Besluit van de Waalse Regering betreffende de gewestelijke bemiddelingsdienst van de Waalse Energiecommissie | Arrêté du Gouvernement wallon relatif au Service régional de médiation pour l'énergie |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
8 JANUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 8 JANVIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au Service |
gewestelijke bemiddelingsdienst van de Waalse Energiecommissie | régional de médiation pour l'énergie |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et, |
instellingen en inzonderheid, op artikel 20; | notamment, l'article 20; |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 48, § 2, | régional de l'électricité, notamment l'article 48, § 2, alinéa 4, et § |
lid 4, en § 3, lid 2, vervangen door het decreet van 17 juli 2008; | 3, alinéa 2, remplacé par le décret du 17 juillet 2008; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op artikel 37, gewijzigd | régional du gaz, notamment l'article 37 modifié par le décret du 17 |
door het decreet van 17 juli 2008; | juillet 2008; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 2003 déterminant le |
vastlegging van het reglement van de arbitrage- en bemiddelingsdienst | règlement du service de conciliation et d'arbitrage de la Commission |
van de Waalse energiecommissie; | wallonne pour l'énergie; |
Gelet op het advies van de Inspecteur der Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 octobre 2008; |
oktober 2008; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2008; |
oktober 2008; Gelet op het advies CD-8k12-CWaPE-219 van de Waalse energiecommissie (CWaPE), gegeven op 14 november 2008; | Vu l'avis CD-8k12- CWaPE-219 de la CWaPE, donné le 14 novembre 2008; |
Gelet op het advies 45.565/4 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 45.565/4 du Conseil d'état, donné le 16 décembre 2008, en |
december 2008, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke | Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du |
Ontwikkeling; | Développement territorial; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen | Chapitre Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "Arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie" : | 1° "service régional de médiation pour l'énergie" : le service |
de arbitrage- en bemiddelingsdienst bedoeld in artikel 48 van het | régional de médiation visé à l'article 48 du décret électricité; |
elektriciteitsdecreet; | |
2° "vraag" : elke vraag of bezwaar met betrekking tot de werking van | 2° "question" : toute interrogation ou réclamation portant sur le |
de gewestelijke elektriciteits- of gasmarkten of met betrekking tot | fonctionnement des marchés régionaux de l'électricité ou du gaz ou |
activiteiten van een leverancier of een netbeheerder, ingediend bij de | ayant trait aux activités d'un fournisseur ou d'un gestionnaire de |
Arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie en die | réseau, introduite auprès du service régional de médiation pour |
niet de vorm heeft van een klacht; | l'énergie et qui ne prend pas la forme d'une plainte; |
3° "klacht" : elk bezwaar betreffende de werking van de gewestelijke | 3° "plainte" : toute réclamation liée au fonctionnement des marchés |
elektriciteits- of gasmarkten, geformuleerd tegen de activiteiten van | régionaux de l'électricité ou du gaz, formulée contre les activités |
een netbeheerder of van een leverancier, en gericht tot de arbitrage- | d'un gestionnaire de réseau ou d'un fournisseur, et adressée au |
en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie onder de vorm die | service régional de médiation pour l'énergie sous la forme requise par |
artikel 12 oplegt; | l'article 12; |
4° "eiser" : elke natuurlijke of rechtspersoon die een vraag of klacht | 4° "demandeur" : toute personne physique ou morale qui introduit une |
neerlegt bij de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse | question ou une plainte auprès du service régional de médiation pour |
energiecommissie; | l'énergie; |
5° "tegenpartij" : elke natuurlijke of rechtspersoon tegen wie een | 5° "partie adverse" : toute personne physique ou morale contre |
klacht werd ingediend in het kader van een arbitrage- en | laquelle une plainte a été introduite dans le cadre d'une procédure en |
verzoeningsprocedure; | médiation ou en conciliation; |
6° "directeur" : de directeur van de Directie consumentenzaken en | 6° "directeur" : le directeur de la Direction des services aux |
juridische zaken van de CWaPE. | consommateurs et services juridiques de la CWaPE. |
Art. 2.In overeenstemming met het huishoudelijke reglement van de |
Art. 2.En conformité avec le règlement d'ordre intérieur de la CWaPE |
CWaPE en, op voorstel van de directeur, organiseert de CWaPE de | et sur proposition du directeur, la CWaPE organise le service régional |
arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie en | de médiation pour l'énergie et son secrétariat. |
zijn secretariaat. | |
De CWaPE treft alle maatregelen om de toegankelijkheid, de | La CWaPE prend toutes les mesures utiles en vue d'assurer |
transparantie, de doeltreffendheid en de onafhankelijke werking van de | l'accessibilité, la transparence, l'efficacité et l'indépendance |
arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie te verzekeren. | d'action du service régional de médiation pour l'énergie. |
De directeur is belast met de verdeling van de dossiers onder zijn | Le directeur est chargé de la répartition des dossiers entre ses |
medewerkers. | collaborateurs. |
Art. 3.In overleg met het Directiecomité van de CWaPE maakt de |
Art. 3.En accord avec le Comité de direction de la CWaPE, le |
directeur de lijst op van de personeelsleden die voor de arbitrage- en | directeur établit la liste des membres du personnel affectés au |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie worden aangeduid. | Service régional de médiation pour l'énergie. |
Hoofdstuk II. - Behandeling van de vragen | Chapitre II. - Traitement des questions |
Art. 4.§ 1. Elke vraag wordt per post, fax of elektronische post aan |
Art. 4.§ 1er. Toute question est adressée au Service régional de |
de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie | médiation pour l'énergie par courrier, télécopie ou courrier |
overgemaakt. | électronique. |
§ 2. De vraag bevat op zijn minst volgende gegevens : | § 2. La question contient au moins les éléments suivants : |
1° de naam, voornaam en het adres van de eiser of, indien de eiser een | 1° les nom, prénom et adresse du demandeur ou, si le demandeur est une |
rechtspersoon is, zijn naam of firmanaam, zijn juridische vorm en het | personne morale, sa dénomination ou raison sociale, sa forme juridique |
adres van zijn maatschappelijke zetel; | et l'adresse de son siège social; |
2° een duidelijke uiteenzetting van de vraag en de feitelijke gegevens | 2° un exposé clair de la question et des éléments de fait qui la |
waarop deze steunt; | fondent; |
3° indien de vraag betrekking heeft op een of meerdere derde personen, | 3° dans l'hypothèse où la question concerne une ou plusieurs tierces |
de naam, voornaam en het adres van deze laatsten of, indien het om | personnes, les nom, prénom et adresse de ces dernières ou, s'il s'agit |
rechtspersonen gaat, hun naam of firmanaam, hun juridische vorm en het | de personnes morales, leur dénomination ou raison sociale, leur forme |
adres van hun maatschappelijke zetel. | juridique et l'adresse de leur siège social. |
In de mate van het mogelijke vult de eiser zijn vraag aan met | Dans la mesure du possible, le demandeur joint à sa question toute |
documenten die nuttig zijn voor de behandeling van zijn dossier. | pièce utile au traitement de son dossier. |
§ 3. De vraag die de gegevens onder paragraaf 2 niet vermeldt, wordt | § 3. La question ne contenant pas les éléments visés au paragraphe 2 |
pas onontvankelijk verklaard wanneer de arbitrage- en | n'est déclarée irrecevable que lorsque le Service régional de |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie niet in staat is om | médiation pour l'énergie n'est pas en mesure, au vu des éléments dont |
deze correct te behandelen, gelet op de gegevens waarover hij | il dispose, de la traiter utilement. |
beschikt. § 4. Desgevallend kan de arbitrage- en bemiddelingsdienst aanvullende | § 4. Le cas échéant, le service régional de médiation peut solliciter |
informatie vragen aan de eiser. | des informations complémentaires auprès du demandeur. |
Art. 5.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 5.Le Service régional de médiation pour l'énergie correspond |
energiecommissie correspondeert met de eiser via de post of | avec le demandeur en utilisant le courrier postal ou électronique, |
elektronische post, op dezelfde manier als de eiser. | selon le mode utilisé par celui-ci. |
Indien de eiser per fax werkt, antwoordt de arbitrage- en | Si le demandeur utilise la télécopie, le Service régional de médiation |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie via de post. | pour l'énergie lui répond par courrier postal. |
Art. 6.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 6.Dans les trente jours suivant la réception de la question, le |
energiecommissie stuurt binnen de dertig dagen na de ontvangst van de | Service régional de médiation pour l'énergie adresse au demandeur un |
vraag een ontvangstbewijs met onderstaande gegevens naar de eiser : | accusé de réception contenant les éléments suivants : |
1° de naam van de ambtenaar die het dossier behandelt; | 1° le nom de l'agent traitant; |
2° het al dan niet ontvankelijke karakter van de vraag; | 2° le caractère recevable ou non de la question; |
3° een eerste aanwijzing betreffende de eventuele bevoegdheid van het | 3° une première indication sur le point de savoir si la question |
Waalse Gewest; | relève ou non de la compétence de la Région wallonne; |
4° een onmiddellijk antwoord op de vraag of een aanwijzing betreffende | 4° une réponse immédiate à la question ou une indication quant au |
de maximale behandelingstermijn. | délai maximal de traitement. |
De beslissing van onontvankelijkheid wordt met redenen omkleed. | La décision d'irrecevabilité est motivée. |
Art. 7.Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 7.Si le service régional de médiation pour l'énergie constate |
energiecommissie vaststelt dat het Waalse Gewest helemaal niet of | que la question ne relève pas, en tout ou en partie, de la compétence |
slechts gedeeltelijk bevoegd is voor de vraag, dan maakt hij de vraag | de la Région wallonne, il transmet la question et le dossier y relatif |
en het bijhorende dossier zo snel mogelijk over aan de bevoegde | au service de médiation fédéral ou régional compétent dans les |
federale of gewestelijke bemiddelingsdienst. | meilleurs délais. |
De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie | Le service régional de médiation pour l'énergie en informe le |
licht de eiser hierover in. | demandeur. |
Art. 8.Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 8.Si, lors de l'examen de la question, le service régional de |
energiecommissie bij het onderzoeken van een vraag vaststelt dat het | médiation pour l'énergie relève une situation de nature conflictuelle, |
om een conflictsituatie gaat, stelt hij de eiser voor om een klacht | il propose au demandeur d'introduire une plainte. |
neer te leggen. Art. 9.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 9.Le service régional de médiation pour l'énergie adresse sa |
energiecommissie stuurt zijn antwoord binnen een redelijke termijn die | réponse au demandeur dans un délai raisonnable ne pouvant excéder |
niet langer mag zijn dan zestig dagen vanaf de ontvangst van de vraag | soixante jours à dater de la réception de la question. |
naar de eiser. Art. 10.Bij de behandeling van een vraag kan de arbitrage- en |
Art. 10.Lors du traitement d'une question, le service régional de |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie contact opnemen met | médiation pour l'énergie peut prendre tout contact utile avec les |
de personen die bij de vraag betrokken zijn. | personnes concernées ou affectées par la question. |
Art. 11.Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 11.Si, à l'occasion de l'examen de la question, le service |
energiecommissie bij het onderzoeken van een vraag vaststelt dat een | régional de médiation pour l'énergie relève qu'un fournisseur ou un |
leverancier of een netbeheerder bepaalde bepalingen van het | gestionnaire de réseau a méconnu des dispositions déterminées du |
elektriciteitsdecreet of van het gasdecreet of van hun | décret électricité ou du décret gaz, ou de leurs arrêtés d'exécution, |
uitvoeringsbesluiten heeft miskend, kan hij het directiecomité van de | il peut en informer le Comité de direction de la CWaPE. |
CWaPE hierover inlichten. | |
Hoofdstuk III. - Behandeling van de klachten | Chapitre III. - Traitement des plaintes |
Afdeling 1. - Indiening van de klachten | Section 1re. - Introduction des plaintes |
Art. 12.§ 1. Behoudens bijzondere decreetbepaling wordt elke klacht |
Art. 12.§ 1er. Sauf disposition décrétale particulière, toute plainte |
op een hiervoor voorzien formulier opgesteld en per post, fax of | est rédigée sur un formulaire prévu à cet effet, et adressé au service |
elektronische post naar de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de | régional de médiation pour l'énergie par courrier, télécopie ou |
Waalse energiecommissie gestuurd. | courrier électronique. |
De CWaPE stelt een klachtenformulier dat overeenstemt met de | La CWaPE met à disposition, notamment sur son site internet, un |
specificaties van onderhavig artikel ter beschikking, meer bepaald op | formulaire de plainte répondant aux spécifications du présent article. |
zijn website. § 2. De klacht bevat volgende gegevens : | § 2. La plainte contient les éléments suivants : |
1° de naam, voornaam en het adres van de eiser of, indien de eiser een | 1° les nom, prénom et adresse du demandeur ou, si le demandeur est une |
rechtspersoon is, zijn naam of firmanaam, zijn juridische vorm en het | personne morale, sa dénomination ou raison sociale, sa forme juridique |
adres van zijn maatschappelijke zetel; | et l'adresse de son siège social; |
2° de naam, voornaam en het adres van de tegenpartij of, indien de | 2° les nom, prénom et adresse de la partie adverse ou, si celle-ci est |
tegenpartij een rechtspersoon is, zijn naam of firmanaam, zijn | une personne morale, sa dénomination ou raison sociale, sa forme |
juridische vorm en het adres van zijn maatschappelijke zetel; | juridique et l'adresse de son siège social; |
3° desgevallend, de klantenreferentie of de EAN-code; | 3° le cas échéant, la référence client ou le code EAN; |
4° een duidelijke uiteenzetting van het aangeklaagde gedrag, | 4° un exposé clair du comportement dénoncé, des éléments de fait et, |
feitelijke gegevens en, desgevallend, de gegevens naar rechte waarop | le cas échéant, des éléments de droit qui fondent la plainte; |
de klacht steunt; | |
5° elk gegeven dat aantoont dat het aangeklaagde gedrag niet langer | 5° tout élément démontrant que le comportement dénoncé n'a pas pris |
dan een jaar voor het indienen van de klacht is gestopt; | fin plus d'un an avant le dépôt de la plainte; |
6° elk gegeven dat aantoont dat de eiser een schriftelijke | 6° tout élément démontrant que le demandeur a entamé une démarché |
beminnelijke procedure bij de geïdentificeerde tegenpartij heeft | amiable écrite auprès de la partie adverse identifiée; si la plainte |
opgestart; klachten betreffende het gebrek aan antwoord van de | porte sur une absence de réponse de la partie adverse, elle ne peut |
tegenpartij, kunnen pas worden ingediend na afloop van een termijn van | être introduite qu'après l'écoulement d'un délai de vingt jours |
twintig dagen volgend op de verzending van de brief aan de betrokken | suivant l'envoi du courrier adressé à l'opérateur concerné; |
operator; 7° desgevallend, elk ander relevant document. | 7° le cas échéant, toute autre pièce qui s'y rapporte. |
§ 3. De klacht is onontvankelijk indien ze niet alle gegevens bevat | § 3. La plainte est irrecevable si elle ne contient pas les éléments |
die worden bedoeld in paragraaf 2°, 5° en 6°, of indien de arbitrage- | visés au paragraphe 2, 2°, 5° et 6°, ou si le service de médiation |
en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie niet in staat is | pour l'Energie n'est pas en mesure, au vu des éléments dont il |
om deze correct te behandelen, gelet op de gegevens waarover hij | dispose, de la traiter utilement. |
beschikt. § 4. Desgevallend kan de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de | § 4. Le cas échéant, le service régional de médiation pour l'énergie |
Waalse energiecommissie aanvullende informatie vragen aan de eiser. | s'adresse au demandeur en vue d'obtenir un complément d'information. |
Afdeling 2. - Bemiddelingsprocedure | Section 2. - Procédure de médiation |
Art. 13.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 13.Dans les trente jours suivant la réception de la plainte, le |
energiecommissie stuurt binnen de dertig dagen na de ontvangst van de | service régional de médiation pour l'énergie fait parvenir au |
vraag een ontvangstbewijs met onderstaande gegevens naar de eiser : | demandeur un accusé de réception contenant les éléments suivants : |
1° de naam van de ambtenaar die het dossier behandelt; | 1° le nom de l'agent traitant; |
2° de al dan niet duidelijke ontvankelijkheid van de vraag; | 2° le caractère recevable ou non de la plainte; |
3° een eerste aanwijzing betreffende de al dan niet duidelijke | 3° une première indication portant sur le caractère manifestement |
gegrondheid van de vraag; | fondé ou non de la plainte; |
4° een eerste aanwijzing betreffende de eventuele bevoegdheid van het | 4° une première indication sur le point de savoir si la plainte relève |
Waalse Gewest; | |
Art. 14.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
ou non de la compétence de la Région wallonne. |
energiecommissie licht de tegenpartij onmiddellijk in over het | Art. 14.Le service régional de médiation pour l'énergie informe sans |
voorwerp van de klacht en maakt hem, desgevallend, een afschrift over | délai la partie adverse de l'objet de la plainte et lui transmet, le |
van de stukken waarmee de klacht wordt gestaafd. | cas échéant, une copie des pièces déposées à l'appui de celle-ci. |
De informatiebrief vermeldt de naam van de ambtenaar die het dossier | Le courrier de transmis mentionne le nom de l'agent traitant. |
behandelt. Art. 15.De tegenpartij stuurt zijn opmerkingen betreffende de klacht, |
Art. 15.La partie adverse adresse au service régional de médiation |
desgevallend samen met alle relevante stukken naar de arbitrage- en | pour l'énergie ses observations sur la plainte, ainsi que, le cas |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie. De tegenpartij | échéant toute pièce qui s'y rapporte. La partie adverse dispose pour |
beschikt hiervoor over een termijn van veertig dagen. | ce faire d'un délai de quarante jours. |
De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie kan | Le service régional de médiation pour l'énergie peut prendre des |
aanvullende informatie inwinnen bij elke persoon, al dan niet partij | informations complémentaires auprès de toute personne, partie ou non à |
in de bemiddeling. | la médiation. |
Art. 16.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 16.Le service régional de médiation pour l'énergie adresse sa ou |
energiecommissie stuurt zijn aanbeveling(en) binnen een redelijke | ses recommandations aux parties dans un délai raisonnable ne pouvant |
termijn die niet langer mag zijn dan negentig dagen vanaf de | excéder nonante jours, prenant cours à partir de la date de réception |
ontvangstdatum van de klacht naar de partijen. | de la plainte. |
De aanbevelingen worden met redenen omkleed en aangevuld met de nodige | Les recommandations sont motivées et accompagnées de toute pièce |
stukken. | utile. |
Art. 17.§ 1. Bij de indiening van de klacht kan de eiser de |
Art.17. § 1er. Lors de l'introduction de la plainte, le demandeur peut |
spoedbehandeling van de klacht door de arbitrage- en | solliciter le traitement en urgence de la plainte par le service |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie vragen. | régional de médiation pour l'énergie. |
Naast de gegevens vereist door artikel 12, § 2, bevat de klacht een | Outre les éléments requis par l'article 12, § 2, la plainte contient |
duidelijke uiteenzetting van de redenen die de spoedbehandeling | un exposé clair des motifs qui justifient le traitement en urgence. |
rechtvaardigen. § 2. Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse | § 2. Si le service régional de médiation pour l'énergie considère que |
energiecommissie oordeelt dat de ingeroepen dringendheid gegrond is, | l'urgence invoquée est fondée, il mène la procédure de la manière |
voert hij de procedure op de wijze die hij gepast acht en met naleving | |
van de principes van goed bestuur, onpartijdigheid en | qu'il juge appropriée tout en respectant les principes de bonne |
tegensprekelijkheid van de debatten om de klacht te behandelen binnen | administration, d'impartialité et de contradiction des débats, afin de |
een termijn van ten hoogste 15 dagen vanaf de ontvangst van de klacht. | traiter la plainte dans un délai n'excédant pas 15 jours à dater de la |
Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse | réception de la plainte. |
energiecommissie oordeelt dat de ingeroepen dringendheid ongegrond is, | Si le service régional de médiation pour l'énergie considère que |
geldt de normale procedure. Hij geeft de redenen van zijn beslissing | l'urgence invoquée n'est pas fondée, la procédure normale s'applique. |
en licht de eiser in. | Il motive sa décision et en informe le demandeur. |
Afdeling 3. - Verzoeningsprocedure | Section 3. - Procédure de conciliation |
Subafdeling 1. - Algemeen | Sous-section 1re. - Généralités |
Art. 18.De directeur, of zijn afgevaardigde, speelt de rol van bemiddelaar. |
Art. 18.Le directeur, ou son délégué, tient le rôle de conciliateur. |
Art. 19.De verzoener leidt de verzoeningsprocedure op de manier die |
Art. 19.Le conciliateur mène la procédure de conciliation de la |
hij gepast acht, rekening houdend met de bepalingen van onderhavige | manière qu'il juge appropriée, compte tenu des dispositions de la |
afdeling en met respect voor de principes van onpartijdigheid en | présente section et dans le respect des principes d'impartialité et de |
tegensprekelijkheid. | contradiction des débats. |
Art. 20.De partijen werken te goeder trouw met de bemiddelaar en |
Art. 20.Les parties coopèrent de bonne foi avec le conciliateur et |
respecteren alle overeengekomen of door deze laatste vastgelegde | respectent tous les délais convenus ou fixés par ce dernier. |
termijnen. Art. 21.Op verzoek van de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de |
Art. 21.A la demande du service régional de médiation pour l'énergie, |
Waalse energiecommissie overhandigen de partijen alle documenten, informatie en nuttige uitleg en nemen alle maatregelen om de bemiddelaar toe te laten de getuigen te horen die de dienst wil oproepen. De partijen kunnen zich in het kader van de verzoeningsprocedure laten bijstaan door een deskundige van hun keuze. De kostprijs van de prestaties van de deskundigen is ten laste van de partij die hun onderhoud voorstelt. Indien de partijen het eens zijn over de deskundige(n) die moet(en) worden gehoord, wordt de kostprijs van hun prestaties in overleg verdeeld. Indien de bemiddelaar het onderhoud van een deskundige voorstelt, dan is de kostprijs van de prestaties ten laste van de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie. Art. 22.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie deelt alle documenten, informatie en uitleg die hij van de ene partij ontvangt, aan de andere partij mee, behalve indien de partij die deze meedeelt, uitdrukkelijk heeft aangegeven dat deze vertrouwelijk zijn en de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie oordeelt dat dit daadwerkelijk het geval is. De arbitrage- en bemiddelingsdienst moet zich over elk verzoek inzake |
les parties fournissent tous documents, informations et explications utiles et prennent toutes dispositions pour permettre au conciliateur d'entendre les témoins que le service souhaite convoquer. Dans le cadre de la procédure de conciliation, les parties peuvent se faire assister d'un expert de leur choix. Le coût des prestations des experts est à charge de la partie qui en propose l'audition. Si les parties s'accordent sur le ou les experts à auditionner, le coût de leurs prestations est réparti d'un commun accord. Si le conciliateur impose l'audition d'un expert, le coût de ces prestations est à charge du service de médiation pour l'énergie. Art. 22.Tous les documents, informations et explications transmis par une partie au service régional de médiation pour l'énergie sont communiqués par celle-ci à l'autre partie, sauf lorsque la partie qui les a fournis a expressément indiqué qu'ils devaient faire l'objet d'un traitement confidentiel et que le service régional de médiation pour l'énergie estime que tel est effectivement le cas. Le service régional de médiation est tenu de se prononcer sur toute |
vertrouwelijkheid van voorgaand lid uitspreken op basis van een | demande de confidentialité visée à l'alinéa précédent sur base d'une |
gemotiveerde beslissing en nadat hij de partij die de vertrouwelijke | décision motivée et après avoir laissé la possibilité à la partie qui |
behandeling van bepaalde documenten heeft gevraagd, de kans heeft | a demandé le traitement confidentiel de certains documents de faire |
gegeven om zijn opmerkingen terzake te doen gelden. | valoir ses observations à ce sujet. |
Art. 23.De partijen kunnen zich in het kader van de |
Art. 23.Dans le cadre de la procédure en conciliation, les parties |
verzoeningsprocedure laten bijstaan door een of meerdere personen van | peuvent se faire assister par une ou des personnes de leur choix. |
hun keuze. Art. 24.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 24.Le service régional de médiation pour l'énergie établit un |
energiecommissie stelt een proces-verbaal op van elke vergadering die | procès-verbal de chaque réunion qui se tient dans le cadre de la |
wordt gehouden in het kader van de verzoeningsprocedure. | procédure de conciliation. |
Dit proces-verbaal wordt onmiddellijk aan de partijen overgemaakt. | Ce procès-verbal est transmis sans délai aux parties. |
Art. 25.De partijen kunnen op elk moment een einde maken aan de |
Art. 25.A tout moment, les parties peuvent mettre fin à la procédure |
verzoeningsprocedure, hetzij eenzijdig, hetzij in overleg. | de conciliation, soit unilatéralement soit de commun accord. |
In dit geval wordt de oorspronkelijke klacht desgevallend op verzoek | Dans cette hypothèse, la plainte initiale est, le cas échéant, traitée |
van een van de partijen volgens de bemiddelingsprocedure behandeld. | selon la procédure de médiation à la demande d'une des parties. |
Subafdeling 2. - Procedure | Sous-section 2. - Procédure |
Art. 26.Bij de indiening van een klacht kan de eiser vragen dat de |
Art. 26.Lors de l'introduction d'une plainte, le demandeur peut |
klacht volgens de verzoeningsprocedure wordt behandeld. | demander que la plainte soit traitée selon la procédure de |
conciliation. | |
Art. 27.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 27.Dans les trente jours suivant la réception de la plainte, le |
energiecommissie stuurt binnen de dertig dagen na ontvangst van de | service régional de médiation pour l'énergie fait parvenir au |
klacht een ontvangstbewijs met onderstaande gegevens naar de eiser : | demandeur un accusé de réception contenant les éléments suivants : |
1° de naam van de ambtenaar die het dossier behandelt; | 1° le nom de l'agent traitant; |
2° de al dan niet ontvankelijkheid van de vraag; | 2° le caractère recevable ou non de la plainte; |
3° een eerste aanwijzing betreffende de al dan niet duidelijke | 3° une première indication portant sur le caractère manifestement |
gegrondheid van de vraag; | fondé ou non de la plainte; |
4° een eerste aanwijzing betreffende de eventuele bevoegdheid van het | 4° une première indication sur le point de savoir si la plainte relève |
Waalse Gewest; | ou non de la compétence de la Région wallonne. |
Het ontvangstbewijs vermeldt verder dat de tegenpartij wordt | L'accusé de réception mentionne en outre que la partie adverse est |
ondervraagd over zijn wens om gebruik te maken van de verzoeningsprocedure. | interrogée sur sa volonté de recourir à la procédure de conciliation. |
Art. 28.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 28.Le service régional de médiation pour l'énergie informe sans |
energiecommissie licht de tegenpartij onmiddellijk in over het | délai la partie adverse de l'objet de la plainte et lui transmet, le |
voorwerp van de klacht en maakt hem, desgevallend, een afschrift over | cas échéant, une copie des pièces déposées à l'appui de la plainte. |
van de stukken waarmee de klacht wordt gestaafd. | Il informe également la partie adverse de la volonté du demandeur de |
Hij licht de tegenpartij eveneens in over de wens van de eiser om | recourir à la conciliation. A cette occasion, il formule un avis sur |
gebruik te maken van de verzoeningsprocedure. Hij formuleert bij deze | la pertinence de recourir à cette procédure sur la base des éléments |
gelegenheid een advies over de relevantie van deze procedure op basis | |
van de gegevens van het dossier. | du dossier. |
De informatiebrief vermeldt de naam van de ambtenaar die het dossier | Le courrier de transmis mentionne le nom de l'agent traitant. |
behandelt Art. 29.De tegenpartij beschikt over een termijn van twintig dagen |
Art. 29.La partie adverse dispose d'un délai de vingt jours à compter |
vanaf de ontvangst van de in vorig artikel bedoelde brief, om zijn | de la réception du courrier visé à l'article précédent pour signifier |
akkoord om gebruik te maken van de verzoeningsprocedure aan de | au service régional de médiation pour l'énergie son accord de recourir |
arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie te | également à la procédure de conciliation. |
betekenen. Bij uitdrukkelijke weigering of overschrijding van de termijn wordt de | En cas de refus exprès ou de dépassement du délai, la plainte est |
klacht behandeld volgens de bemiddelingsprocedure. | traitée selon la procédure de médiation. |
Art. 30.Binnen de 15 dagen vanaf de dag waarop hij het akkoord van de |
Art. 30.Dans les quinze jours à compter du jour où il est informé de |
partijen met de verzoeningsprocedure ontvangt, legt de bemiddelaar de | l'accord des parties sur le recours à la procédure de conciliation, le |
datum en het uur van de installatievergadering van de verzoening vast | conciliateur fixe en concertation avec les parties, la date et l'heure |
in overleg met de partijen en nodigt de partijen bij deze gelegenheid | de la réunion d'installation de la conciliation et invite à cette |
uit om alle opmerkingen en stukken mee te delen die ze nuttig achten | occasion les parties à se communiquer toutes les observations et |
voor de zaak. | pièces qu'elles jugent utiles à la cause. |
Voorafgaand aan deze vergadering delen de partijen de naam van de | Préalablement à la tenue de cette réunion, les parties communiquent au |
persoon of personen die hen zullen bijstaan mee aan de arbitrage- en | service régional de médiation le nom de la personne ou des personnes |
bemiddelingsdienst, alsook de identiteit en de hoedanigheid van de | qui les y assisteront, ainsi que, s'il s'agit de personnes morales, |
personen die eventuele rechtspersonen zullen vertegenwoordigen. | l'identité et la qualité des personnes qui les y représenteront. |
Art. 31.De installatievergadering laat de bemiddelaar toe : |
Art. 31.La réunion d'installation permet au conciliateur : |
1° om de partijen te horen in hun opmerkingen; | 1° d'entendre les parties dans leurs observations; |
2° in de mate van het mogelijke, voorstellen te schetsen om een | 2° dans la mesure du possible, d'ébaucher des propositions en vue d'un |
minnelijk akkoord te treffen; | accord à l'amiable; |
3° indien nodig een kalender voor de vergaderingen te bepalen, in het | 3° de fixer, si nécessaire, un calendrier de réunions, notamment en |
bijzonder voor het onderhoud met de deskundigen of de getuigen van wie | vue de permettre l'audition d'experts ou de témoins dont |
de tussenkomst relevant wordt geacht. | l'intervention est jugée utile. |
Art. 32.Na afloop van de verzoeningsvergadering(en), formuleert de |
Art. 32.A l'issue de la ou des réunions de conciliation, le |
bemiddelaar een of meerdere verzoeningsvoorstellen die hij aan de | conciliateur formule une ou plusieurs propositions de conciliation |
partijen voorlegt. | qu'il soumet aux parties. |
Art. 33.Binnen de dertig dagen na de overhandiging van de |
Art. 33.Dans les trente jours de la transmission des propositions de |
verzoeningsvoorstellen wordt een laatste verzoeningsvergadering georganiseerd. De vertegenwoordigers van de partijen op deze laatste vergadering moeten voldoende bevoegdheden hebben om de partij die ze vertegenwoordigen, te binden. Art. 34.Indien de partijen hun standpunten kunnen verzoenen, stelt de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie een proces-verbaal van verzoening op in evenveel exemplaren als er partijen zijn. De bemiddelaar tekent elk van deze exemplaren, samen met de partijen. Het proces-verbaal van verzoening bevat het verzoeningsvoorstel |
conciliation, une réunion finale de conciliation est organisée. Les représentants des parties à cette réunion finale doivent disposer des pouvoirs suffisants pour engager utilement la partie qu'ils représentent. Art. 34.Si les parties parviennent à concilier leur point de vue, le service régional de médiation pour l'énergie dresse un procès-verbal de conciliation en autant d'exemplaires qu'il y a de parties. Le conciliateur contresigne, avec les parties, chacun de ces exemplaires. Le procès-verbal de conciliation reprend la proposition de |
waarover de partijen het eens geworden zijn. | conciliation sur laquelle les parties se sont entendues. |
De partijen kunnen desgevallend bepalen dat hun akkoord na afloop van | Les parties peuvent, le cas échéant, prévoir que leur accord au terme |
de verzoeningsprocedure, wordt gelijkgesteld met een dading in | de la procédure de conciliation, est assimilé à une transaction |
overeenstemming met de artikelen 2044 en volgende van het Burgerlijk | conformément aux articles 2044 et suivants du Code civil. |
Wetboek. Art. 35.In de volgende gevallen stelt de arbitrage- en |
Art. 35.Le service régional de médiation pour l'énergie dresse un |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie een proces-verbaal | procès-verbal de carence, en autant d'exemplaires qu'il y a de |
van niet-bevinding op in evenveel exemplaren als er partijen zijn : | parties, dans les hypothèses suivantes : |
1° bij mislukking van de verzoeningsprocedure; | 1° en cas d'échec de la procédure de conciliation; |
2° wanneer ten minste een van de partijen de verzoeningsprocedure | 2° lorsque la procédure de conciliation est interrompue par au moins |
onderbreekt; | une des parties; |
3° wanneer een van de partijen het geschil voor een burgerlijke of | 3° lorsqu'une des parties décide de porter le règlement du différend |
administratieve rechtbank aanhangig maakt of wanneer de partijen | devant une juridiction civile ou administrative, ou que les parties |
besluiten om beroep te doen op arbitrage om het geschil tussen hen te | décident de recourir à l'arbitrage pour trancher le différend qui les |
beslechten; | opposent. |
Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 4. - Dispositions communes |
Art. 36.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 36.Dans le cadre de sa mission, le service régional de médiation |
energiecommissie kan zich in het kader van zijn taak laten bijstaan | pour l'énergie peut se faire assister par des experts. |
door deskundigen. Art. 37.De arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 37.Le service régional de médiation pour l'énergie correspond |
energiecommissie correspondeert per post met de eiser. In overleg met | avec le demandeur par courrier postal. Il peut utiliser le courrier |
de tegenpartij kan hij de elektronische post gebruiken. | électronique en accord avec la partie adverse. |
Art. 38.Een afschrift van de processen-verbaal die de arbitrage- en |
Art. 38.Une copie des procès-verbaux dressés par le service régional |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie opstelt en de | de médiation pour l'énergie ainsi que les dossiers y relatifs sont |
dossiers terzake worden bewaard gedurende een periode van vijf jaar | |
vanaf de afsluiting van het dossier. | conservés cinq ans à dater de la clôture du dossier. |
Art. 39.Indien een van de partijen in de loop van de bemiddelings- of |
Art. 39.Si, dans le courant de la procédure de médiation ou de |
verzoeningsprocedure besluit om een rechtszaak aanhangig te maken bij | conciliation, l'une des parties décide d'engager une procédure devant |
een burgerlijke of administratieve rechtbank of, indien de partijen | une juridiction civile ou administrative, ou si, conjointement, les |
samen beslissen om beroep te doen op arbitrage om het geschil te | parties en cause décident de recourir à l'arbitrage, en vue de régler |
regelen waarop de klacht betrekking heeft, maakt de arbitrage- en | le différend sur lequel porte la plainte, le service régional de |
bemiddelingsdienst van de Waalse energiecommissie op vraag van een van | médiation pour l'énergie constate, à la demande d'une ou des parties, |
de partijen of zelfs automatisch een einde aan de bemiddelings- of | ou même d'office, la fin de la mission de médiation ou de |
verzoeningsopdracht. | conciliation. |
Art. 40.Indien de arbitrage- en bemiddelingsdienst van de Waalse |
Art. 40.Si, à l'occasion de l'examen de la plainte, le service |
energiecommissie bij het onderzoeken van de klacht vaststelt dat een | régional de médiation pour l'énergie relève qu'un fournisseur ou un |
leverancier of een netbeheerder bepaalde bepalingen van het | gestionnaire de réseau a méconnu des dispositions déterminées du |
elektriciteitsdecreet of van het gasdecreet of van hun | décret électricité ou du décret gaz, ou de leurs arrêtés d'exécution, |
uitvoeringsbesluiten heeft miskend, kan hij het directiecomité van de | il peut en informer le Comité de direction de la CWaPE. |
CWaPE hierover inlichten. | |
Art. 41.Elke partij die het bewijs heeft dat de identiteit of het |
Art. 41.Toute partie ayant obtenu la preuve que l'identité ou la |
gedrag van de persoon die bij de arbitrage- en bemiddelingsdienst van | conduite de la personne en charge, au sein du service régional de |
de Waalse energiecommissie belast is met een bemiddelings- of | médiation de l'énergie, d'une procédure de médiation ou de |
verzoeningsprocedure, niet verzoenbaar is met het onafhankelijke of | conciliation, n'est pas compatible avec un déroulement indépendant ou |
onpartijdige verloop van de procedure, deelt dit onmiddellijk mee aan | impartial de la procédure, en informe immédiatement le directeur s'il |
de directeur indien het om een ambtenaar van de gewestelijke | s'agit d'un agent du service régional de médiation, ou le Comité de |
bemiddelingsdienst gaat of aan het directiecomité van de CWaPE indien | direction de la CWaPE si la personne en cause est le directeur |
de persoon in kwestie de directeur zelf is, om de wraking van de | lui-même, en vue de demander la récusation de l'intéressé. |
betrokkene te vragen. | |
In dat geval worden de termijnen die onderhavig besluit voorziet of | Dans ce cas, les délais prévus dans le présent arrêté ou convenus d'un |
die in overleg werden overeengekomen, opgeschort. | commun accord sont suspendus. |
De persoon in kwestie en de andere partijen in de procedure worden | La personne en cause et les autres parties à la procédure sont |
ingelicht over het verzoek tot wraking en de redenen waarop dit steunt | informées de la demande de récusation et des motifs qui la fondent, et |
en worden uitgenodigd om hun opmerkingen te doen gelden. | sont invitées à faire valoir leurs observations. |
De directeur of het directiecomité van de CWaPE neemt zo snel mogelijk | Le directeur ou le Comité de direction de la CWaPE prend une décision |
een beslissing over het verzoek tot wraking. De beslissing wordt | à propos de la demande de récusation dans les plus brefs délais. Sa |
meegedeeld aan de partijen in de procedure. Bij wraking duidt de | décision est transmise aux parties à la procédure. En cas de |
directeur of het directiecomité van de CWaPE een nieuwe persoon aan | récusation, le directeur ou le comité de direction de la CWaPE désigne |
die belast wordt met het dossier. De termijnen van de procedure | une nouvelle personne en charge du dossier. Les délais de la procédure |
beginnen opnieuw te lopen vanaf deze beslissing. | reprennent leur cours à dater de cette décision. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen en eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 42.Het besluit van het Waalse regering van 11 december 2003 tot |
Art. 42.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 2003 |
vastlegging van het reglement van de arbitrage- en bemiddelingsdienst | déterminant le règlement du service de conciliation et d'arbitrage de |
van de Waalse energiecommissie, wordt opgeheven. | la Commission wallonne pour l'énergie, est abrogé. |
Art. 43.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2009. |
Art. 43.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 44.De Minister, bevoegd voor Energie, is belast met de |
Art. 44.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 januari 2009. | Namur, le 8 janvier 2009. |
De Minister-President | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |