Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn | Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à l'habitation |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 8 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 8 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à l'habitation Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, gewijzigd bij de decreten van 27 november 1997 en 23 juli | Patrimoine, modifié par les décrets du 27 novembre 1997 et 23 juillet |
1998, inzonderheid op artikel 184; | 1998, notamment l'article 184; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 september 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 septembre 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2003; |
oktober 2003; | |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering op 9 oktober 2003 | Vu la délibération du Gouvernement wallon le 9 octobre 2003 sur la |
over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van minder dan één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2003; |
2003; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing, | Sur la proposition du Ministre ayant en charge la rénovation urbaine, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er . Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1o minister : de Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing; | 1o Ministre : le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses |
attributions; | |
2o bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, | 2o administration : la Direction générale de l'Aménagement du |
Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; |
3o aanvrager : | 3o demandeur : |
- ofwel de natuurlijke dan wel publiek- of privaatrechtelijke | - soit la personne physique, morale de droit ou d'intérêt public ou |
rechtspersoon of rechtspersoon van openbaar nut die houder is van een | morale de droit privé, titulaire d'un droit réel sur l'immeuble; |
zakelijk recht op het pand; | |
- ofwel de persoon die daartoe gemachtigd is door alle personen die | - soit la personne mandatée à cet effet par l'ensemble des personnes |
houder zijn van een zakelijk recht op het woongebouw; | titulaires d'un droit réel sur l'immeuble d'habitation; |
4o woongebouw : op datum van de aanvraag, het gebouw dat opgetrokken | 4o immeuble d'habitation : à la date de la demande, le bâtiment dont |
is vóór 1945 en : | la construction est antérieure à l'année 1945 et qui : |
- ofwel dat hoofdzakelijk voor bewoning bestemd is; | - soit est destiné en ordre principal au logement; |
- ofwel waarvoor de verfraaiingswerken aan het gebouw deel uitmaken | - soit pour lequel les travaux d'embellissement font partie d'un |
van een verbouwingsproject dat een gelijkaardige bestemming beoogt; | projet de transformation du bâtiment visant à pareille destination; |
- ofwel waarvoor de verfraaiingswerken de aanleg van een toegang tot | - soit pour lequel les travaux d'embellissement comprennent |
de woning(en) inhouden die afzonderlijk is van de lokalen die niet | l'aménagement d'un accès au(x) logement(s) qui soit distinct des |
voor huisvesting bestemd zijn; | locaux non destinés au(x) logement(s); |
5o geregistreerde ondernemer van het bouwbedrijf, degene die op datum | 5o entrepreneur enregistré du secteur de la construction, celui qui, à |
van de bestelling : | la date de la commande : |
- de voorwaarden vervult bepaald bij het koninklijk besluit van 26 | - remplit les conditions prévues par l'arrêté royal du 26 décembre |
december 1998 ter uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en | 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code |
406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 30bis | des Impôts sur les Revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; cette condition n'est pas |
die voorwaarde geldt niet voor de ondernemers die een wettelijk | applicable aux entrepreneurs qui détiennent un monopole légal pour |
monopolie voor de uitvoering van bepaalde types werken bezitten; | l'exécution de certains types de travaux; |
- door middel van een door het Wetenschappelijk en Technisch Centrum | - apporte la preuve, délivrée par le Centre scientifique et technique |
voor het Bouwbedrijf afgeleverd attest aantoont dat hij aangesloten is | de la Construction reconnu par l'arrêté royal du 23 septembre 1959, de |
bij dat centrum of bij het centrum van zijn sector opgericht | son affiliation à ce centre ou au centre de son secteur institué en |
overeenkomstig de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling van | application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de |
het statuut van oprichting en werking van de centra belast met de | création et de fonctionnement de centres chargés de promouvoir et de |
bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de | coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie |
verschillende bedrijfstakken van de nationale economie door het | nationale par la recherche scientifique, dans la mesure où cette |
wetenschappelijk onderzoek, voorzover die aansluiting verplicht is; | affiliation est rendue obligatoire; |
6o Wetboek : het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | 6o Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
en Patrimonium. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Art. 2.Binnen de perken van de kredieten daartoe uitgetrokken op de |
Art. 2 . Dans la limite des crédits inscrits à cette fin au budget de |
begroting van het Waalse Gewest en tegen de bij dit besluit | la Région wallonne et aux conditions fixées par le présent arrêté, le |
vastgestelde voorwaarden kan de minister een tegemoetkoming verlenen | Ministre peut accorder une aide à l'embellissement extérieur d'un |
voor de verfraaiing van de buitenkant van een woongebouw : | immeuble d'habitation : 1o soit situé dans le périmètre d'une opération de revitalisation |
1o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 172 van het Wetboek | urbaine visée à l'article 172 du Code; |
bedoelde stadsherlevingsoperatie ligt; | 2o soit situé dans le périmètre d'une opération de rénovation urbaine |
2o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 173 van het Wetboek | visée à l'article 173 du Code; |
bedoelde stadsvernieuwingsoperatie ligt; | 3o soit situé dans le périmètre d'une zone d'initiatives privilégiées |
3o ofwel dat binnen de omtrek van een in artikel 174 van het Wetboek | visée à l'article 174 du Code; |
bedoelde bevoorrechte initiatiefgebied ligt; | |
4o ofwel dat in een architectuurgeheel of in een site bedoeld in | 4o soit situé dans un ensemble architectural ou dans un site, visés à |
artikel 185 van het Wetboek ligt; | l'article 185 du Code; |
5o ofwel dat in een beschermingsgebied bedoeld in artikel 187 van het | 5o soit situé dans une zone de protection visée à l'article 187 du |
Wetboek ligt; | Code; |
6o ofwel dat op de erfgoedlijst bedoeld in artikel 192 van het Wetboek | 6o soit repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article 192 du |
staat; | Code; |
7o ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 393 van het Wetboek ligt; | 7o soit situé dans un périmètre visé à l'article 393 du Code; |
8o ofwel op een gemeentelijk grondgebied of een deel ervan bedoeld in | 8o soit situé dans un territoire communal ou une partie de territoire |
artikel 417 van het Wetboek ligt. | communal visés à l'article 417 du Code. |
De in aanmerking genomen werken bedragen minstens 1.500 euro BTW niet | |
meegerekend, aangetoond aan de hand van rekeningen opgesteld door | Le montant des travaux pris en considération est de 1.500 euros hors |
geregistreerde ondernemers van het bouwbedrijf behalve als de werken | T.V.A. au minimum., attesté par des factures émanant d'entrepreneurs |
geheel of gedeeltelijk zijn uitgevoerd met materialen die door de | enregistrés du secteur de la construction sauf si les travaux ont été |
aanvrager zijn aangekocht, in het pand waarvoor de aanvraag wordt | exécutés, en tout ou en partie, à partir de matériaux acquis par le |
ingediend, zijn verwerkt en waarvan de aankoop aangetoond wordt aan de | demandeur, mis en oeuvre pour l'immeuble objet de la demande et dont |
hand van rekeningen die, BTW niet meegerekend, minstens 750 euro bedragen. Voor dezelfde werken kan de tegemoetkoming niet samengevoegd worden met een andere tegemoetkoming die door het Waalse Gewest wordt verleend. De tegemoetkoming wordt enkel verleend op voorwaarde dat de aanvrager zich ertoe verbindt dat de woning(en) die deel uitmaken van het woongebouw waarvoor de tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant aangevraagd wordt, na uitvoering van de handelingen en werken bedoeld in artikel 4, aan de gezondheidsnormen vastgesteld bij het besluit van de Waals Regering van 11 februari 1999 de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald, voldoet. | l'achat est attesté par des factures dont le montant s'élève à 750 euros hors T.V.A. au minimum. Pour les mêmes travaux, l'aide ne peut être cumulée avec aucune autre aide octroyée par la Région wallonne. L'aide n'est accordée qu'à la condition que le demandeur s'engage à ce que le ou les logements compris dans l'immeuble d'habitation pour lequel l'aide à l'embellissement extérieur est demandée répondent, après réalisation des actes et travaux visés à l'article 4, aux critères de salubrité fixés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité des logements, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions. |
Die voorwaarde dient ingevuld te zijn op de datum van indiening van de | Cette condition doit être rencontrée à la date d'introduction de la |
verklaring dat de handelingen en werken bedoeld in artikel 7 voltooid zijn. | déclaration d'achèvement des actes et travaux visée à l'article 7. |
Art. 3.De verfraaiing van de buitenkant bestaat uit één of meerdere |
Art. 3.L'embellissement extérieur consiste en un ou plusieurs des |
handelingen en werken als volgt : | actes et travaux suivants : |
1o het opnieuw schoon maken van de voor- en zijgevels die aan de | 1o la remise en état de propreté des façades et pignons à front de |
openbare weg liggen of door het bestuur als daarmee gelijkgesteld worden beschouwd, door : | voirie ou considérés par l'administration comme assimilé par : |
- ofwel het metselwerk te reinigen of opnieuw op te voegen; | - soit le nettoyage ou le rejointoiement des maçonneries; |
- ofwel het te reinigen en te verven, te bepleisteren of te | - soit le nettoyage et l'application de peinture, d'enduit ou de |
bestrijken; | crépi; |
- ofwel de gevelbekleding of de natuurlijke dan wel kunstmatige leien | - soit le nettoyage ou le remplacement de bardages ou de couverture |
of dakpannen, al naar gelang van de plaatselijke kenmerken die in | d'ardoises naturelles ou artificielles ou de tuiles, en fonction des |
stand gehouden of in ere hersteld moeten worden, schoon te maken of te | caractéristiques locales à maintenir ou à restituer; |
vervangen; 2o in voorkomend geval, ofwel het schoonmaken van ramen of het | 2o le cas échéant, soit le nettoyage de châssis ou l'application de |
aanbrengen van verf, ofwel het heraanbrengen, geheel of gedeeltelijk, | peinture, soit la restitution, en tout ou en partie, des châssis |
van de oorspronkelijke ramen voorzover zij samenvallen met één van de | d'origine pour autant qu'ils soient concomitants à l'un des actes |
handelingen bedoeld onder 1o; | visés au 1o; |
3o in de voor- en zijgevels die aan de openbare weg liggen of die door | 3o dans les façades et pignons à front de voirie ou considérés par |
het bestuur als gelijkgesteld worden beschouwd, het steken of het | l'administration comme assimilé, le percement ou l'agrandissement de |
vergroten van openingen, evenals het herstellen van de oorspronkelijke | baies ainsi que la restitution de baies d'origine en vue de créer ou |
openingen om een geheel van openingen in de gevelmuur te creëren of te | de rétablir un ensemble de baies caractérisé par une dominante |
herstellen die beheerst wordt door een verticale beweging en waarvan | verticale et totalisant une surface inférieure à celle des parties |
de oppervlakte in totaal lager is dan de oppervlakte van de volle | |
delen van de opgaande muren, het dak niet inbegrepen; | pleines des élévations, en ce non compris les toitures; |
4o de handelingen en werken bedoeld onder 3o, die verband houden met | 4o les actes et travaux visés au 3o, qui se rapportent à un |
de inrichting van de voor- en zijgevels voor handelsbehoeften, | aménagement des façades et pignons pour des besoins commerciaux, et |
voorzover : | pour autant : |
- ze niet hoger reiken dan de hoogte van de plankenvloer van de eerste | - qu'ils ne dépassent pas le niveau du plancher du premier étage; |
verdieping; - dat de vensterdammen op de gelijkvloerse verdieping het ritme | - que les trumeaux constitués au rez-de-chaussée indiquent le rythme |
aangeven en loodrecht op en in het verlengde liggen van de | et soient établis à l'aplomb et dans l'axe des trumeaux du premier |
vensterdammen van de eerste verdieping, met inbegrip, in voorkomend | étage en ce compris, le cas échéant, la pose de vitrines en retrait |
geval, van het aanbrengen van winkelramen die ten opzichte van de | |
opgaande muur achter de rooilijn liggen; | par rapport au plan de l'élévation; |
5o voor de hoofdvolumes, het opnieuw schoonmaken, het herstellen of | 5o pour les volumes principaux, la remise en état de propreté, la |
het aanbrengen van een hellend dak met twee gelijk hellende delen, | restitution ou la pose d'une toiture à deux versants droits de même |
waarvan de hellingsgraad en de kleurschakering opgaan in de lokale, in | inclinaison, dont la pente et la tonalité s'harmonisent avec les |
stand te houden of te herstellen kenmerken en die geen opzichtige of | caractéristiques locales à maintenir ou à restituer et qui ne |
vooruitspringende uitsteeksels bevatten; | comprennent ni débordements marquants ni éléments saillants; |
6o voor de nevenvolumes die aan de openbare weg liggen of die door het | 6o pour les volumes secondaires à front de voirie ou considérés par |
bestuur als gelijkgesteld worden beschouwd, en die naast een | l'administration comme assimilé et qui jouxtent ou qui s'articulent à |
hoofdvolume liggen of erop aansluiten, het opnieuw schoonmaken, het | un volume principal, la remise en état de propreté, la restitution ou |
herstellen of het aanbrengen van een hellend dak waarvan de | la pose d'une toiture à un ou deux versants, dont la pente et la |
hellingsgraad en de kleurschakering opgaan in de lokale, in stand te | tonalité s'harmonisent avec les caractéristiques locales à maintenir |
houden of te herstellen kenmerken en die geen opzichtige of | ou à restituer, qui ne comprennent ni débordements marquants ni |
vooruitspringende uitsteeksels bevatten en waarvan de dakgoten minder | éléments saillants et dont le niveau de gouttière est inférieur à |
hoog liggen dan die van het hoofdvolume; | celui des gouttières du volume principal; |
7o het herstellen, aan de kant van de openbare weg of als | 7o la remise en état ou la restitution, à front de voirie ou |
gelijkgesteld beschouwd door het bestuur, van omheinings- of | considérés par l'administration comme assimilé, de murs de clôture ou |
steunmuren waarvan de kleurschakeringen van de materialen opgaan in de | de soutènement dont la tonalité des matériaux s'harmonise avec les |
lokale, in stand te houden of te herstellen kenmerken; | caractéristiques locales à maintenir ou à restituer; |
8o het aanbrengen van niet-oplichtende uithangborden, vastgemaakt aan een voor- of zijgevel die aan de openbare weg ligt of die door het bestuur als daarmee gelijkgesteld wordt beschouwd, waarvan het hoogste punt niet hoger ligt dan het hoogste gedeelte van de steunmuur voor de openingen van de eerste verdieping en bestaande uit : - ofwel letterwoorden of beletteringen die opgenomen zijn op een doorzichtig bord dat op de opgaande muur bevestigd wordt; - ofwel afzonderlijke letterwoorden of beletteringen die op de opgaande muur worden bevestigd en die, in voorkomend geval, uitgerust zijn met een afzonderlijke verlichting; - ofwel letterwoorden die bevestigd zijn op een stang die loodrecht staat op de opgaande muur en die, in voorkomend geval, uitgerust zijn met een afzonderlijke verlichting. De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing is ertoe gemachtigd het bereik van die handelingen en werken nauwkeurig te omschrijven. Het ereloon voor de projectontwerper met betrekking tot de handelingen en werken bedoeld onder de punten 1o tot en met 8o en de enige en de stedenbouwkundige vergunning bedoeld in artikel 81 van het decreet van | 8o la pose d'enseignes non lumineuses, rapportées à une façade ou un pignon à front de voirie ou considérés par l'administration comme assimilé, dont le niveau supérieur n'excède pas le niveau supérieur de l'allège des ouvertures du premier étage et constituées : - soit de sigles ou lettrages incorporés à un panneau transparent fixé sur l'élévation; - soit de sigles ou lettrages séparés, fixés sur l'élévation et munis, le cas échéant, d'un éclairage séparé; - soit de sigles fixés sur une potence perpendiculaire à l'élévation et munis, le cas échéant, d'un éclairage séparé. Le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses attributions est habilité à préciser la portée des actes et travaux susvisés. Les honoraires d'auteur de projet relatifs aux actes et travaux visés aux points 1o à 8o et qui nécessitent les permis unique et d'urbanisme respectivement visés par l'article 81 du décret du 11 mars 1999 |
11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en in artikel 84 van het | relatif au permis d'environnement et par l'article 84 du Code sont |
Wetboek noodzakelijk maken, zijn vervat in het bedrag van de | |
handelingen en werken bedoeld in de tegemoetkomingsaanvraag. | compris dans le montant des actes et travaux visés par la demande de |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkomingsaanvraag wordt schriftelijk aan het |
l'aide. Art. 4.§ 1er. La demande de l'aide est adressée par écrit à |
bestuur gericht door middel van het formulier vastgesteld door de | l'administration, au moyen du formulaire établi par le Ministre et |
minister en afgeleverd door het bestuur. | délivré par l'administration. |
Het bestuur richt binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen van | L'administration adresse au demandeur, dans un délai de 10 jours |
de ontvangst van de aanvraag een bericht van ontvangst aan de | ouvrables à dater de la réception de la demande, un accusé de |
aanvrager of licht hem erover in dat zijn dossier onvolledig is. | réception ou l'informe que son dossier n'est pas complet. |
§ 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de | § 2. Pour être considérée comme complète, la demande de l'aide |
tegemoetkomingsaanvraag te bevatten : | comporte : |
1o de nauwkeurige identificatie van het woongebouw, met inbegrip van | 1o l'identification précise de l'immeuble d'habitation, en ce compris |
diens kadastraal nummer en drie foto's aan de hand waarvan de voor- en | la mention de son numéro cadastral, et trois photos identifiant les |
zijgevels waarop de handelingen en werken betrekking zullen hebben, | façades et pignons de l'immeuble qui feront l'objet des actes et |
geïdentificeerd worden; | travaux; |
2o de attesten van het gemeentebestuur waarmee vastgesteld wordt dat | 2o les attestations de l'administration communale établissant que la |
het woongebouw vóór 1945 is opgetrokken en betrekking hebbend op de | construction de l'immeuble d'habitation est antérieure à l'année 1945 |
ligging ervan; | et relatives à la localisation; |
3o het certificaat van het bevoegde bestuur van het Ministerie van | 3o le certificat de l'administration compétente du Ministère des |
Financiën met betrekking tot de rechten op het woongebouw waarvan de | Finances relatif aux droits sur l'immeuble d'habitation dont sont |
aanvrager of de door hem gemachtigde personen houder zijn; | titulaires le demandeur ou les personnes qui le mandatent; |
4o twee bestekken opgesteld voor alle in de aanvraag bedoelde | 4o deux devis établis pour l'ensemble des actes et travaux visés par |
handelingen en werken. | la demande; |
§ 3. De volledige aanvraag wordt binnen de 45 werkdagen door het | § 3. La demande complète est adressée dans les 45 jours ouvrables par |
bestuur aan de minister gericht. | l'administration au Ministre. |
Voorzover ze vereist zijn, dienen de enige en de stedenbouwkundige | Dans la mesure où ils sont requis, les permis unique et d'urbanisme |
vergunning respectievelijk bedoeld in artikel 81 van het decreet van | respectivement visés par l'article 81 du décret du 11 mars 1999 |
11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en in artikel 84 van het | relatif au permis d'environnement et par l'article 84 du Code doivent |
Wetboek door het bestuur bij de volledige aanvraag worden gevoegd. | être joints par l'administration à la demande complète. |
In dat geval bedraagt de termijn voor het overmaken door het bestuur | Dans ce cas, par dérogation à l'alinéa 1er du présent paragraphe, le |
aan de minister van de volledige aanvraag samen met de enige en de | délai de transmission par l'administration au Ministre de la demande |
stedenbouwkundige vergunning in afwijking van het eerste lid van deze | |
paragraaf, vijfenveertig werkdagen te rekenen van de ontvangst door | complète accompagnée des permis unique et d'urbanisme est de 45 jours |
het bestuur van de vereiste vergunningen. | ouvrables à dater de la réception par l'administration des permis |
Het bestuur licht de aanvrager in over de datum waarop diens dossier | requis. L'administration informe le demandeur de la date de la transmission de |
aan de minister wordt overgemaakt. | son dossier au Ministre. |
Art. 5.De handelingen en werken bedoeld in artikel 3 mogen enkel |
Art. 5.Les actes et travaux visés à l'article 3 ne peuvent être |
ondernomen worden na de datum waarop de minister of diens gemachtigde van de beslissing tot toekenning van de tegemoetkoming kennis geeft. De minister of diens gemachtigte geeft aan de aanvrager binnen de dertig werkdagen na ontvangst van de volledige aanvraag kennis van zijn beslissing om de tegemoetkoming toe te kennen dan wel om de aanvraag te verwerpen. Het uitblijven van een kennisgeving binnen die termijn wordt gelijkgesteld met een beslissing om de aanvraag toe te kennen. Tegelijk wordt er een afschrift van die kennisgeving aan het bestuur gericht. Als binnen een termijn van vijftien werkdagen te rekenen van het overmaken van de volledige aanvraag waarbij in voorkomend geval de enige en de stedenbouwkundige vergunning worden gevoegd, het bestuur geen afschrift van die kennisgeving heeft gekregen, wordt er een herinneringsschrijven aan de minister gericht. De aanvrager kan, indien hij binnen een termijn van vijftien werkdagen te rekenen van het overmaken van de volledige aanvraag, waarbij in voorkomend geval de enige en de stedenbouwkundige vergunning worden gevoegd, geen afschrift heeft gekregen van die kennisgeving, een herinneringsschrijven aan de minister richten. | entrepris que postérieurement à la date de la notification par le Ministre ou son délégué de la décision d'octroi de l'aide. Le Ministre ou son délégué notifie au demandeur, dans les trente jours ouvrables de sa réception de la demande complète, sa décision d'octroi de l'aide ou du rejet de la demande. Le défaut de notification dans ce délai est assimilé à une décision d'octroi de la demande. Il adresse simultanément copie de cette notification à l'administration. Si, dans un délai de 15 jours ouvrables à dater de la transmission de la demande complète, accompagnée le cas échéant des permis unique ou d'urbanisme, l'administration n'a pas reçu copie de la notification susvisée, elle adresse un rappel au Ministre. Le demandeur peut, s'il n'a pas dans un délai de 15 jours ouvrables à dater de la transmission de la demande complète, accompagnée le cas échéant des permis unique ou d'urbanisme, reçu copie de la notification susvisée, adresser un rappel au Ministre. |
Bij de kennisgeving van de toekenning van de tegemoetkoming wordt het | La notification d'octroi de l'aide est accompagnée de son montant |
maximumbedrag vermeld, dat bepaald wordt op grond van de bestekken | maximal, déterminé sur la base des devis visés à l'article 4, § 2, 4o |
bedoeld in artikel 4, § 2, 4o, onverminderd artikel 6. | et ce, sans préjudice de l'article 6. |
De handelingen en werken dienen te worden uitgevoerd binnen de twee | Les actes et travaux doivent être exécutés dans les deux ans à dater |
jaar te rekenen van de kennisgeving door de minister of diens | de la notification par le Ministre ou son délégué de la décision |
gemachtigde van de beslissing om de tegemoetkoming toe te kennen. | d'octroi de l'aide. |
De minister of diens gemachtigde kan die termijn met zes maanden | Le Ministre ou son délégué peut proroger ce délai de six mois s'il |
verlengen indien hij van mening is dat een schriftelijke aanvraag tot | estime fondée une demande écrite de prolongation, motivée par une |
verlenging die ingegeven is door een bevrijdende vreemde oorzaak en | cause étrangère libératoire, adressée à l'administration avant |
die aan het bestuur wordt gericht voor het verstrijken van de termijn | l'expiration du délai de deux ans. |
van twee jaar, gegrond is. | |
Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 50 % van |
Art. 6.Le montant de l'aide est fixé à 50 % du montant des factures |
het bedrag van de rekeningen, BTW meegerekend. Het mag niet hoger zijn | hors T.V.A. prises en considération. Il ne peut être supérieur au |
dan het maximumbedrag bepaald krachtens artikel 5, zesde lid. | montant maximal déterminé en vertu de l'article 5, alinéa 6. |
Per woongebouw kan de minister een tegemoetkoming verlenen waarvan het | Par immeuble d'habitation, le Ministre peut accorder une aide dont le |
bedrag 5.000 euro niet overschrijdt. Dat bedrag mag op 7.500 euro | montant n'excède pas 5.000 euros. Ce montant peut être porté à 7.500 |
gebracht worden voor de handelingen en werken bedoeld in artikel 3 die | euros pour les actes et travaux visés à l'article 3 qui se rapportent |
verband houden met de inrichting van de voor- en zijgevels voor | à un aménagement des façades et pignons pour des besoins commerciaux |
handelsbehoeften en die een toegang tot de woning bevatten die | et qui comprennent un accès au logement qui soit distinct des locaux |
afzonderlijk is van de lokalen die niet voor huisvesting bestemd zijn. | non destinés au logement. |
Art. 7.Van het tegemoetkomingsbedrag wordt kennis gegeven aan de |
Art. 7.Le montant de l'aide est notifié au demandeur après réception |
aanvrager na ontvangst door het bestuur van een verklaring dat de | |
handelingen en werken voltooid zijn, en die binnen de zes maanden te | par l'administration d'une déclaration d'achèvement des actes et |
rekenen van de voltooiing der handelingen en werken moet zijn | travaux à introduire dans les six mois à dater de l'achèvement des |
ingediend. | actes et travaux. |
Art. 8.Indien er voor een woongebouw een verfraaiingstegemoetkoming |
Art. 8.Lorsqu'un immeuble d'habitation a fait l'objet de l'octroi |
wordt ingediend, kan er geen enkele aanvraag met betrekking tot | d'une aide à l'embellissement, aucune nouvelle demande relative au |
datzelfde pand in aanmerking worden genomen binnen de vijf jaar te | même immeuble n'est prise en considération dans les cinq années à |
rekenen van het versturen van de verklaring dat de werken voltooid | dater de l'envoi de la déclaration d'achèvement des travaux. |
zijn. Art. 9.De tegemoetkomingsaanvraag voor de vernieuwing en de |
Art. 9.La demande d'aide à la rénovation et à l'embellissement |
verfraaiing van de buitenkant van de woongebouwen waarvoor een | extérieurs des immeubles d'habitation pour laquelle un formulaire C a |
C-formulier bij het bestuur is ingediend vóór 5 juni 2003 wordt verder | été introduit à l'administration antérieurement au 5 juin 2003 |
behandeld volgens de voor die datum vigerende bepalingen. | poursuit son instruction selon les dispositions en vigueur avant cette date. |
Art. 10.Het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999 tot |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 instaurant |
invoering van een tegemoetkoming voor de vernieuwing en de verfraaiing | une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des |
van de buitenkant van woongebouwen wordt opgeheven. | immeubles d'habitation est abrogé. |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing is belast met de |
Art. 11.Le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 januari 2004. | Namur, le 8 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |