Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2009 tot uitvoering van het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en de huisvesting van bejaarde personen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 portant exécution du décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à l'accueil des personnes âgées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
7 OKTOBER 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 7 OCTOBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2009 tot uitvoering van | Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 portant exécution du décret du |
het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en de huisvesting | 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à l'accueil des personnes |
van bejaarde personen | âgées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 30 april 2009 betreffende de huisvesting en | Vu le décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à l'accueil |
de opvang van bejaarde personen, inzonderheid op de artikelen 2, 1°, | des personnes âgées, notamment les articles 2, 1°, 2, 2°, a, b, f et |
2, 2°, a, b, f en g, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 en 34; | g, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 et 34; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 portant |
uitvoering van het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en | exécution du décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à |
de huisvesting van bejaarde personen; | |
Gelet op het advies van de "Commission wallonne des Aînés"(Waalse | l'accueil des personnes âgées; |
Commissie voor Senioren), gegeven op 17 juni 2010; | Vu l'avis de la Commission wallonne des Aînés, donné le 17 juin 2010; |
Gelet op het advies nr. 48.602/2/V van de Raad van State, uitgebracht | Vu l'avis n° 48.602/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2010 en |
op 25 augustus 2010, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, tel que remplacé par |
zoals vervangen bij de wet van 2 april 2003; | la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Na artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 15 |
Art. 2.A la suite de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
oktober 2009 tot uitvoering van het decreet van 30 april 2009 | du 15 octobre 2009 portant exécution du décret du 30 avril 2009 |
betreffende de opvang en de huisvesting van bejaarde personen wordt | relatif à l'hébergement et à l'accueil des personnes âgées, il est |
een hoofdstuk Ibis toegevoegd, luidend als volgt : | ajouté un chapitre Ierbis rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK Ibis. - Huisvesting en opvang van bejaarde personen van | « CHAPITRE Ierbis. - De l'hébergement et de l'accueil de personnes |
minder dan 60 jaar | âgées de moins de 60 ans |
Art. 2./1 | Art. 2./1 |
1° De huisvesting van bejaarde personen van minder dan 60 jaar in de | 1° L'hébergement de personnes âgées de moins de 60 ans dans les lits |
bedden van een rust- en verzorgingstehuis dat in aanmerking komt voor | de maison de repos et de soins qui bénéficie d'un agrément spécial |
een bijzondere erkenning als centrum voor niet-aangeboren | comme centre pour lésions cérébrales acquises au sens de l'arrêté |
hersenletsels in de zin van het koninklijk besluit van 21 september | royal du 21 septembre 2004, article 3bis et de l'annexe 3, fixant les |
2004, artikel 3bis en van bijlage 3 houdende vaststelling van de | normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de soins ou |
normen voor de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis, | comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales |
als centrum voor dagverzorging of als centrum voor niet- aangeboren | |
hersenletsels, wordt toegelaten. | acquises est autorisé. |
2° De huisvesting of de opvang van bejaarde personen van minder dan 60 | 2° L'hébergement ou l'accueil de personnes âgées de moins de 60 ans |
jaar in een andere inrichting voor de huisvesting en de opvang van | dans un établissement d'hébergement et d'accueil pour personnes âgées, |
bejaarde personen dan die bedoeld in punt 1°, behoeft de vergunning | autre que celui visé au 1°, est soumis à l'autorisation du Ministre ou |
van de Minister of van zijn afgevaardigde op grond van een met redenen | de son délégué, sur la base d'une demande motivée de l'établissement, |
omklede aanvraag van de inrichting vóór de opname. » | préalable à l'admission. » |
Art. 3.Het tweede lid van artikel 4 van hetzelfde besluit vervalt. |
Art. 3.L'alinéa 2 de l'article 4 du même arrêté est supprimé. |
Art. 4.In artikel 5, laatste lid, van hetzelfde besluit vervallen de |
Art. 4.A l'article 5, dernier alinéa, du même arrêté, les mots "dans |
woorden ", met inachtneming van de in artikel 6, § 4, 3°, van het | le respect de la répartition entre les secteurs visée à l'article 6, § |
decreet bedoelde verdeling tussen de sectoren". | 2, 4°, du décret" sont supprimés. |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de woorden "1 200 |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, les mots "1 200 lits" sont |
bedden" vervangen door de woorden "1 800 bedden". | remplacés par les mots "1 800 lits". |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
« Art. 9.Geen enkel rustoord mag in aanmerking komen voor een aantal |
suivantes : « Art. 9.Aucune maison de repos ne peut bénéficier de lits de court |
bedden voor kortstondig verblijf hoger dan het aantal bedden gelijk | |
aan 20 % van zijn capaciteit, afgerond naar boven. | séjour au-delà du nombre de lits équivalant à 20 % de sa capacité, |
arrondi à l'unité supérieure. | |
De beheerders van rustoorden van eenzelfde sector die in eenzelfde | Les gestionnaires de maison de repos relevant d'un même secteur et |
situées dans la même commune ou dans des communes d'un même | |
gemeente of in gemeenten van hetzelfde arrondissement gelegen zijn en, | arrondissement et, dans ce dernier cas distantes les unes des autres |
in dit laatste geval op maximum 20 km wegafstand van elkaar, kunnen | de 20 km maximum par voie routière, peuvent conclure une convention |
een overeenkomst sluiten, waarbij één of meer van hen voor één of | aux termes de laquelle un ou plusieurs d'entre eux sollicitent pour |
verschillende rustoorden verzoeken om één of meer principeakkoorden | une ou plusieurs de leurs maisons de repos, un ou des accords de |
gelijk aan maximum 20 % van de capaciteit van betrokken rustoorden, | principe équivalents à 20 % maximum de la capacité des maisons de |
afgerond naar boven. | repos concernées arrondi à l'unité supérieure. |
De enige beheerder van verschillende rustoorden of van een rustoord | De même, le gestionnaire unique de plusieurs maisons de repos ou d'une |
die op meerdere sites gevestigd is, mag onder de voorwaarden bedoeld | maison de repos implantée sur plusieurs sites peut, dans les |
in het vorige lid eveneens verzoeken om één of meer principeakkoorden | conditions visées à l'alinéa précédent, solliciter un ou des accords |
voor maximum 20 % van de capaciteit van zijn rustoorden, afgerond naar | de principe équivalant à 20 % maximum de la capacité de ses maisons de |
boven. | repos, arrondi à l'unité supérieure. |
In de gevallen bedoeld in de twee vorige leden mag het aantal bedden | Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, les lits de court |
voor kortstondig verblijf voor eenzelfde site niet hoger zijn dan 30 % | séjour ne peuvent dépasser, pour un même site, 30 % de la capacité |
van de totale capaciteit van die site, afgerond naar boven. | totale de ce site arrondi à l'unité supérieure. |
Voor de toepassing van dit artikel dient te worden verstaan onder | Pour l'application du présent article il y a lieu d'entendre par |
capaciteit, welke die vastgesteld is door de werkingsvergunning of | capacité celle fixée par le titre de fonctionnement ou couverte par un |
gedekt door een principeakkoord, met inbegrip van de bedden van rust- | |
en verzorgingstehuizen maar uitsluitend de bedden voor kortstondig | accord de principe y compris les lits de maison de repos et de soins |
verblijf. » | mais hors lits de court séjour. » |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 14 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
« Art.14. § 1. Elke aanvraag om principeakkoord wordt bij het bestuur | suivantes : « Art.14. § 1er. Toute demande d'accord de principe est introduite |
ingediend. | auprès de l'administration. |
De aanvraag omvat de volgende ontvankelijkheidselementen : | La demande comprend les éléments de recevabilité suivants : |
1° het behoorlijk ingevulde en ondertekende identificatieformulier | 1° le questionnaire d'identification établi et délivré par |
opgemaakt en afgegeven door het bestuur; | l'administration, dûment complété et signé; |
2° een verklaring op erewoord waarvan het model door het bestuur is | 2° une déclaration sur l'honneur, dont le modèle est établi par |
opgemaakt en aan de hand waarvan de beheerder zich ertoe verbindt alle | l'administration, par laquelle le gestionnaire s'engage à respecter |
normen, waaraan moet worden voldaan, na te leven; | l'ensemble des normes auxquelles il convient de répondre; |
3° een uitvoerige omschrijving van de geplande inrichting, waarbij de | 3° une description détaillée de l'établissement tel qu'envisagé |
wil wordt aangetoond om te voldoen aan de normen betreffende de | témoignant de la volonté du gestionnaire de répondre aux normes |
inrichting en de opvangcapaciteit ervan, de toegankelijkheid ervan; | auxquelles il convient de répondre concernant le bâtiment et sa capacité d'accueil; |
4° de uitvoerige wijze waarop de inrichting de in artikel 8, § 1, van | 4° la manière détaillée selon laquelle l'établissement entend mettre |
het decreet bepaalde prioriteitscriteria wil uitvoeren. | en oeuvre les critères de priorité fixés à l'article 8, § 1er, du |
De aanvraag wordt per aangetekend schrijven of d.m.v. een | décret. La demande est introduite par lettre recommandée ou par le recours à |
elektronische aangetekende zending gestuurd waarmee de zending, het | des procédés de recommandé électronique permettant d'obtenir la preuve |
ogenblik van de zending en de identiteit van de afzender bewezen | de l'envoi et du moment de l'envoi, ainsi que la preuve de l'identité |
kunnen worden. | de l'expéditeur. |
§ 2. Het bestuur behandelt de aanvraag en maakt het volledige dossier samen met zijn opmerkingen over aan de Commissie binnen een termijn van drie maanden na de indiening van de aanvraag zodra die volledig is. Als de aanvraag niet vergezeld gaat van alle bewijsstukken of van alle gegevens bedoeld in § 1 van dit artikel of in artikel 15 van dit besluit, wordt de aanvrager daar door het bestuur binnen één maand over ingelicht. In dat geval beschikt de aanvrager over een termijn van één maand om de ontbrekende documenten of gegevens mede te delen. Zo niet wordt de aanvraag geacht niet-ontvankelijk te zijn. § 3. Wanneer het bestuur een beslissing tot weigering van een principeakkoord aan de beheerder betekent, stelt het hem ook in kennis | § 2. L'administration instruit la demande et communique le dossier complet accompagné de ses observations à la Commission dans un délai de trois mois suivant l'introduction de la demande à partir du moment où celle-ci est complète. Si la demande n'est pas accompagnée de tous les documents justificatifs ou de toutes les données mentionnées au § 1er du présent article ou à l'article 15 du présent arrêté, le demandeur en est avisé par l'administration endéans le mois. Dans ce cas, le demandeur dispose d'un délai d'un mois pour fournir les documents ou les données manquantes. A défaut, la demande est réputée irrecevable. § 3. Lorsque l'administration notifie au gestionnaire une décision de refus d'accord de principe, elle l'informe également des moyens de |
van de mogelijke beroepen bedoeld in artikel 65 van het decreet van 6 | recours prévus à l'article 65 du décret du 6 novembre 2008 portant |
november 2008 houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie | rationalisation de la fonction consultative pour les matières réglées |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | en vertu de l'article 138 de la Constitution. » |
Grondwet. » Art. 9.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 15 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
« § 1. Voor de aanvragen om principeakkoord betreffende bedden van | « § 1er. Pour les demandes d'accord de principe concernant des lits de |
rustoorden en bedden voor kortstondig verblijf kan de Minister | maison de repos et les lits de court séjour, sans préjudice des règles |
onverminderd de programmeringregels vastgesteld in artikel 6, § 2, 1°, | de programmation établies à l'article 6, § 2, 1°, 3° et 4°, et de |
3° en 4° en in artikel 6, § 4, 2° en 3°, van het decreet en gezien het | l'article 6, § 4, 2° et 3°, du décret, au vu du nombre de lits |
aantal beschikbare bedden op grond van de in § 5 bedoelde wachtlijst | disponibles en tenant compte de la liste d'attente visée au § 5, |
elk jaar op 1 april en 1 oktober beslissen op grond van de criteria | chaque 1er avril et 1er octobre, le Ministre peut statuer sur la base |
bedoeld in artikel 8, § 1, van het decreet. | des critères visés à l'article 8, § 1er, du décret. |
Wanneer de aanvraag geen gevolg heeft op de verdeling van de bedden | Lorsque la demande n'a pas d'incidence sur la répartition des lits |
tussen de arrondissementen en tussen de sectoren, kan de Minister | entre les arrondissements et entre les secteurs, le Ministre peut |
onverwijld beslissen. | statuer sans délai. |
§ 2. Voor de aanvragen om principeakkoord betreffende de | § 2. Pour les demandes d'accord de principe concernant la |
herkwalificatie van bedden van rustoorden in bedden van rust- en | requalification de lits de maison de repos en lits de maison de repos |
verzorgingstehuizen moet de aanvraag om principeakkoord tussen 1 en 30 | et de soins, la demande d'accord de principe doit être introduite |
april bij het besluit ingediend worden. | auprès de l'administration entre le 1er et le 30 avril. |
Onverminderd artikel 14 van dit besluit moeten de inrichtingen die om | Sans préjudice de l'article 14 du présent arrêté, les établissements |
de herkwalificatie van bedden van rustoorden in bedden van rust- en | qui demandent la requalification de lits de maison de repos en lits de |
verzorgingstehuizen verzoeken, aan de volgende | maison de repos et de soins doivent répondre aux critères de |
ontvankelijkheidscriteria voldoen : | recevabilité suivants : |
1° bekwaam zijn om bij de indiening van de aanvraag van de | 1° capacité de respecter au moment de la demande du titre de |
werkingsvergunning de architectonische normen en de organisatorische | fonctionnement, les normes architecturales et les normes |
normen na te leven die bedoeld zijn in bijlage 1 - Rust- en | d'organisation visées à l'annexe 1re - Maisons de repos et de soins de |
verzorgingstehuizen - bij het koninklijk besluit van 21 september 2004 | l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les normes pour l'agrément |
houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning als | spécial comme maison de repos et de soins ou comme centre de soins de |
rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor dagverzorging of als | |
centrum voor niet-aangeboren hersenletsels; | jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; |
2° over een huisvestingscapaciteit beschikken voor minstens 40 bedden, | 2° disposer d'une capacité d'hébergement d'au moins 40 lits, lits de |
met uitzondering van de bedden voor kortstondig verblijf; | court séjour exclus; |
3° voor de inrichtingen die reeds over bedden van rust- en | 3° pour les établissements disposant déjà de lits de maison de repos |
verzorgingstehuizen beschikken, de verzekering geven van de | et de soins, certifier la présence au 1er avril de l'année sur |
aanwezigheid op 1 april van het jaar waarop de aanvraag slaat, van een | laquelle porte la demande, d'un nombre de résidents fortement |
aantal sterk afhankelijke bewoners, dat hoger is dan het aantal bedden | |
van rust- en verzorgingstehuizen die reeds in aanmerking komen voor | dépendants dépassant le nombre de lits de maison de repos et de soins |
een werkingsvergunning of voor een principeakkoord. Daartoe wordt een | bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou d'un accord de principe. A |
verklaring op erewoord waarvan het model door het bestuur bepaald en | cet effet, une déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi et |
afgegeven wordt, en getekend door de directeur, de coördinerend en | délivré par l'administration, signée par le directeur, le médecin |
raadgevend arts en de hoofdverpleegkundige gebruikt. | coordinateur et conseiller et l'infirmier en chef, sera utilisée; |
4° voor de inrichtingen die op 1 april van het lopende jaar waarop de | 4° pour les établissements qui, au 1er avril de l'année sur laquelle |
aanvraag slaat, nog niet beschikken over bedden van erkende rust- en | porte la demande, ne disposent pas encore de lits de maison de repos |
verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een | |
werkingsvergunning of waarvoor een principeakkoord ondertekend is, de | et de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord de |
aanwezigheid bevestigen van minstens 25 bewoners die beschouwd kunnen | principe, certifier la présence d'au moins 25 résidents qui peuvent |
worden als sterk afhankelijke bewoners en die daarvoor al dan niet in | être considérés comme fortement dépendants, bénéficiaires ou |
aanmerking komen. Daartoe wordt een verklaring op erewoord waarvan het | non-bénéficiaires. A cet effet, une déclaration sur l'honneur dont le |
model door het bestuur bepaald en afgegeven wordt, en getekend door de | modèle est établi et délivré par l'administration, signée par le |
directeur, gebruikt. | directeur, sera utilisée; |
5° handhaving van het gemengde karakter van de inrichting die een | 5° maintien du caractère mixte de l'établissement qui préservera un |
maximale verhouding van 90 % tussen de capaciteit in bedden van rust- | rapport maximum de 90 % entre la capacité en lits de maison de repos |
en verzorgingstehuizen en de totale capaciteit van de inrichting, met | et de soins et la capacité totale de l'établissement, lits de court séjour exclus. |
uitzondering van de bedden voor kortstondig verblijf zal bewaren. | Pour l'attribution des lits de maison de repos et de soins concernés |
Voor de toekenning van de bedden van rust- en verzorgingstehuizen die bij dit artikel betrokken zijn, wordt naast de in artikel 8, § 1, van het decreet bedoelde prioriteitscriteria subsidiair rekening gehouden met : 1° de inrichtingen die nog niet beschikken over bedden van rust- en verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning of een principeakkoord; 2° de inrichtingen waarvan het aantal sterk afhankelijke bewoners aanzienlijk hoger is dan het aantal bedden van rust- en verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning of een principeakkoord. Volgens de beschikbaarheden beslist de Minister over het geheel van de ontvankelijke aanvragen om herkwalificatie vóór 1 oktober van het jaar | par le présent article, en plus des critères de priorité visés à l'article 8, § 1er, du décret, il est tenu compte subsidiairement : 1° des établissements qui ne disposent pas encore de lits de maison de repos et de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord de principe; 2° des établissements dont le nombre de résidents fortement dépendants dépasse largement le nombre de lits de maison de repos et de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord de principe. Au vu des disponibilités, le Ministre statue sur l'ensemble des demandes de requalification recevables pour le 1er octobre de l'année sur laquelle portent les demandes. |
waarop de aanvragen slaan. | § 3. Pour les demandes d'accord de principe concernant la |
§ 2. Voor de aanvragen om principeakkoord betreffende de | requalification de places de centre d'accueil de jour en places de |
herkwalificatie van plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van | centre de soins de jour, la demande d'accord de principe peut être |
dagverzorgingscentra kan de aanvraag om principeakkoord op elk | adressée à tout moment, auprès de l'administration. |
ogenblik bij het bestuur ingediend worden. | |
In afwijking van artikel 14, § 1, moet de aanvraag slechts vergezeld | Par dérogation à l'article 14, § 1er, la demande ne doit être |
gaan van het identificatieformulier en van de verklaring op erewoord. | accompagnée que du questionnaire d'identification et de la déclaration sur l'honneur. |
De inrichtingen die om de herkwalificatie van de plaatsen van | Les établissements qui demandent la requalification de places de |
dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra verzoeken, moeten | centre d'accueil de jour en places de centre de soins de jours doivent |
aan de volgende ontvankelijkheidscriteria voldoen : | répondre aux critères de recevabilité suivants : |
1° bekwaam zijn om bij de indiening van de aanvraag van de | 1° capacité de respecter au moment de la demande du titre de |
werkingsvergunning de organisatorische normen na te leven die bedoeld | |
zijn in bijlage 2 - Centra voor dagverzorging - bij het koninklijk | fonctionnement, les normes d'organisation visées à l'annexe 2 - Centre |
besluit van 21 september 2004 houdende vaststelling van de normen voor | de soins de jour de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les |
de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum | normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de soins ou |
voor dagverzorging of als centrum voor niet-aangeboren hersenletsels; | comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; |
2° voor de inrichtingen die reeds beschikken over plaatsen van | 2° pour les établissements disposant déjà de places de centre de soins |
dagopvangcentra, de verzekering geven van de aanwezigheid bij de | de jour, certifier la présence au moment de l'introduction de la |
indiening van de aanvraag van een aantal bewoners die sterk | demande, d'un nombre de résidents fortement dépendants ou |
afhankelijk zijn of als dement gediagnosticeerd zijn met een beperkt | diagnostiqués déments présentant une perte limitée d'autonomie |
verlies van lichamelijke autonomie, dat hoger is dan het aantal | physique, dépassant le nombre de places de centres de soins de jour |
plaatsen van dagopvangcentra die reeds in aanmerking komen voor een | bénéficiant déjà d'un titre de fonctionnement. A cet effet, une |
werkingsvergunning. Daartoe wordt een verklaring op erewoord waarvan | |
het model door het bestuur bepaald en afgegeven wordt, en getekend | déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi et délivré par |
door de directeur, gebruikt. | l'administration, signée par le directeur, sera utilisée; |
3° voor de inrichtingen die nog niet beschikken over plaatsen van | 3° pour les établissements ne disposant pas encore de places de centre |
dagopvangcentra die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning of | de soins de jour bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord |
een principeakkoord, de verzekering geven van de aanwezigheid bij de | de principe, certifier la présence au moment de l'introduction de la |
indiening van de aanvraag van minstens vijf bewoners die sterk | demande, d'un minimum de cinq résidents fortement dépendants ou |
afhankelijk zijn of als dement gediagnosticeerd zijn met een beperkt | diagnostiqués déments présentant une perte limitée d'autonomie |
verlies van lichamelijke autonomie. Daartoe wordt een verklaring op | physique. A cet effet, une déclaration sur l'honneur dont le modèle |
erewoord waarvan het model door het bestuur bepaald en afgegeven | est établi et délivré par l'administration, signée par le directeur, |
sera utilisée. | |
wordt, en getekend door de directeur, gebruikt. | Sans préjudice des règles de programmation établies à l'article 6, § |
Onverminderd de programmeringregels vastgesteld in artikel 6, § 3, van | 3, du décret, le Ministre statue sur la base des critères visés à |
het decreet beslist de Minister op grond van de in artikel 8, § 1, van | l'article 8, § 1er, du décret dans les trois mois de l'avis rendu par |
het decreet bedoelde criteria binnen drie maanden na ontvangst van het | |
advies uitgebracht door de "Commission wallonne des Aînés". | la Commission wallonne des Aînés. |
Naast de in artikel 8, § 1, van het decreet bedoelde | En plus des critères de priorité visés à l'article 8, § 1er, du |
prioriteitscriteria wordt subsidiair rekening gehouden met : | décret, il est tenu compte subsidiairement : |
1° de inrichtingen die nog niet beschikken over plaatsen van | 1° des établissements qui ne disposent pas encore de places de centres |
dagopvangcentra die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning of | de soins de jour bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord |
een principeakkoord; | de principe; |
2° de inrichtingen waarvan het aantal bewoners die sterk afhankelijk | 2° des établissements dont le nombre de personnes accueillies |
zijn of die dement zijn met een beperkt verlies van lichamelijke | fortement dépendantes ou démentes présentant une perte limitée |
autonomie, aanzienlijk hoger is dan het aantal bedden van rust- en | d'autonomie physique dépasse largement le nombre de places de centres |
verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een | de soins de jour bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord |
werkingsvergunning of een principeakkoord. | de principe. |
§ 4. Voor de toepassing van de §§ 1 tot 3 en als het aantal | § 4. Pour l'application des §§ 1er à 3, dans le cas où le nombre de |
beschikbare bedden of plaatsen onvoldoende is om aan alle aanvragen te | lits ou de places disponibles est insuffisant pour rencontrer toutes |
voldoen die als toelaatbaar beschouwd worden, worden de aanvragen | les demandes jugées admissibles, celles qui ne sont pas satisfaites |
waarop niet kan worden ingespeeld, op een wachtlijst geplaatst tot 31 | sont mises en liste d'attente jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit |
december van het jaar volgend op de kennisgeving van de opneming op de wachtlijst. | |
Drie maanden vóór het verstrijken van het plaatsen op de wachtlijst | la notification de l'inscription dans la liste d'attente. |
maakt het bestuur de betrokken verzoekers bij aangetekend schrijven | Trois mois avant l'échéance de la mise en liste d'attente, |
een brief over, waarin ze ervan op de hoogte gebracht worden dat bij | l'administration transmet aux demandeurs concernés, par lettre |
gebrek aan een bevestiging van hun oorspronkelijke aanvraag voor de | recommandée, un courrier les informant qu'à défaut d'une confirmation |
eerstvolgende 31 december, hun aanvragen van de wachtlijst geschrapt | de leur demande initiale avant le 31 décembre suivant, leurs demandes |
zullen worden. Die bevestiging wordt per aangetekend schrijven of | seront rayées de la liste d'attente. Cette confirmation est introduite |
d.m.v. een elektronische aangetekende zending gestuurd waarmee de | par lettre recommandée ou par le recours à des procédés de recommandé |
zending, het ogenblik van de zending en de identiteit van de afzender | électronique permettant d'obtenir la preuve de l'envoi et du moment de |
bewezen kunnen worden. | l'envoi, ainsi que la preuve de l'identité de l'expéditeur. |
Bij bevestiging van hun oorspronkelijke aanvraag wordt de opneming op | En cas de confirmation de la demande initiale, l'inscription dans la |
de wachtlijst tot 31 december van het volgende jaar verlengd. » | liste d'attente est prolongée jusqu'au 31 décembre de l'année |
Art. 10.In artikel 17, eerste lid, worden de volgende wijzigingen |
suivante. » Art. 10.A l'article 17, alinéa 1er, il est apporté les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden "minstens drie maanden voor haar opening" vervallen; | 1° les mots "au moins trois mois avant son ouverture" sont supprimés; |
2° de woorden "op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de | 2° les mots "ou par toute modalité donnant date certaine à l'envoi" |
zending wordt verleend" worden vervangen door de woorden "of d.m.v. | sont remplacés par les mots "ou par le recours à des procédés de |
een elektronische aangetekende zending gestuurd waarmee de zending, | recommandé électronique permettant d'obtenir la preuve de l'envoi et |
het ogenblik van de zending en de identiteit van de afzender bewezen | du moment de l'envoi, ainsi que la preuve de l'identité de |
kunnen worden.". | l'expéditeur." |
Art. 11.In artikel 17, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.A l'article 17, alinéa 3, du même arrêté, les mots "relative |
woorden "betreffende de opening van een nieuwe inrichting" ingevoegd | à l'ouverture d'un nouvel établissement" sont insérés entre les mots |
tussen de woorden "Wanneer een aanvraag" en de woorden "ontvankelijk is". | "Lorsqu'une demande" et les mots "est recevable". |
Art. 12.In artikel 19, 9°, van de Franse versie van hetzelfde besluit |
Art. 12.A l'article 19, 9°, du même arrêté, les mots "centres de |
worden de woorden "centres de coordination de l'aide et des soins à | coordination de l'aide et des soins à domicile" sont remplacés par les |
domicile" vervangen door de woorden "centres de coordination des soins et de l'aide à domicile". | mots "centres de coordination des soins et de l'aide à domicile". |
Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'article 20 du même arrêté, il est apporté les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de huidige tekst wordt § 1; | 1° le texte actuel devient le § 1er; |
2° er wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est introduit un § 2 rédigé comme suit : |
« De avondopvangdienst ontvangt tussen 18 uur en 24 uur andere | « Le centre d'accueil de soirée accueille entre 18 heures et 24 heures |
bejaarde personen dan die welke dezelfde dag in het dagopvangcentrum | des personnes âgées autres que celles accueillies le même jour dans le |
opgenomen worden. | centre d'accueil de jour. |
De dagopvangdienst ontvangt tussen 20 uur en 8 uur andere bejaarde | Le centre d'accueil de nuit accueille entre 20 heures et 8 heures des |
personen dan die welke dezelfde dag of de volgende dag in het | personnes âgées autres que celles accueillies le même jour ou le jour |
dagopvangcentrum opgenomen worden »; | suivant dans le centre d'accueil de jour »; |
3° er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : | 3° il est introduit un § 3 rédigé comme suit : |
« Om een aanvraag om werkingsvergunning als dagverzorgingscentrum, | « Pour introduire une demande de titre de fonctionnement comme centre |
de soins de jour, comme d'accueil de soirée et/ou comme centre | |
avond- en/of nachtopvangcentrum in te dienen, moet de inrichting eerst | d'accueil de nuit, l'établissement doit posséder au préalable un titre |
een werkingsvergunning als dagopvangcentrum bezitten. »; | de fonctionnement comme centre d'accueil de jour. »; |
4° in § 1, 8°, van de Franse versie worden de woorden "centres de | 4° au § 1er, 8°, les mots "centres de coordination de l'aide et des |
coordination de l'aide et des soins à domicile" vervangen door de | soins à domicile" sont remplacés par les mots "centres de coordination |
woorden "centres de coordination des soins et de l'aide à domicile". | des soins et de l'aide à domicile". |
Art. 14.In artikel 21, 4°, van de Franse versie van hetzelfde besluit |
Art. 14.A l'article 21, 4°, du même arrêté, les mots "centres de |
worden de woorden "centres de coordination de l'aide et des soins à | coordination de l'aide et des soins à domicile" sont remplacés par les |
domicile" vervangen door de woorden "centres de coordination des soins et de l'aide à domicile". | mots "centres de coordination des soins et de l'aide à domicile". |
Art. 15.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid |
Art. 15.A l'article 25 du même arrêté, l'alinéa 4 est déplacé à la |
verplaatst na het eerste lid. | suite de l'alinéa 1er. |
Art. 16.In artikel 26, § 3, van de Franse versie van hetzelfde |
Art. 16.A l'article 26, § 3, du même arrêté, le mot "prévus" est |
besluit wordt het woord "prévus" vervangen door het woord "prévu". | remplacé par le mot "prévu". |
Art. 17.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 27 du même arrêté, il est apporté les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, tweede lid, 2°, worden de woorden "op de laatste" vervangen | 1° au § 1er, alinéa 2, 2°, les mots "la dernière" sont remplacés par |
door de woorden "op die"; | le mot "cette"; |
2° in de §§ 2 en 3 worden de woorden "of op elke wijze waarbij een | 2° aux §§ 2 et 3, les mots "ou par toute modalité donnant date |
vaststaande datum aan de zending wordt verleend" vervangen door de | certaine à l'envoi" sont remplacés par les mots "ou par le recours à |
woorden "of d.m.v. een elektronische aangetekende zending gestuurd | des procédés de recommandé électronique permettant d'obtenir la preuve |
waarmee de zending, het ogenblik van de zending en de identiteit van | de l'envoi et du moment de l'envoi, ainsi que la preuve de l'identité |
de afzender bewezen kunnen worden.". | de l'expéditeur." |
Art. 18.In artikel 28, § 3, 5°, worden de woorden "van bijlage II" |
Art. 18.A l'article 28, § 3, 5°, les mots "de l'annexe II" sont |
vervangen door de woorden "van bijlage III". | remplacés par les mots "de l'annexe III". |
Art. 19.In artikel 29, vierde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 19.A l'article 29, alinéa 4, du même arrêté, les mots "ou par |
woorden "of op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending | toute modalité donnant date certaine à l'envoi" sont remplacés par les |
wordt verleend" vervangen door de woorden "of d.m.v. een elektronische | mots "ou par le recours à des procédés de recommandé électronique |
aangetekende zending gestuurd waarmee de zending, het ogenblik van de | permettant d'obtenir la preuve de l'envoi et du moment de l'envoi, |
zending en de identiteit van de afzender bewezen kunnen worden." | ainsi que la preuve de l'identité de l'expéditeur." |
Art. 20.In artikel 37, § 2, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "op 1 januari 2011" vervangen door de woorden "op 1 januari 2013". Art. 21.In bijlage III, punt 1.1., vijfde lid en in bijlage V, punt 1.1., derde lid, worden de woorden "gedesoriënteerde bejaarde personen" vervangen door de woorden "bewoners die een gevaar voor zichzelf en/of voor de andere bewoners kunnen vormen". In hetzelfde lid van bijlage 3 worden de woorden "door de verzorgingsploeg met informatie aan de huisdokter van de bewoner" ingevoegd tussen de woorden "de eventuele verlenging van de maatregel" en de woorden "de specifieke toezichtsregels" en in hetzelfde lid van bijlage V worden de woorden "door de verpleegploeg met informatie aan de huisdokter van de bewoner" ingevoegd tussen de woorden "de eventuele verlenging ervan, alsook de specifieke toezichtsregels". Art. 22.In bijlage III, punt 9.1.2.1, bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "voor de eerste keer" ingevoegd |
Art. 20.A l'article 37, § 2, 2°, du même arrêté, les mots "le 1er janvier 2011" sont remplacés par les mots "le 1er janvier 2013". Art. 21.A l'annexe III, point 1.1., alinéa 5, et à l'annexe V, point 1.1., alinéa 3, les mots "des personnes âgées désorientées" sont remplacés par les mots "des résidents qui présentent un danger pour eux-mêmes et/ou pour les autres résidents". A ces mêmes alinéas, les mots "par l'équipe de soins avec information au médecin traitant du résident" sont insérés entre les mots "sa prolongation éventuelle" et les mots "et les règles spécifiques de surveillance". Art. 22.A l'annexe III, point 9.1.2.1., du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots "pour la première fois" sont insérés entre |
tussen de woorden "die zijn functie" en de woorden "waarneemt vanaf 1 | les mots "qui prend les fonctions de directeur" et les mots "à dater |
januari 2012"; | du 1er janvier 2012"; |
2° in hetzelfde lid worden de woorden "zoals bepaald bij het decreet | 2° au même alinéa, les mots "tel que défini par le décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 31 maart 2004 betreffende de organisatie | Communauté française du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de | |
herfinanciering van de universiteiten" ingevoegd tussen de woorden | l'enseignement supérieur et refinançant les universités" sont insérés |
"van het korte type" en de woorden ", alsook van een attest"; | entre les mots "de type court" et les mots "ainsi qu'une attestation"; |
3° in het tweede lid vervallen het woord "echter" en het woord | 3° à l'alinéa 2, le mot "Toutefois" et les mots "continuer à" sont |
"blijven". | supprimés. |
Art. 23.In bijlage III, punt 8.6.2., vijfde lid, vervallen de woorden |
Art. 23.A l'annexe III, point 8.6.2., alinéa 5, les mots "après la |
"na het vertrek van de bewoner". | sortie du résident" sont supprimés. |
Art. 24.In bijlage III, punt 9.1.2.6., worden de woorden "alsmede de |
Art. 24.A l'annexe III, point 9.1.2.6., les mots "ainsi que les |
bijzondere vormingscycli gevolgd binnen andere lidstaten van de | cycles de formation spécifiques suivies au sein des autres Etats |
Europese Unie" ingevoegd tussen de woorden "van de andere gewesten en | membres de l'Union européenne" sont introduits entre les mots "des |
gemeenschappen worden ingericht" en de woorden "worden gelijkgesteld". | autres régions et communautés" et les mots "sont assimilés". |
Art. 25.In bijlage III bij hetzelfde besluit wordt na punt 9.1.2.6. |
Art. 25.A l'annexe III du même arrêté, à la suite du point 9.1.2.6., |
een punt 9.1.2.6.bis ingevoegd luidend als volgt : "Aan het einde van | est introduit un point 9.1.2.6.bis libellé comme suit "A l'issue du |
de vormingscyclus bedoeld in de punten 9.1.2.2. tot 9.1.2.4. wordt een | cycle de formation visé aux points 9.1.2.2. à 9.1.2.4., il est délivré |
getuigschrift waaruit blijkt dat de kandidaat geslaagd is, en waarvan | aux lauréats une attestation de réussite dont le modèle est défini par |
het model door de Minister bepaald is, aan de geslaagden afgegeven". | le Ministre". |
Art. 26.In bijlage III bij hetzelfde besluit wordt punt 9.3.4. |
Art. 26.A l'annexe III du même arrêté, le point 9.3.4. est remplacé |
vervangen als volgt : "Onverminderd de toepassing van punt 9.3.3. | par les dispositions suivantes : "Sans préjudice de l'application du |
wordt 1,5 voltijds equivalent verzorgings- of reactiveringspersoneel | point 9.3.3., 1,5 équivalents temps plein de personnel de soins et de |
vereist per 10 bedden, naar rato van het aantal bedden die over een | réactivation est requis pour 10 lits au prorata du nombre de lits |
werkingsvergunning beschikken, bedden van een rust- en | bénéficiant d'un titre de fonctionnement, lits de maison de repos et |
verzorgingstehuis en voor kortstondige verblijven inbegrepen". | de soins et lits de court séjour inclus". |
Art. 27.In bijlage III, punt 9.3.6., bij hetzelfde besluit vervalt |
Art. 27.A l'annexe III, point 9.3.6. du même arrêté, l'alinéa 2 est |
het tweede lid. | supprimé. |
Art. 28.In bijlage III, punt 12.2., eerste lid, bij hetzelfde besluit |
Art. 28.A l'annexe III, point 12.2, alinéa 1er, du même arrêté, le |
vervalt het woord "kunnen". | mot "pouvoir" est supprimé. |
Art. 29.In bijlage III, punt 15.9, bij hetzelfde besluit, wordt een |
Art. 29.A l'annexe III, point 15.9. du même arrêté, est ajouté un |
tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : "De bedden voor kortstondig | alinéa 2 rédigé comme suit : "Les lits de court séjour en exploitation |
verblijf die vóór 28 december 2009 in bedrijf zijn of die in | ou en accord de principe avant le 28 décembre 2009 doivent être |
aanmerking komen voor een principeakkoord, worden duidelijk vernoemd | |
en enkel daartoe voorbehouden; idealiter worden ze in een specifieke | clairement identifiés, réservés à ce seul usage et idéalement situés |
eenheid geplaatst." | dans une unité distincte". |
Art. 30.In bijlage III, punt 18.1, bij hetzelfde besluit worden de |
Art. 30.A l'annexe III, point 18.1., du même arrêté, il est apporté |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord "specifiek" vervangen door de | 1° à l'alinéa 1er, les mots "de manière spécifique" sont remplacés par |
woorden "zowel overdag als 's nachts in een specifieke architecturale | les mots "de jour comme de nuit au sein d'une unité architecturale |
eenheid"; | spécifique"; |
2° er wordt een zesde lid toegevoegd, luidend als volgt : "De | 2° il est ajouté un alinéa 6 rédigé comme suit : "Les unités adaptées |
aangepaste eenheden die vóór 28 december 2009 het bewijs leveren van | qui apportent la preuve de leur fonctionnement ou d'un début de |
hun werking of van een begin van bouw, kunnen een capaciteit van 8 tot | construction avant le 28 décembre 2009 peuvent avoir une capacité de 8 |
20 bewoners hebben". | à 20 résidents". |
Art. 31.In bijlage III, punt 18.3., eerste lid, bij hetzelfde besluit |
Art. 31.A l'annexe III, point 18.3., alinéa 1er, du même arrêté, les |
vervallen de woorden "een oppervlakte van minstens vijf m2 hebben en". | mots "d'une superficie d'au moins cinq m2 par résident et" sont supprimés. |
Art. 32.In bijlage IV, punt 4.1., tweede streepje, bij hetzelfde |
Art. 32.A l'annexe IV, point 4.1., 2e tiret, du même arrêté, les mots |
besluit worden de woorden "als het gaat om een serviceflat die niet | "s'il s'agit d'une résidence-services qui n'est pas établie sur le |
gevestigd is op de site van een rustoord of van een rust- en | site d'une maison de repos ou d'une maison de repos et de soins" sont |
verzorgingstehuis" ingevoegd tussen de woorden "en de uren waarop hij | insérés entre les mots "et ses heures habituelles de présence dans la |
zich doorgaans in de serviceflat bevindt," en de woorden "alsook de | résidence-services" et les mots "ainsi que le nom de son remplaçant en |
naam van zijn plaatsvervanger in geval van afwezigheid". | cas d'absence". |
Art. 33.In bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt punt 7.1.2., eerste |
Art. 33.A l'annexe IV du même arrêté, le point 7.1.2., alinéa 1er, |
lid, vervangen als volgt : | est remplacé par le texte suivant : |
« 7.1.2. De directeur van de serviceflat kan de directeur zijn van het | « 7.1.2. Le directeur de la résidence-services peut être le directeur |
rustoord of van het rust- en verzorgingstehuis waarmee de serviceflat | de la maison de repos ou de la maison de repos et de soins avec |
in functioneel verband staat. In dat geval wordt het aantal woningen | laquelle la résidence-services est en liaison fonctionnelle. Dans ce |
in de serviceflat voor de evaluatie van zijn werktijd toegevoegd aan | cas, pour l'appréciation de son temps de travail, le nombre de |
de capaciteit van het rustoord, met inbegrip van de bedden van het | logements de la résidence-services est additionné à la capacité de la |
rust- en verzorgingstehuis en van de bedden voor kortstondig verblijf | maison de repos, en ce compris les lits de maison de repos et de soins |
en, desgevallend, de locaties die ervan afhangen. De directeur kan | et les lits de court séjour et, le cas échéant, des sites qui en |
desnoods weer teruggeroepen worden. » | dépendent. Le directeur est rappelable au besoin ». |
Art. 34.In bijlage IV, punt 8.7., 1°, bij hetzelfde besluit worden de |
Art. 34.A l'annexe IV, point 8.7., 1°, du même arrêté, les mots |
woorden "een elektrische kookplaat" vervangen door de woorden "een | "d'une plaque de cuisson électrique" sont remplacés par les mots |
elektrische kookplaat met minstens twee kookzones". | "d'une table de cuisson électrique avec au moins deux points de |
Art. 35.In bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt punt 8.10., |
chauffe". Art. 35.A l'annexe IV du même arrêté, le point 8.10., est remplacé |
vervangen als volgt : | par le texte suivant : |
« 8.10. Er moet voorzien worden in een intercom-installatie waarmee de | « 8.10. Un système d'interphonie doit être prévu afin de permettre au |
bewoner vanaf zijn woning en van de gemeenschappelijke lokalen om hulp | résident d'appeler à l'aide à partir de son logement et des locaux |
kan vragen en rechtstreeks contact kan opnemen met het personeelslid van dienst. » | communs et d'entrer en contact direct avec le personnel de garde. » |
Art. 36.In bijlage IV, punt 9.1, bij hetzelfde besluit wordt het |
Art. 36.A l'annexe IV, point 9.1., du même arrêté, l'alinéa 5 est |
vijfde lid vervangen als volgt : | remplacé par le texte suivant : |
« De wachtdienst van een serviceflat kan waargenomen worden door het | « La garde permanente d'une résidence-services peut être assurée par |
le personnel de la maison de repos ou de la maison de repos et de | |
personeel van het rustoord of van het rust- en verzorgingstehuis op de | soins sur le site de laquelle la résidence-services est établie. Dans |
locatie waarvan de serviceflat gevestigd is. In dit geval moet | ce cas, la présence d'au moins un membre du personnel de soins ou de |
minstens één lid van het verpleeg- of reactivatiepersoneel voortdurend | réactivation doit être assurée de manière permanente dans les locaux |
aanwezig zijn in de lokalen van het betrokken rustoord of rust- en | de la maison de maison de repos ou de la maison de repos et de soins |
verzorgingstehuis. » | concernée ». |
Art. 37.In bijlage IV, punt 12.1, bij hetzelfde besluit worden de |
Art. 37.A l'annexe IV, point 12.1., du même arrêté, les mots "dix |
woorden "tien kilometer" vervangen door de woorden "twintig | kilomètres" sont remplacés par les mots "vingt kilomètres". |
kilometer". Art. 38.In bijlage V, punt 7.1, bij hetzelfde besluit wordt het derde |
Art. 38.A l'annexe V, point 7.1., du même arrêté, l'alinéa 3 est |
lid vervangen als volgt : "'s Avonds of 's nachts kan de wachtdienst | remplacé par les dispositions suivantes : "Le soir ou la nuit, la |
van een opvangcentrum gelegen op de locatie van een rustoord of een | garde permanente d'un centre d'accueil situé sur le site d'une maison |
rust- en verzorgingstehuis waargenomen worden door het personeel van | de repos ou d'une maison de repos et de soins peut être assurée par le |
het betrokken rustoord of rust- en verzorgingstehuis. In dit geval | personnel de la maison de repos ou de la maison de repos et de soins |
moet minstens één lid van het verpleeg- of reactivatiepersoneel | concernée. Dans ce cas, la présence d'au moins un membre du personnel |
voortdurend aanwezig zijn in de lokalen van het betrokken rustoord of | de soins ou de réactivation doit être assurée dans les locaux de la |
rust- en verzorgingstehuis, wanneer minstens één bewoner aanwezig is | maison de repos ou de la maison de repos et de soins concernée lorsque |
in het avond- of nachtopvangcentrum." | au moins un résident est présent dans le centre d'accueil de soirée ou de nuit". |
Art. 39.In bijlage V, punt 6.5.2., laatste lid, worden de woorden |
Art. 39.A l'annexe V, point 6.5.2., dernier alinéa, les mots "Il sera |
"Het wordt minstens twee jaar bewaren" ingevoegd na de woorden "de | conservé au moins deux ans" sont insérés après les mots "agents de la |
personeelsleden van het Waalse Gewest die met de controle belast worden.". | Région wallonne chargés du contrôle." |
Art. 40.Opgeheven worden : |
Art. 40.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 26 februari 2010 tot bepaling van de | 1° l'arrêté ministériel du 26 février 2010 fixant la procédure et les |
procedure en de voorwaarden voor de herkwalificatie van bedden van | conditions permettant la requalification de lits de maison de repos en |
rustoorden in bedden van rust- en verzorgingstehuizen en voor de | lits de maison de repos et de soins et la requalification de places de |
herkwalificatie van de plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van | centre d'accueil de jour et places de centre de soins de jour; |
dagverzorgingscentra; | |
2° het ministerieel besluit van 23 december 2009 tot bepaling van de | 2° l'arrêté ministériel du 23 décembre 2009 déterminant les modalités |
modaliteiten op grond waarvan een dagopvangdienst ook als avond- en/of | permettant à un centre d'accueil de jour de fonctionner également en |
nachtopvangdienst kan werken. | tant que centre d'accueil de soirée et/ou de nuit. |
Art. 41.Dit besluit treedt in werking tien dagen na de datum van |
Art. 41.Le présent arrêté entre en vigueur dix jours après la date de |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van | sa publication au Moniteur belge , à l'exception de l'article 5 qui |
artikel 5 dat uitwerking heeft op 1 oktober 2010. | produit ses effets le 1er octobre 2010. |
Art. 42.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen |
Art. 42.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | des chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 7 oktober 2010. | Namur, le 7 octobre 2010. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |