plan m.b.t. | nouvelles zones d'habitat qu'à l'extérieur des zones couvertes par le |
blootstelling aan geluidshinder; | plan d'exposition au bruit; |
Overwegende dat, zoals aangegeven in het bijkomende | Considérant que, comme l'indique l'étude d'incidences complémentaire, |
milieueffectonderzoek, er in de bepaling van de ligging van de nieuwe | la localisation des nouvelles zones d'habitat ne peut dès lors |
woongebieden dan ook slechts kan worden voorzien - met inachtneming | s'envisager -- dans le respect du principe de précaution - que lorsque |
van het voorzorgbeginsel - wanneer de zones C en D van het plan m.b.t. | les zones C et D du plan d'exposition au bruit seront connues avec une |
blootstelling aan geluidshinder met een voldoende nauwkeurigheid | |
gekend zullen zijn; | précision suffisante; |
Overwegende dat de herzieningsprocedure voortgezet moet worden om de | Considérant qu'il y a lieu de poursuivre la procédure de révision pour |
in het verslag aan de Regering bedoelde economische ontwikkelingen | permettre les développements économiques exposés par le rapport au |
mogelijk te maken; | Gouvernement; |
Overwegende evenwel dat, voor de gemeente Grâce-Hollogne, het | Considérant cependant que, pour la commune de Grâce-Hollogne la zone |
woongebied met een landelijk karakter voorzien in het ontwerp van | d'habitat à caractère rural retenue par le projet de plan de secteur à |
gewestplan in Horion-Hozémont - waarschijnlijk - niet betrokken zal | Horion-Hozémont ne sera - selon toute vraisemblance - pas concernée |
zijn bij het plan m.b.t. blootstelling aan geluidshinder; | par le plan d'exposition au bruit; |
Overwegende dat het voor gemeenten Ans en Saint-Georges verstandig is | Considérant que, pour les communes d'Ans et Saint-Georges, il est |
niet te voorzien in de opneming van nieuwe woongebieden of nieuwe | prudent de ne pas envisager de procéder à l'inscription de nouvelles |
woongebieden met een landelijk karakter; | zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural; |
Overwegende dat het dan ook past af te zien van de opneming van de | Considérant qu'il s'indique dès lors de renoncer à l'inscription des |
woongebieden met een landelijk karakter opgenomen in het ontwerp van | zones d'habitat à caractère rural inscrites au projet de plan de |
gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 | secteur adopté par le Gouvernement wallon le 20 septembre 2001 à |
september 2001 in Donmartin en Stockay (gehucht « En Bourse ») op het | Donmartin et Stockay (lieu-dit « En Bourse ») sur la commune de |
grondgebied van de gemeente Saint-Georges; | Saint-Georges; |
Overwegende dat in de opneming van de nieuwe woongebieden of | Considérant que l'inscription des nouvelles zones d'habitat ou |
woongebieden met een landelijk karakter van nu af aan moet worden | d'habitat à caractère rural doit cependant être prévue dès aujourd'hui |
voorzien op gevaar af de algemene structuur van deze wijziging in het | sous peine de mettre en péril l'économie générale de la présente |
gewestplan in gevaar te brengen; | modification du plan de secteur; |
Overwegende dat het dan ook past te voorzien in het beschikkende | Considérant qu'il s'indique dès lors de prévoir, dans le dispositif du |
gedeelte van dit besluit in de opneming, buiten de geluidszones en met | présent arrêté, l'inscription, hors zones de bruit et dans le respect |
inachtneming van de princiepen van het ontwikkelingsschema van de | des principes du schéma de développement de l'espace régional, d'un |
gewestelijke ruimte, van een maximumaantal hectaren woongebieden of | |
woongebieden met een landelijk karakter in de gemeenten Ans en | nombre maximal d'hectares de zones d'habitat ou d'habitat à caractère |
Saint-Georges, namelijk respectievelijk 43 en 45; | rural dans les communes d'Ans et Saint-Georges, à savoir 43 et 45 |
respectivement; | |
Overwegende dat een verslag van het Waalse Ministerie van Uitrusting | Considérant qu'un rapport du Ministère wallon de l'Equipement et des |
en Vervoer, gegeven op 27 april 2002, tot de nutteloosheid van enkele | Transports, rendu le 27 avril 2002, conclut à l'inutilité de certaines |
verkeerswegen concludeert, die opgenomen zijn in het ontwerp van | voiries inscrites au projet de plan de secteur adopté par l'arrêté du |
gewestplan goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 | Gouvernement wallon du 20 septembre, à savoir les 2 bretelles d'accès |
september 2001, met name de twee opritten naar de luchthaven- en | à la zone aéroportuaire et logistique à partir de l'échangeur |
logistieke zone vanaf de verkeerswisselaar van Loncin en de nieuwe | autoroutier de Loncin et la nouvelle route régionale reliant ladite |
gewestweg die deze zone met de verkeerswisselaar van Hognoul verbindt | zone à l'échangeur de Hognoul et ce, quel qu'en soit le tracé, ouest |
en dit, ongeacht het westelijke of oostelijke tracé, voorzover : | ou est, dans la mesure où : |
- de toegang vanaf Bierset naar de E42 in de richting van de | - l'accès depuis Bierset vers l'E42 en direction de l'échangeur de |
verkeerswisselaar van Loncin juist aangepast is aan het verkeer van de vrachtwagens; | Loncin vient d'être adapté au trafic poids lourds qui l'emprunte; |
- de toegang naar Flémalle gewijzigd zal worden een via een nieuw weg | - l'accès de Flémalle va être modifié et relié à l'aéroport par une |
met de luchthaven zal worden verbonden; | nouvelle voirie; et pour autant que : |
- er wordt voorzien in een rondweg bij de rotonde aan het einde van de | - un by-pass soit réalisé au niveau du giratoire situé au bout de |
A604; | l'A604; |
- de weg tussen deze rotonde en de rotonde op de N637 uitgebreidt | - la route entre ce giratoire et le giratoire sur la N637 soit élargie |
wordt tot 2 x 2 stroken; | à 2x2 voies; |
- er wordt voorzien in een nieuw wegennet langs de HST-lijn tussen de | - une nouvelle voirie soit axée le long de la ligne TGV entre la zone |
logistieke zone en de verkeerswisselaar van Crisnée op de E40; | logistique et l'échangeur de Crisnée sur l'E40; |
Overwegende dat het bijkomende milieueffectonderzoek op deze | Considérant que l'étude d'incidences complémentaire ne remet pas en |
conclusies niet terugkomt; dat het een bijkomende voorwaarde toevoegt, | cause ces conclusions, qu'elle assortit d'une condition |
met name de bouw van een rotonde ten zuiden van de verkeerswisselaar | supplémentaire, à savoir la création d'un rond-point au sud de |
van Grâce-Hollogne vanaf de A604 om een gehele verkeerswisselaar te | l'échangeur de Grâce-Hollogne au départ de la A604 de manière à |
hebben, wat een voorafgaande opneming in het gewestplan niet vereist; | réaliser un échangeur complet, ce qui ne nécessite pas une inscription |
préalable au plan de secteur; | |
Overwegende dat het dan ook geen reden meer is om beide opritten naar | Considérant qu'il n'y a dès lors plus lieu d'inscrire au projet de |
de luchthaven- en logistieke zone vanaf de verkeerswisselaar van | plan de secteur ni les 2 bretelles d'accès à la zone aéroportuaire et |
Loncin, noch het tracé van een nieuwe gewestelijke weg tussen de de | logistique à partir de l'échangeur autoroutier de Loncin, ni le tracé |
luchthaven- en logistische zone en de verkeerswisselaar van Hognoul, | d'une nouvelle route régionale entre la zone aéroportuaire et |
ongeacht het westelijke of oostelijke tracé, op te nemen; | logistique et l'échangeur de Hognoul, quel qu'en soit le tracé, ouest |
Overwegende dat het tracé van het nieuwe ontwerp van wegennet evenwel | ou est; Considérant qu'il s'indique par contre d'inscrire au projet de plan le |
in het gewestplan opgenomen moet worden, dat de logistieke zone naar | tracé du nouveau projet de voirie reliant la zone logistique à |
de verkeerswisselaar van Crisnée verbindt en dat langs en ten noorden | l'échangeur de Crisnée, à établir le long et au nord de la ligne TGV; |
van de HST-lijn moet wordt aangelegd; | |
Overwegende dat de Regering in dit stadium van de procedure de | Considérant qu'à ce stade de la procédure le Gouvernement n'a pas |
bezwaarschriften, opmerkingen en adviezen van de gemeenteraden | souhaité examiner les réclamations, les observations et les avis des |
betreffende het ontwerp van plan goedgekeurd op 20 september 2001 niet | conseils communaux relatifs au projet de plan adopté le 20 septembre |
heeft willen onderzoeken, daar deze documenten aan de « Commission | 2001 dès lors que ces documents furent transmis à la Commission |
régionale d'aménagement du territoire » zijn overgemaakt en daar deze | régionale d'aménagement du territoire, laquelle n'a pas encore remis |
nog geen advies heeft uitgebracht; | son avis; |
Overwegende dat de behandeling van deze bezwaarschriften, opmerkingen | Considérant que l'examen de ces réclamations, ces observations et ces |
en adviezen niet het voorwerp uitmaakt van de wijziging onderworpen | avis ne constituent pas l'objet de la modification soumise à la |
aan de beraadslaging van de Regering en dat deze documenten aan het | délibération du Gouvernement et que ces documents restent soumis à |
onderzoek van de « Commission régionale d'aménagement du territoire » | l'examen de la Commission régionale d'aménagement du territoire; |
blijven onderworpen; | |
Overwegende dat de « Commission régionale d'aménagement du territoire | Considérant que la Commission régionale d'aménagement du territoire |
» het geheel van de bezwaarschriften, opmerkingen en adviezen aan het | examinera l'ensemble des réclamations, des observations et des avis au |
einde van de openbare onderzoeken voortvloeiend uit de beslissing om | terme des enquêtes publiques consécutives à la décision de revoir le |
het op 20 september 2001 goedgekeurde ontwerp van plan te herzien, zal | projet de plan adopté le 20 septembre 2001; |
onderzoeken; Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, § 1, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du |
Regering van 20 september 2001 waarbij de herziening van het | Gouvernement wallon du 20 septembre 2001 adoptant provisoirement la |
gewestplan Luik voorlopig wordt goedgekeurd met het oog op de | révision du plan de secteur de Liège en vue de permettre le |
ontwikkeling van de luchthavenactiviteit en de daaraan verbonden | développement de l'activité aéroportuaire de Liège-Bierset et de |
activiteit wordt opgeheven. | l'activité qui lui est liée est supprimé. |
Art. 2.In artikel 1, § 2, derde streepje, van hetzelfde besluit |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 2, troisième tiret, du même arrêté, les |
worden de woorden « als gebied voor gemengde bedrijfsruimten, een | mots « en zone d'activité économique mixte de la zone d'aménagement |
gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat gelegen in het gehucht | |
« Cité des Charrons » vervangen door de woorden « als gebied waarvan | différé située au lieu-dit « Cité des Charrons » » sont remplacés par |
de bestemming nog niet vaststaat, het woongebied met een landelijk | les mots « en zone d'aménagement différé la zone d'habitat à caractère |
karakter gelegen in het gehucht Jupsin, gelegen in zone A van het plan | rural située au lieu-dit Jupsin, localisée en zone A du plan |
m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder. » | d'exposition au bruit ». |
Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid | L'article 1er, le § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
: | suivant : |
« De Regering reserveert een maximumoppervlakte van 43 hectare die als | « Le Gouvernement réserve une superficie maximale de 43 hectares, à |
woongebied of woongebied met een landelijk karakter gebruikt zullen worden. » | affecter en zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural. » |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 3 aangevuld door |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 3 est complété par |
volgend lid : | l'alinéa suivant : |
« Het tracé van een nieuwe gewestweg en diens reservatieoppervlakte | « Le tracé d'une nouvelle route régionale et son périmètre de |
worden in het planontwerp opgenomen langs en ten noorden van de | réservation sont inscrits au projet de plan le long et au nord de la |
HST-lijn, van de verkeerswisselaar van Crisnée tot de logistieke zone | ligne TGV, de l'échangeur de Crisnée à la zone logistique de Bierset. |
van Bierset. » | » |
Art. 4.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 4 aangevuld door |
Art. 4.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 4 est complété par |
volgend lid : | l'alinéa suivant : |
« Het tracé van een nieuwe gewestweg en diens reservatieoppervlakte | « Le tracé d'une nouvelle route régionale et son périmètre de |
worden in het planontwerp opgenomen langs en ten noorden van de | réservation sont inscrits au projet de plan le long et au nord de la |
HST-lijn, van de verkeerswisselaar van Crisnée tot de logistieke zone | ligne TGV, de l'échangeur de Crisnée à la zone logistique de Bierset. |
van Bierset. » | » |
Art. 5.In artikel 1, § 5, van hetzelfde besluit : |
Art. 5.Dans l'article 1er, § 5, du même arrêté : |
1° wordt het derde streepje aangevuld met de woorden « , uitgebreid | 1° le troisième tiret est complété par les mots : « , étendue aux |
naar de naburige terreinen; »; | terrains voisins; »; |
2° wordt de volgende volzin toegevoegd : | 2° la phrase suivante est ajoutée : |
« - een landbouwgebied op de terreinen gelegen in zone A van het plan | « - une zone agricole sur les terrains localisés en zone A du plan |
m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder, gelegen in het uiterste | d'exposition au bruit, situés à l'extrême nord de la zone d'habitat à |
noorden van het woongebied met een landelijk karakter genaamd « les | caractère rural des Awirs, entre le village des Cahottes et le hameau |
Awirs », tussen het dorp « les Cahottes » en het gehucht van Warfusée. » | de Warfusée. » |
Art. 6.In artikel 1, § 6, van hetzelfde besluit : |
Art. 6.Dans l'article 1er, § 6, du même arrêté : |
1° wordt in het negende streepje tussen de woorden « een gebied voor | 1° au neuvième tiret, entre les mots : « une zone d'activité |
gemengde besdrijfsruimten tussen het gebied voor bedrijfsruimten met | |
een industrieel karakter voorzien van het merk *2 en het dorp Bierset | économique mixte entre la zone d'activité économique industrielle |
» en de woorden « gekoppeld aan een bijkomende voorschrift voorzien | repérée *2 et le village de Bierset, » et les mots « assortie d'une |
van het merk *5 op het ontwerp-plan » de volgende woorden ingevoegd : | prescription supplémentaire repérée *5 au projet de plan. », sont |
« waarbij het zuiden van woongebied met een landelijk karakter van | insérés les mots : « intégrant le sud de la zone d'habitat à caractère |
Bierset gelegen in zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan | rural de Bierset localisée en zone A du plan d'exposition au bruit, ». |
geluidshinder geïntegreerd wordt, »; | |
2° worden de volgende zinsleden geschrapt : | 2° les phrases suivantes sont supprimées : |
« - het tracé van twee toegangswegen naar het luchthaven- en logstiek | « - le tracé de deux bretelles d'accès à la zone aéroportuaire et |
gebied vanaf de verkeerswisselaar van Loncin en de oppervlakte voor | logistique à partir de l'échangeur autoroutier de Loncin et de leur |
reservatie ervan; | périmètre de réservation; |
- het tracé van een nieuwe gewestweg en diens oppervlakte voor | - le tracé d'une nouvelle route régionale et de son périmètre de |
reservatie tussen het luchthaven- en logistiek gebied en de | réservation entre la zone aéroportuaire et logistique et l'échangeur |
verkeerswisselaar van Hognoul, die via het westen om het dorp Awans | de Hognoul contournant le village d'Awans par l'ouest; |
heen zal lopen; - het tracé van een nieuwe gewestweg en diens oppervlakte voor | - le tracé d'une nouvelle route régionale et de son périmètre de |
reservatie tussen het luchthaven- en logistiek gebied en de | |
verkeerswisselaar van Hognoul, die parallel zal lopen aan de | réservation entre la zone aéroportuaire et logistique et l'échangeur |
autosnelwegen E40 en E42 »; | de Hognoul longeant les autoroutes E40 et E42 »; |
3° wordt volgende zin toegevoegd : | 3° la phrase suivante est ajoutée : |
« - een gebied voor gemengde bedrijfsruimten langs de N3 ten noorden | « - une zone d'activité économique mixte le long de la N3 au nord de |
van de verkeerswisselaar van Loncin, waarbij de terreinen gedekt door | l'échangeur de Loncin, intégrant des terrains couverts par la zone A |
de zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan geluidshinder | du plan d'exposition au bruit à la zone d'activité économique mixte de |
geïntegreerd worden in het gebied voor gemengde bedrijfsruimten van | |
Loncin. » | Loncin. » |
Art. 7.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt § 7 vervangen door |
Art. 7.Dans l'article 1er du même arrêté, le § 7 est remplacé par le |
volgende paragraaf : | § suivant : |
« § 7. Een gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat op de delen | « § 7. Une zone d'aménagement différé sur les parties de la zone |
van het woongebied met een landelijk karakter van « Sur les Bois » | |
gelegen in zone A van het plan m.b.t. tot blootstelling aan | d'habitat à caractère rural de Sur les Bois située en zone A du plan |
geluidshinder, uitgebreid naar de naburige terreinen. » | d'exposition au bruit, étendue aux terrains voisins. |
Dezelfde paragraaf wordt aangevuld met volgend lid : | Ce même paragraphe est complété par l'alinéa suivant : |
« De Regering reserveert een maximumoppervlakte van 45 hectare die | « Le Gouvernement réserve une superficie maximale de 45 hectares à |
gebruikt zullen worden als woongebied of woongebied met een landelijk karakter. » | affecter en zone d'habitat ou d'habitat à caractère rural. » |
Art. 8.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 8.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 2.De herziening wordt goedgekeurd overeenkomstig het plan in |
« Art. 2.La révision est adoptée conformément au plan annexe. |
bijlage. Bedoeld plan ligt ter inzage bij het Ministerie van het Waalse Gewest, | Celui-ci peut être consulté au Ministère de la Région wallonne, |
Directoraat-Generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, | Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du |
rue Montagne Sainte-Walburge 2, 4000 Luik. » | Patrimoine, rue Montagne Sainte-Walburge 2, 4000 Liège. » |
Art. 9.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
Art. 9.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 mei 2002. | Namur, le 8 mai 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |