Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 08/02/2001
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren "
Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS
8 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de 8 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures
begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble commercial
beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne
het Waalse Gewest ressorteren
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit,
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis, ingevoegd bij het decreet notamment l'article 1erbis, inséré par le décret du 1er avril 1999;
van 1 april 1999;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 juli 2000; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 juillet 2000;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2000;
september 2000;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; notamment l'article 3, § 1er;
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om Vu la délibération du Gouvernement wallon sur la demande d'avis à
adviesverlening door de Raad van State binnen uiterlijk één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 30.667/4 van de Raad van State, gegeven op 17 Vu l'avis n° 30.667/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2001 en
januari 2001, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Overwegende dat de begeleidingsmaatregelen betrekking hebben op Considérant qu'aux termes de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai
handelaars, titularissen van een vrij beroep of op personen die 1999 fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation
beroepshalve een activiteit uitoefenen in het gebouw dat ze bewonen, du chef de troupe commercial ou professionnel dans la première zone du
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 1999 tot plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la
bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; Overwegende dat de begeleidingsmaatregelen toegepast moeten worden op alle handelaars, titularissen van een vrij beroep of alle andere natuurlijke of rechtspersonen die beroepshalve een activiteit in zone A uitoefenen, ongeacht of ze al dan niet het gebouw bewonen waar ze hun activiteit uitoefenen; Overwegende dat derhalve een termijn moet worden vastgelegd waarbinnen Région wallonne, seuls les commerçants titulaires de profession libérale ou toutes autres personnes exerçant une activité à caractère professionnelle habitant l'immeuble dans lequel ils exercent leurs activités peuvent bénéficier de ces mesures d'accompagnement; Considérant qu'il s'indique de rendre applicables ces mesures d'accompagnement à l'ensembles des commerçants, titulaires de profession libérale ou toute autre personne physique ou morale exerçant une activité professionnelle en zone A, qu'ils habitent ou non dans l'immeuble dans lequel ils exercent ladite activité; Considérant que partant, il convient de prévoir un délai de notification des mesures d'accompagnement précitées en faveur des
de begeleidingsmaatregelen moeten worden meegedeeld aan de handelaars, commerçants, titulaires de professions libérales et toute autre
titularissen van een vrij beroep en alle andere natuurlijke of personne physique ou morale exerçant une activité professionnelle en
rechtspersonen die beroepshalve een activiteit in zone A uitoefenen en zone A et qui n'habitent pas l'immeuble dans lequel ils exercent leur
niet wonen in het gebouw waar ze hun beroepsactiviteit uitoefenen; activité professionnelle;
Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Sur proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche
Nieuwe Technologieën, et des Technologies nouvelles,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition introductive

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° zone A : de eerste geografische zone op het plan m.b.t. de 1° zone A : la première zone géographique du plan d'exposition au
blootstelling aan geluidshinder van de luchthavens die onder het bruit des aéroports de la Région wallonne, telle que délimitée par
Waalse Gewest ressorteren, zoals afgebakend bij besluit van de Waalse
Regering; arrêté du Gouvernement;
2° vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring : vergoeding voor 2° indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel :
handels- of beroepsverstoringen die te wijten zijn aan de nachtelijke l'indemnité destinée à couvrir le trouble commercial ou professionnel
luchthavenbedrijvigheid; induit par le développement de l'activité aéroportuaire;
3° aankoopcomité : het comité voor de aankoop van onroerende goederen, 3° comité d'acquisition : le comité d'acquisition d'immeubles institué
ingesteld bij het Ministerie van Financiën; auprès du Ministère des Finances;
4° bestuur : het Directoraat-generaal Vervoer van het Waalse 4° administration : la Direction générale des Transports du Ministère
Ministerie van Uitrusting en Vervoer. wallon de l'Equipement et des Transports.
HOOFDSTUK II. - Intentieverklaring tot vergoeding CHAPITRE II. - De la déclaration d'intention d'indemnisation

Art. 2.§ 1. De Regering stuurt een intentieverklaring tot vergoeding,

Art. 2.§ 1er. Le Gouvernement adresse une déclaration d'intention

d'indemnisation, selon le modèle annexé au présent arrêté, aux
waarvan het model bij dit besluit gaat, aan de handelaars, commerçants, titulaires de profession libérale ou à toute autre
titularissen van een vrij beroep of alle andere natuurlijke of personne physique ou morale exerçant une activité à caractère
rechtspersonen die beroepshalve een activiteit uitoefenen in een professionnel dans un immeuble bâti dont le ou l'un des sièges est
gebouw waarvan de zetel of één van de zetels in zone A gevestigd is. situé dans la zone A.
§ 2. De in § 1 bedoelde beroepsactiviteit wordt slechts in aanmerking § 2. L'activité professionnelle visée au § 1er n'est prise en
genomen : considération que si :
1° als ze uiterlijk 1 juli 1998 opgestart werd in zone A wat betreft 1° elle avait commencé à être exercée dans la zone A, au plus tard à
de luchthaven van Luik-Bierset en uiterlijk een maand vóór de la date du 1er juillet 1998 en ce qui concerne l'aéroport de
inwerkingtreding van het besluit tot afbakening van zone A wat betreft Liège-Bierset et au plus tard un mois avant l'arrêté délimitant la
de andere luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; zone A en ce qui concerne tout autre aéroport relevant de la Région
2° als ze er nog wordt uitgeoefend op de datum van inwerkingtreding wallonne; 2° elle y est encore exercée au moment de l'entrée en vigueur du
van dit besluit, wat betreft de luchthaven van Luik-Bierset, en op de présent arrêté en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset et au
datum van inwerkingtreding van het besluit tot afbakening van zone A, moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la zone A en ce
wat betreft de andere luchthavens die onder het Waalse Gewest qui concerne tout autre aéroport relevant de la Région wallonne.
ressorteren.

Art. 3.§ 1. De intentieverklaring tot vergoeding wordt bij ter post

Art. 3.§ 1er. La déclaration d'intention d'indemnisation est adressée

aangetekend schrijven met ontvangbewijs gestuurd aan de in artikel 2, par envoi recommandé à la poste avec accusé de réception aux personnes
§ 1, bedoelde personen : visées à l'article 2, § 1er :
1° binnen de maand na de inwerkingtreding van dit besluit, wat de 1° dans le mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté, en ce qui
luchthaven van Luik-Bierset betreft; concerne l'aéroport de Liège-Bierset;
2° binnen de maand na de inwerkingtreding van het besluit tot 2° dans le mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la zone
afbakening van de zone A, wat betreft de andere luchthavens die onder A, en ce qui concerne tout autre aéroport relevant de la Région
het Waalse Gewest ressorteren. wallonne.
§ 2. De personen die behoren of menen te behoren tot één van de § 2. Les personnes relevant ou estimant relever de l'une des
categorieën bedoeld in artikel 2, § 1, en die de intentieverklaring catégories de personnes visées à l'article 2, § 1er, qui n'auraient
tot vergoeding niet hebben ontvangen, moeten hun personalia bij ter pas reçu la déclaration d'intention d'indemnisation doivent se faire
post aangetekend schrijven aan het bestuur zenden binnen twee maanden connaître, par pli recommandé à la poste, auprès de l'administration,
na de inwerkingtreding van dit besluit, wat de luchthaven van dans un délai de deux mois à dater de l'entrée en vigueur du présent
Luik-Bierset betreft, en binnen twee maanden na de inwerkingtreding arrêté en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset et dans les deux
van het besluit tot afbakening van de zone A, wat betreft de andere mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la zone A, en ce
luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. qui concerne tout autre aéroport relevant de la Région wallonne.
De Regering verstuurt de in artikel 2 bedoelde intentieverklaring Le Gouvernement adresse dans le mois de la réception du pli
binnen een maand na ontvangst van het aangetekend schrijven. recommandé, la déclaration d'intention d'indemnisation visée à
§ 3. De intentieverklaring tot vergoeding verbindt de Regering voor l'article 2. § 3. Le Gouvernement n'est engagé par la déclaration d'intention
zover ze voor akkoord ondertekend is en bij ter post aangetekend d'indemnisation que pour autant que cette dernière soit signée pour
schrijven aan het bestuur wordt teruggezonden binnen dertig maanden na accord et renvoyée à l'administration, par pli recommandé à la poste,
ontvangst ervan door de geadresseerde. dans un délai de trente mois à compter de sa réception par son
HOOFDSTUK III. - Schatting van het bedrag van de vergoeding destinataire. CHAPITRE III - De l'estimation du montant de l'indemnité

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de vergoeding wordt bepaald door het

Art. 4.§ 1er. Le montant de l'indemnité est fixé par le comité

aankoopcomité dat daartoe door de Regering wordt aangewezen. d'acquisition désigné à cette fin par le Gouvernement.
Binnen drie maanden na aanhangigmaking bij de Regering stelt het Dans les trois mois de sa saisine par le Gouvernement, le comité
aankoopcomité het bestuur en de begunstigde van de vergoeding bij d'acquisition notifie à l'administration et au bénéficiaire de
aangetekend schrijven met ontvangbewijs in kennis van het bedrag l'indemnité, par envoi recommandé avec accusé de réception, la valeur
bedoeld in het eerste lid. visée à l'alinéa 1er.
§ 2. Als één van de partijen niet kan instemmen met het bedrag, stelt § 2. Au cas où l'une des parties ne peut marquer son accord sur la
ze de andere partij bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs in valeur ainsi déterminée, elle notifie à l'autre partie, par envoi
kennis van haar eisen binnen dertig dagen na de kennisgeving van het recommandé avec accusé de réception, ses revendications sur le montant
bedrag van de vergoeding door het aankoopcomité. de l'indemnité, dans les trente jours de la notification de celui-ci
Het bedrag van de vergoeding wordt dan bepaald door een college van par le comité d'acquisition.
drie deskundigen, de eerste aangewezen door het bestuur, de tweede Dans ce cas, le montant de l'indemnité est fixée par un collège de
door de begunstigde en de derde door de twee andere deskundigen. trois experts désignés, le premier par l'administration, le second par
De partij die haar eisen i.v.m. het vergoedingsbedrag te kennen geeft, le bénéficiaire de l'indemnité et le troisième par les deux autres experts.
deelt tegelijkertijd de naam van de door haar gekozen deskundige mee La partie qui notifie ses revendications sur le montant de l'indemnité
aan de andere partij. De andere partij beschikt over dertig dagen na avise en même temps l'autre partie du nom de l'expert qu'elle a
ontvangst van de eisen om de naam van haar deskundige bij aangetekend choisi. L'autre partie dispose de trente jours à dater de la réception
schrijven met ontvangbewijs mee te delen aan de in het eerste lid de la revendication, pour notifier par envoi recommandé avec accusé de
bedoelde partij en haar deskundige. réception, à la partie visée à l'alinéa 1er, ainsi qu'à son expert, le
Beide deskundigen beschikken over dertig dagen na ontvangst van de nom de son propre expert. Les deux experts doivent dans un délai de
kennisgeving van de beslissing van de tweede deskundige om de naam van trente jours à dater de la réception de la notification de la décision
de derde deskundige die ze hebben gekozen bij ter post aangetekend du second d'entre eux, notifier aux parties le nom du troisième expert
schrijven met ontvangbewijs aan de partijen mee te delen. choisi par eux et ce, par lettre recommandée avec accusé de réception.
Binnen drie maanden na de aanwijzing van de derde deskundige stellen Dans les trois mois de la désignation du troisième expert, les experts
de deskundigen de partijen bij ter post aangetekend schrijven met notifient aux parties par envoi recommandé avec accusé de réception,
ontvangbewijs in kennis van het vergoedingsbedrag dat ze in onderlinge
overeenstemming hebben bepaald. Bij meningsverschil is de stem van de le montant de l'indemnité qu'ils ont fixé de commun accord. En cas de
derde deskundige beslissend. désaccord, le troisième expert a voix prépondérante.
§ 3. De Regering kan het aankoopcomité verzoeken om het in § 2 § 3. Le montant de l'indemnité fixé au § 2 peut être soumis par le
Gouvernement, aux fins de reconsidération, au comité d'acquisition.
bepaalde vergoedingsbedrag te herzien. Dans les trois mois de sa saisine par le Gouvernement, le comité
Binnen drie maanden na aanhangigmaking bij de Regering stuurt het d'acquisition notifie à l'administration et au bénéficiaire de
aankoopcomité een met redenen omkleed verslag over het l'indemnité, un rapport motivé sur le montant de l'indemnité tel qu'il
vergoedingsbedrag, zoals bepaald in § 2, aan het bestuur en de a été établi au § 2. L'estimation du montant de l'indemnité retenue
begunstigde. Het geschatte vergoedingsbedrag dat door het par le comité d'acquisition est définitive.
aankoopcomité in aanmerking genomen wordt, is onherroepelijk. § 4. Le Gouvernement prend en charge le coût de l'estimation du
§ 4. De kosten van de in de § 1 en § 3 bedoelde schatting van het montant de l'indemnité visé au § 1er et au § 3.
vergoedingsbedrag zijn voor rekening van de Regering. De in § 2 Le coût de l'estimation du montant de l'indemnité visé au § 2 est à
bedoelde kosten van de schatting van het vergoedingsbedrag worden
gedragen door de ondertekenaar van de intentieverklaring tot charge du signataire de la déclaration d'intention d'indemnisation qui
vergoeding die erom gevraagd heeft als het overeenkomstig § 2 l'a sollicité lorsque le montant fixé en application du § 2 n'est pas
vastgestelde bedrag niet hoger is dan het overeenkomstig § 1 bepaalde supérieur à celui fixé en application du § 1er.
bedrag. HOOFDSTUK IV. - Eenzijdige vergoedingsbelofte CHAPITRE IV - De la promesse unilatérale d'indemnité

Art. 5.§ 1. Een eenzijdige vergoedingsbelofte, opgemaakt d.m.v. een

Art. 5.§ 1er. Une promesse unilatérale d'indemnité conforme au modèle

formulier waarvan het model bij dit besluit gaat en waarin het repris en annexe du présent arrêté et mentionnant l'indemnité fixée
overeenkomstig artikel 4 bepaalde vergoedingsbedrag wordt vermeld, conformément à l'article 4 est notifiée par l'administration au
wordt binnen twee maanden na de kennisgeving bedoeld in artikel 4, § signataire de la déclaration d'intention d'indemnisation dans les deux
1, tweede lid, § 2, derde lid, en § 3, tweede lid, door het bestuur mois de la notification visée à l'article 4, § 1er, alinéa 2, § 2,
overgemaakt aan de ondertekenaar van de intentieverklaring tot
vergoeding. alinéa 3, et § 3, alinéa 2.
De eenzijdige vergoedingsbelofte vervalt van rechtswege als ze niet La promesse unilatérale d'indemnité devient caduque de plein droit si
voor akkoord ondertekend is en niet bij ter post aangetekend schrijven elle n'est pas signée pour accord et renvoyée à l'administration par
aan het bestuur wordt teruggezonden binnen een maand na ontvangst pli recommandé à la poste dans un délai d'un mois à compter de sa
ervan door de geadresseerde. réception par son destinataire.
§ 2. De eenzijdige belofte wordt verleend voor een periode van vijf § 2. La promesse unilatérale est consentie pour une durée de cinq ans
jaar, te rekenen van de datum waarop ze ondertekend wordt. prenant cours à la date de sa signature.

Art. 6.Wat betreft de personen bedoeld in artikel 2, § 1, van dit

Art. 6.§ 1er. Pour les personnes visées à l'article 2, § 1er, du

besluit die drager zijn van onroerende zakelijke rechten op het gebouw présent arrêté et qui sont titulaires de droits réels immobiliers sur
waarin ze hun activiteit uitoefenen en dat gedeeltelijk als woning l'immeuble dans lequel elles exercent leur activité et utilisé
wordt gebruikt, moet de Regering de vergoeding alleen dan betalen als partiellement à l'habitation, le Gouvernement n'est engagé au paiement
die personen hebben laten weten dat ze hun onroerend goed wensen te de l'indemnité que pour autant que ces personnes aient manifesté leur
verkopen na ondertekening en verzending aan de Regering van de intention de vendre leur bien immobilier en signant et en renvoyant au
eenzijdige aankoopbelofte bedoeld in artikel 5, § 1, van het besluit Gouvernement la promesse unilatérale d'achat visée à l'article 5, § 1er,
van de Waalse Regering van 20 december 2000 tot bepaling van de de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 fixant les
begeleidingsmaatregelen die toepasselijk zijn op de dragers van mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels
zakelijke rechten op onroerende goederen gelegen in de eerste zone immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit
(zone A) van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens. In dat geval
betaalt de Regering de vergoeding samen met de aankoopprijs van het Dans ce cas, l'indemnité est payée par le Gouvernement en même temps
gebouw zoals bedoeld in de artikelen 8 en 9 van het model van que le prix d'achat de l'immeuble tel que visé aux articles 8 et 9 du
eenzijdige aankoopbelofte dat bij bovenvermeld besluit van de Waalse modèle de promesse unilatérale d'achat annexé à l'arrêté du
Regering van 20 december 2000 gevoegd is. Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 fixant les mesures
d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels
immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit
(Zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
§ 2. Wat betreft de personen bedoeld in artikel 2, § 1, van dit § 2. Pour les personnes visées à l'article 2, § 1er, du présent arrêté
besluit die drager zijn van onroerende zakelijke rechten op het gebouw et qui sont titulaires de droits réels immobiliers sur l'immeuble dans
waarin ze hun activiteit uitoefenen en dat niet gedeeltelijk als lequel elles exercent leur activité et non utilisé partiellement à
woning wordt gebruikt, moet de Regering de vergoeding slechts betalen l'habitation, le Gouvernement n'est engagé au payement de l'indemnité
als die personen met alle wettelijke middelen aantonen dat ze hun que pour autant que ces personnes établissent, par toutes voies de
beroepsactiviteit stopgezet hebben of verplaatst hebben buiten de droit, avoir arrêté ou déplacé leur activité professionnelle en dehors
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder de la première zone du plan d'exposition au bruit (Zone A) des
(zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens. Dat aéroports relavant de la Région wallonne.
bewijs moet geleverd worden wanneer de begunstigde binnen de in Cette preuve doit être apportée au moment où le bénéficiaire
artikel 5, § 1, bedoelde termijn laat weten dat hij de uitbetaling van manifeste, dans le délai visé à l'article 5, § 1er, son intention
de vergoeding wenst. d'obtenir le payement de l'indemnité.
De vergoeding wordt betaald binnen dertig dagen na ontvangst van de L'indemnité est payée dans les trente jours de la réception de ladite
aanvraag. demande.

Art. 7.Wat betreft de personen bedoeld in artikel 2, § 1, van dit

Art. 7.. Pour les personnes visées à l'article 2, § 1er, du présent

besluit die huurder zijn van het gebouw waarin ze hun activiteit arrêté et qui sont locataires de l'immeuble dans lequel elles exercent
uitoefenen, moet de Regering de vergoeding slechts betalen voor zover leur activité professionnelle, le Gouvernement n'est engagé au
deze personen met alle wettelijke middelen aantonen dat ze hun payement de l'indemnité que pour autant que ces personnes établissent,
beroepsactiviteit stopgezet hebben of verplaatst hebben buiten de par toutes voies de droit, avoir arrêté ou déplacé leur activité
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder professionnelle en dehors de la première zone du plan d'exposition au
(zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens. Dat bruit (Zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
bewijs moet geleverd worden wanneer de begunstigde binnen de in Cette preuve doit être apportée au moment où le bénéficiaire
artikel 5, § 1, bedoelde termijn laat weten dat hij de uitbetaling van manifeste, dans le délai visé à l'article 5, § 1er, son intention
de vergoeding wenst. d'obtenir le payement de l'indemnité.
De vergoeding wordt betaald binnen dertig dagen na ontvangst van de L'indemnité est payée dans les trente jours de la réception de ladite
aanvraag. demande.
HOOFDSTUK V. - Algemene en slotbepalingen CHAPITRE V - Dispositions générales et finales

Art. 8.De voor het beheer van de luchthavens bevoegde Minister past

Art. 8.Le Ministre qui a la gestion des aéroports dans ses

attributions étend le champ d'application des dispositions prévues au
de bepalingen van dit besluit toe op elke handelaar, titularis van een présent arrêté, à tout commerçant, titulaire de profession libérale ou
vrij beroep of elke andere natuurlijke of rechtspersoon die toute autre personne physique ou morale exerçant une activité à
beroepshalve een activiteit in zone A uitoefent, voor zover bewezen is caractère professionnel en dehors de la zone A, à la seule condition
dat hij blootgesteld is aan een in Ldn uitgedrukte geluidshinder van qu'il soit démontré qu'elle subit une nuisance sonore exprimée en Ldn,
70 dB (A) of meer, zoals omschreven in artikel 1bis van de wet van 18 égale ou supérieure à 70 dB (A), tel que cet indicateur est défini
juli 1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder. dans l'article 1erbis de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte
De voor het beheer van de luchthavens bevoegde Minister bepaalt hoe contre le bruit. Le Ministre qui a la gestion aéroportuaire dans ses attributions
bewezen moet worden dat een handelaar, titularis van een vrij beroep détermine les conditions dans lesquelles est apporté la preuve qu'un
commerçant, titulaire de profession libérale ou toute autre personne
of elke andere natuurlijke of rechtspersoon die beroepshalve een physique ou morale exerçant une activité à caractère professionnel en
activiteit in zone A uitoefent, blootgesteld is aan een in Ldn dehors de la zone A subit une nuisance sonore exprimée en Ldn égale ou
uitgedrukte geluidshinder van 70 dB (A) of meer, alsmede de supérieure à 70 dB (A) ainsi que les modalités d'introduction de la
modaliteiten en de termijnen voor de indiening van de aanvraag en de demande et de payement de l'indemnité du chef de trouble commercial ou
uitbetaling van de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring. professionnel et les délais y afférents.

Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 1999 tot

Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 1999 fixant les

bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de
wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan
m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens d'exposition au bruit (Zone A) des aéroports relevant de la Région
die onder het Waalse Gewest ressorteren wordt opgeheven. wallonne est abrogé.

Art. 10.§ 1. Wat betreft het vergoedingsbedrag, dat geschat wordt

Art. 10.§ 1er. Pour le montant de l'indemnité, dont l'estimation a

overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld besluit van de Waalse été entreprise en application de l'article 4 de l'arrêté précité du
Regering van 27 mei 1999, hebben de in dat besluit bedoelde personen Gouvernement wallon du 27 mai 1999, les personnes visées par cet
twee mogelijkheden : ofwel instemmen met het door het aankoopcomité arrêté peuvent, à leur choix, soit accepter le montant fixé ou encore
bepaalde of te bepalen bedrag, ofwel de ambtenaar laten weten dat ze à fixer par le comité d'acquisition, soit notifier au fonctionnaire
verzoeken om de toepassing van de procedure waarin dit besluit qu'elles sollicitent l'application de la procédure organisée par le
voorziet. présent arrêté.
§ 2. De begunstigde van een voorstel tot toekenning van een vergoeding § 2. Le bénéficiaire d'une proposition d'octroi d'indemnité qui a
marqué accord sur le montant de celle-ci, conformément à l'article 2,
die overeenkomstig artikel 2, § 3, of artikel 3, § 3, van het besluit § 3, ou à l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27
van de Waalse Regering van 27 mei 1999 heeft ingestemd met het bedrag, mai 1999 précité peut solliciter l'application de la procédure
mag verzoeken om de toepassing van de procedure waarin dit besluit organisée par le présent arrêté moyennant renonciation expresse au
voorziet op voorwaarde dat hij uitdrukkelijk afstand doet van het bénéfice de la proposition d'octroi de cette indemnité.
voorstel tot toekenning van deze vergoeding. Daartoe moet hij het A cette fin, il utilise le formulaire annexé au présent arrêté que
formulier invullen waarvan het model bij dit besluit gaat en dat het l'administration lui adresse en même temps que la déclaration
bestuur hem toestuurt, samen met de intentieverklaring bedoeld in artikel 3 van dit besluit. d'intention visée à l'article 3 du présent arrêté.
De in het eerste lid bedoelde begunstigde laat het bestuur binnen twee Le bénéficiaire visé à l'alinéa 1er notifie à l'administration sa
maanden na ontvangst van het formulier weten dat hij beslist heeft décision de renoncer à la proposition d'indemnisation dans les deux
afstand te doen van het voorstel tot vergoeding. mois de la réception du formulaire mentionné ci-dessus.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 12.De voor het beheer van de luchthavens bevoegde Minister is

Art. 12.Le Ministre qui a la gestion des aéroports dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 1 Annexe 1
Intentieverklaring tot vergoeding gericht aan de handelaars, Déclaration d'intention d'indemnisation aux commerçants, titulaires de
titularissen van een vrij beroep of aan elke andere natuurlijke of professions libérales ou toute autre personne physique ou morale
rechtspersoon die beroepshalve een activiteit uitoefenen in de eerste exerçant une activité à caractère professionnel dans la première zone
zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la
van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens. Région wallonne.
Bij dit aangetekend schrijven met ontvangbewijs wenst de Regering een Par le présent envoi recommandé avec accusé de réception et en
vergoeding te verlenen voor de door de luchthavenactiviteit application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon
veroorzaakte handels- of beroepsverstoring, overeenkomstig artikel 2,
§ 1, van het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives à
bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding l'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel dans la
wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports
m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens relevant de la Région wallonne, le Gouvernement entend manifester son
intention d'indemniser le trouble commercial ou professionnel induit
die onder het Waalse Gewest ressorteren. par le développement de l'activité aéroportuaire.
1. Identificatie van de persoon of de vennootschap die een handels- of 1. Identification de la personne ou de la société exerçant une
beroepsactiviteit uitoefent : activité commerciale ou professionnelle :
- Naam en voornamen (of benaming van de vennootschap) : - Nom(s) et prénom(s) ou dénomination de la société :
- Adres of maatschappelijke zetel : - Adresse ou siège social :
- Telefoonnummer(s) : - Numéro(s) de téléphone :
- Faxnummer(s) : - Numéro(s) de fax :
Activiteit : 2. Identification de l'activité exercée :
3. Woonrecht (huurder of eigenaar) : 3. Identification du droit d'occupation (locataire ou propriétaire) :
De hierboven geïdentificeerde natuurlijke of rechtsperso(o)n(en) La (les) personne(s) physique(s) ou morale(s) identifiée(s) ci-dessus
verklaart/verklaren kennis te hebben genomen van de bij aangetekend déclare(nt) avoir pris connaissance de la déclaration d'intention
schrijven met ontvangbewijs toegezonden intentieverklaring waarbij de Regering een vergoeding wenst te verlenen wegens handels- of beroepsverstoring. Door dit formulier behoorlijk ingevuld en ondertekend bij aangetekend schrijven terug te sturen, wenst hij/wensen zij in aanmerking te komen voor de procedure inzake de eenzijdige vergoedingsbelofte wegens handels- of beroepsverstoring. Opgemaakt te . . op ........... Handtekening (de handtekening moet worden voorafgegaan door de geschreven formule d'indemnisation du trouble commercial ou professionnel et envoyée par recommandé avec accusé de réception. Elle(s) souhaite(nt), en renvoyant le présent document dûment signé et complété par envoi recommandé, s'inscrire dans la procédure d'établissement d'une promesse unilatérale d'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel. Fait, . . . . . . . le . . . . . . . . . . . Signature (à faire précéder de la mention manuscrite
« gelezen en goedgekeurd ») « Lu et approuvé »
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février
betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 2A Annexe 2 A
Eenzijdige belofte tot vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring Promesse unilatérale d'indemnité du chef de trouble commercial ou
in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
geluidshinder (zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne, adressée aux
luchthavens, gericht aan de eigenaars van een gebouwd onroerend goed. propriétaires d'un bien immobilier bâti.
TUSSEN : ENTRE :
1. Het WAALSE GEWEST vertegenwoordigd door ..... La Région wallonne représentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
hierna "Het Gewest" genoemd Ci-après dénommée "la Région";
EN ET :
2. de heer ..... M. . . . . . . . . . . . . .
hierna "De begunstigde" genoemd Ci-après dénommé "le bénéficiaire".
IS HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.Het Gewest verbindt zich onherroepelijk tot de betaling van

Article 1er.La Région wallonne prend l'engagement irrévocable de

het vergoedingsbedrag aan de begunstigde bedoeld in artikel 2 van het verser le montant de l'indemnité au bénéficiaire déterminé à l'article
besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot bepaling van de 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les
begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of mesures d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble
beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition
blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. Hierbij bevestigt de begunstigde de in bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 bedoelde eenzijdige belofte tot aankoop van het als woning gebruikte gebouwde onroerend goed, gelegen . , te hebben ondertekend en teruggezonden aan de Regering op . .

Art. 2.Deze belofte wordt aangegaan voor de duur van vijf jaar, te rekenen van de datum waarop ze ondertekend wordt en vervalt van rechtswege de dag na de vijfde verjaardag ervan.

au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. Par la présente, le bénéficiaire reconnaît avoir signé et renvoyé au Gouvernement en date du . . . . la promesse unilatérale d'achat du bien immobilier bâti et usage d'habitation située à . . . . . . . . . . et visée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.

Art. 2.La présente promesse est consentie pour une durée de cinq ans prenant cours à la date de la signature de la promesse et se terminant de plein droit le lendemain du cinquième anniversaire de celle-ci.

De eventuele verlenging van de termijn van vijf jaar bedoeld in Néanmoins, si le délai de cinq ans visé à l'article 5, § 2, de
artikel 5, § 2, van bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 wordt evenwel van rechtswege op deze belofte toegepast.

Art. 3.De begunstigde moet het Gewest binnen de in artikel 2 bedoelde termijn bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs laten weten dat hij om de storting van de vergoeding verzoekt. De aangetekende brief wordt geacht te zijn ontvangen binnen drie dagen na de verzending ervan, waarbij de poststempel bewijskracht heeft.

Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt op . BEF of ... euro

l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne est prorogée, cette prolongation de délai s'applique de plein droit à la présente promesse.

Art. 3.Le bénéficiaire doit manifester son intention de solliciter le versement de l'indemnité, par l'envoi d'une lettre recommandée à la Région avec accusé de réception dans le délai visé à l'article 2, ladite lettre recommandée étant censée être reçue dans un délai de trois jours à dater de son envoi, le cachet de la poste faisant foi.

Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixé à la somme de ... francs

vastgelegd en mag niet aan de index worden gekoppeld. belges ou ... euro, cette somme n'étant pas indexable.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt samen met de prijs van het

Art. 5.Le montant de l'indemnité sera versé, en même temps que le

gebouwde onroerend goed gestort bij het verlijden van de authentieke prix du bien immobilier bâti lors de la passation de l'acte
akte bedoeld in artikel 3 van de eenzijdige aankoopbelofte waarvan authentique visé à l'article 3 de la promesse unilatérale d'achat dont
sprake in artikel 1, tweede lid. question à l'article 1er, alinéa 2.
Namen, Namur, le
Handtekeningen Signatures
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février
betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 2B Annexe 2 B
Eenzijdige belofte tot vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring Promesse unilatérale d'indemnité du chef de trouble commercial ou
in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
geluidshinder (zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne, adressée aux
luchthavens, gericht aan de erfpachters van een gebouwd onroerend goed. emphytéotes d'un bien immobilier bâti
TUSSEN : ENTRE :
1. Het WAALSE GEWEST vertegenwoordigd door ..... La Région wallonne représentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
hierna "Het Gewest" genoemd Ci-après dénommée "la Région";
EN ET :
2. de heer ..... M. . . . . . . . . . . . . .
hierna "De begunstigde" genoemd Ci-après dénommé "le bénéficiaire".
IS HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.Het Gewest verbindt zich onherroepelijk tot de betaling van

Article 1er.La Région wallonne prend l'engagement irrévocable de

het vergoedingsbedrag aan de begunstigde bedoeld in artikel 2 van het verser le montant de l'indemnité au bénéficiaire déterminé à l'article
besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot bepaling van de 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les
begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of mesures d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble
beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. Hierbij bevestigt de begunstigde de in bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 bedoelde eenzijdige belofte tot verwerving van een recht van erfpacht op het als woning gebruikte gebouwde onroerend goed, gelegen . , te hebben ondertekend en teruggezonden aan de Regering op . .

Art. 2.Deze belofte wordt aangegaan voor de duur van vijf jaar, te rekenen van de datum waarop ze ondertekend wordt en vervalt van rechtswege de dag na de vijfde verjaardag ervan. De eventuele verlenging van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 5, § 2, van bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 wordt evenwel van rechtswege op deze belofte toegepast.

Art. 3.De begunstigde moet binnen de in artikel 2 bedoelde termijn het Gewest bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs laten weten dat hij om de storting van de vergoeding verzoekt. De aangetekende brief wordt geacht te zijn ontvangen binnen drie dagen na de verzending ervan, waarbij de poststempel bewijskracht heeft.

commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. Par la présente, le bénéficiaire reconnaît avoir signé et renvoyé au Gouvernement en date du . . . . . . . la promesse unilatérale de prise d'emphytéose portant sur le bien immobilier bâti à usage d'habitation situé à ..... et visée par l'arrêté du Gouvernement du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.

Art. 2.La présente promesse est consentie pour une durée de cinq ans prenant cours à la date de la signature de la promesse et se terminant de plein droit le lendemain du cinquième anniversaire de celle-ci. Néanmoins, si le délai de cinq ans visé à l'article 5, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne est prorogée, cette prolongation de délai s'applique de plein droit à la présente promesse.

Art. 3.Le bénéficiaire doit manifester son intention de solliciter le versement de l'indemnité, par l'envoi d'une lettre recommandée à la Région avec accusé de réception dans le délai visé à l'article 2, ladite lettre recommandée étant censée être reçue dans un délai de trois jours à dater de son envoi, le cachet de la poste faisant foi.

Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt op . BEF of ... euro

Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixé à la somme de ... francs

vastgelegd en mag niet aan de index worden gekoppeld. belges ou ... euro, cette somme n'étant pas indexable.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt samen met de prijs van het

Art. 5.Le montant de l'indemnité sera versé, en même temps que la

gebouwde onroerend goed gestort bij het verlijden van de authentieke valeur du droit d'emphytéose, lors de la passation de l'acte
akte bedoeld in artikel 3 van de eenzijdige aankoopbelofte waarvan authentique visé à l'article 3 de la promesse unilatérale dont
sprake in artikel 1, tweede lid. question à l'article 1er, alinéa 2.
Namen, Namur, le
Handtekeningen Signatures
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février
betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 2C Annexe 2 C
Eenzijdige belofte tot vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring Promesse unilatérale d'indemnité du chef de trouble commercial ou
in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
geluidshinder (zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne, adressée aux
luchthavens, gericht aan de dragers van een recht van opstal op een superficiaires d'un bien immobilier bâti
gebouwd onroerend goed.
TUSSEN : ENTRE :
1. Het WAALSE GEWEST vertegenwoordigd door ..... La Région wallonne représentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
hierna "Het Gewest" genoemd Ci-après dénommée "la Région";
EN ET :
2. de heer ..... M. . . . . . . . . . . . . .
hierna "De begunstigde" genoemd Ci-après dénommé "le bénéficiaire".
IS HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.Het Gewest verbindt zich onherroepelijk tot de betaling van

Article 1er.La Région wallonne prend l'engagement irrévocable de

het vergoedingsbedrag aan de begunstigde bedoeld in artikel 2 van het verser le montant de l'indemnité au bénéficiaire déterminé à l'article
besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot bepaling van de 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les
begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. Hierbij bevestigt de begunstigde de in bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 bedoelde eenzijdige belofte tot verwerving van een recht van opstal op het als woning gebruikte gebouwde onroerend goed gelegen . , te hebben ondertekend en teruggezonden aan de Regering op . .

Art. 2.Deze belofte wordt aangegaan voor de duur van vijf jaar, te rekenen van de datum waarop ze ondertekend wordt en vervalt van

mesures d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. Par la présente, le bénéficiaire reconnaît avoir signé et renvoyé au Gouvernement en date du . . . . . . . .. la promesse unilatérale de prise de superficie portant sur le bien immobilier bâti à usage d'habitation situé à ..... et visée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.

Art. 2.La présente promesse est consentie pour une durée de cinq ans prenant cours à la date de la signature de la promesse et se terminant

rechtswege de dag na de vijfde verjaardag ervan. de plein droit le lendemain du cinquième anniversaire de celle-ci.
De eventuele verlenging van de termijn van vijf jaar bedoeld in Néanmoins, si le délai de cinq ans visé à l'article 5, § 2, de
artikel 5, § 2, van bovenvermeld besluit van 8 februari 2001 wordt evenwel van rechtswege op deze belofte toegepast.

Art. 3.De begunstigde moet binnen de in artikel 2 bedoelde termijn het Gewest bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs laten weten dat hij om de storting van de vergoeding verzoekt. De aangetekende brief wordt geacht te zijn ontvangen binnen drie dagen na de verzending ervan, waarbij de poststempel bewijskracht heeft.

Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt op . BEF of... euro

l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement applicables aux titulaires de droits réels immobiliers situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne est prorogée, cette prolongation de délai s'applique de plein droit à la présente promesse.

Art. 3.Le bénéficiaire doit manifester son intention de solliciter le versement de l'indemnité, par l'envoi d'une lettre recommandée à la Région avec accusé de réception dans le délai visé à l'article 2, ladite lettre recommandée étant censée être reçue dans un délai de trois jours à dater de son envoi, le cachet de la poste faisant foi.

Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixée à la somme de ... francs

vastgelegd en mag niet aan de index worden gekoppeld. belges ou ... euro, cette somme n'étant pas indexable.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt samen met de prijs van het

Art. 5.Le montant de l'indemnité sera versé, en même temps que la

gebouwde onroerend goed gestort bij het verlijden van de authentieke valeur du droit de superficie, lors de la passation de l'acte
akte bedoeld in artikel 3 van de eenzijdige aankoopbelofte waarvan authentique visé à l'article 3 de la promesse unilatérale dont
sprake in artikel 1, tweede lid. question à l'article 1er, alinéa 2.
Namen, Namur, le
Handtekeningen Signatures
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février
betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 3 Annexe 3
Eenzijdige belofte tot vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring Promesse unilatérale d'indemnité du chef de trouble commercial ou
in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
geluidshinder (zone A) van de onder het Waalse Gewest ressorterende (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne, adressée aux
luchthavens, gericht aan de huurders van een gebouwd onroerend goed. locataires d'un bien immobilier bâti
TUSSEN : ENTRE :
1. Het WAALSE GEWEST vertegenwoordigd door ..... La Région wallonne représentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
hierna "Het Gewest" genoemd Ci-après dénommée "la Région";
EN ET :
2. de heer ..... M. . . . . . . . . . . . . .
hierna "De begunstigde" genoemd Ci-après dénommé "le bénéficiaire".
IS HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.Het Gewest verbindt zich onherroepelijk tot de betaling van

Article 1er.La Région wallonne prend l'engagement irrévocable de

het vergoedingsbedrag aan de begunstigde bedoeld in artikel 2 van het verser le montant de l'indemnité au bénéficiaire déterminé à l'article
besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot bepaling van de 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les
begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of mesures d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble
beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition
blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
het Waalse Gewest ressorteren.

Art. 2.Deze belofte wordt aangegaan voor de duur van vijf jaar, te

Art. 2.La présente promesse est consentie pour une durée de cinq ans

rekenen van de datum waarop ze ondertekend wordt en vervalt van prenant cours à la date de la signature de la promesse et se terminant
rechtswege de dag na de vijfde verjaardag ervan. de plein droit le lendemain du cinquième anniversaire de celle-ci.

Art. 3.De begunstigde moet binnen de in artikel 2 bedoelde termijn

Art. 3.Le bénéficiaire doit manifester son intention de solliciter le

het Gewest bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs laten weten dat versement de l'indemnité, par l'envoi d'une lettre recommandée à la
hij om de storting van de vergoeding verzoekt. De aangetekende brief Région avec accusé de réception dans le délai visé à l'article 2,
wordt geacht te zijn ontvangen binnen drie dagen na de verzending ladite lettre recommandée étant censée être reçue dans un délai de
ervan, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. trois jours à dater de son envoi, le cachet de la poste faisant foi.

Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt op . BEF of ... euro

Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixée à la somme de ... francs

vastgelegd en mag niet aan de index worden gekoppeld. belges ou ... euro, cette somme n'étant pas indexable.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt betaald binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag van de begunstigde vergezeld van het bewijs dat hij zijn beroepsactiviteit stopgezet heeft of buiten de zone A verplaatst heeft. Namen, Handtekeningen Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren

Art. 5.Le montant de l'indemnité est payé dans les trente jours de la réception de la demande du bénéficiaire accompagnée de la preuve qu'il a arrêté ou déplacé son activité professionnelle en dehors de la zone A. Namur, le Signatures Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.

Namen, 8 februari 2001. Namur, le 8 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage 4 Annexe 4
Verklaring waarbij afstand wordt gedaan van het voorrecht van het Renonciation au bénéfice de la proposition d'octroi d'indemnité
voorstel tot toekenning van een vergoeding, gericht door het Waalse adressée par la Région wallonne aux commerçants, titulaires de
Gewest aan de handelaars, titularissen van een vrij beroep of aan alle profession libérale ou toute autre personne physique exerçant une
andere natuurlijke personen die beroepshalve een activiteit uitoefenen activité à caractère professionnel et habitant l'immeuble dans lequel
in het gebouw waar ze wonen en waarvan ze eigenaar of huurder zijn ils exercent leurs activités professionnelles et dont ils sont soit
vóór de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering van 8 propriétaires, antérieurement à l'entrée en vigueur de l'arrêté du
februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures
de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone d'accompagnement relatives à l'indemnité du chef de trouble commercial
van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit
luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne, soit
De heer locataires.
woonachtig te M. Domicilié à
hierna "de begunstigde" genoemd, Ci-après dénommé le bénéficiaire,
doet hierbij uitdrukkelijk afstand van het voorrecht van het voorstel Renonce par la présente expressément au bénéfice de la proposition
tot toekenning van een vergoeding, ondertekend op . door het Waalse d'octroi d'indemnité signée le . . . . . . . . . par la Région
Gewest overeenkomstig artikel 2, § 3, of artikel 3, § 3, van het wallonne en application de l'article 2, § 3, ou de l'article 3, § 3,
besluit van de Waalse Regering van 27 mei 1999 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. Opgemaakt te Namen, op Handtekening (voorafgegaan door de geschreven formule "gelezen en goedgekeurd") Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van de l'arrêté du 27 mai 1999 fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. Fait à . . . . . . . . . , le . . . . . . . . . . . . .. Signature (précédée de la mention manuscrite "Lu et approuvé") Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatif à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne.
8 februari 2001 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen Namur, le 8 février 2001
betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren
Namen, 8 februari 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
^