Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de toekenning van infrastructuursubsidies aan de centra voor beroepsopleiding erkend door het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'octroi de subsides en infrastructures aux centres de formation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 7 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux |
voorwaarden voor de toekenning van infrastructuursubsidies aan de | conditions d'octroi de subsides en infrastructures aux centres de |
centra voor beroepsopleiding erkend door het "Agence wallonne pour | formation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour |
l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor de | l'intégration des personnes handicapées |
integratie van gehandicapte personen) | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 6, 15 en 24; | handicapées, notamment les articles 6, 15 et 24; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre 2002 relatif aux |
betreffende de opdrachten, de erkenning en de subsidiëring van centra | missions, à l'agrément et au subventionnement des centres de formation |
voor beroepsopleiding; | professionnelle; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration |
pour l'intégration des personnes handicapées", gegeven op 27 juni 2002; | des personnes handicapées, donné le 27 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 avril 2002; |
april 2002; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2002; |
2002; Gelet op het advies van de Waalse raad van advies voor gehandicapte | Vu l'avis du Conseil consultatif wallon des personnes handicapées, |
personen, gegeven op 17 juni 2002; | donné le 17 juin 2002; |
Gelet op het advies A.662 van de Sociaal-economische raad van het | Vu l'avis A.662 du Conseil économique et social de la Région wallonne, |
Waalse Gewest, gegeven op 24 juni 2002; | donné le 24 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33899/4, gegeven op 30 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33899/4, donné le 30 septembre 2002 en |
september 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 : het | 1° l'arrêté du 7 novembre 2002 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 |
besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 betreffende de | novembre 2002 relatif aux missions, à l'agrément et au |
opdrachten, de erkenning en de subsidiëring van centra voor | subventionnement des centres de formation professionnelle; |
beroepsopleiding; | |
2° het Agentschap : het "Agence wallonne pour l'intégration des | 2° l'Agence : l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
personnes handicapées"; | handicapées; |
3° het centrum : het centrum voor beroepsopleiding, zoals omschreven | 3° le centre : le centre de formation professionnelle, tel que défini |
in artikel 2, 6°, van het besluit van 7 november 2002. | à l'article 2, 6°, de l'arrêté du 7 novembre 2002. |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van dit besluit kunnen de centra |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet effet, |
infrastructuursubsidies genieten binnen de perken van de daartoe | un subside en infrastructure peut être accordé aux centres, |
voorziene begrotingskredieten. | conformément aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 4.De volgende investeringen kunnen het voorwerp uitmaken van |
Art. 4.Les investissements suivants peuvent faire l'objet d'un |
infrastructuursubsidies : | subside en infrastructure : |
1° de aankoop van een terrein; | 1° l'achat de terrain; |
2° de aankoop van een gebouw, met inbegrip van het terrein dat nodig | 2° l'achat de bâtiment, y compris le terrain nécessaire au |
is voor de werking van het centrum; | fonctionnement du centre; |
3° de oprichting van een gebouw; | 3° la construction de bâtiment; |
4° de inrichting van een gebouw; | 4° l'aménagement de bâtiment; |
5° de aankoop van uitrusting; | 5° l'achat d'équipement; |
6° de aankoop van een voertuig dat nodig is voor de werking van het | 6° l'achat d'un véhicule nécessaire au fonctionnement du centre, à |
centrum, behalve dienstvoertuigen. | l'exception des véhicules de fonction. |
De uitrusting bedoeld in het eerste lid, 5°, bestaat uit machines, | L'équipement visé à l'alinéa 1er, 5°, comprend les machines, le |
meubilair en materieel waarvan de aankoopprijs hoger is dan 247,89 | mobilier et le matériel, dont le coût d'achat est supérieur à 247,89 |
euro, excl. BTW. | euros hors T.V.A. |
De uitrusting kan per partij besteld worden. Onder partij wordt | L'achat d'équipement peut faire l'objet de commandes par lots. Par |
verstaan : | lots, il faut entendre : |
a) de gezamenlijke uitrustingsgoederen bestemd voor hetzelfde gebruik | a) l'ensemble de biens d'équipement destinés à une même utilisation et |
en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een éénmalige globale | qui ont fait l'objet d'une commande unique et globale; |
bestelling; b) de gezamenlijke uitrustingsgoederen die nodig zijn voor de vlotte | b) l'ensemble de biens d'équipement indispensables au bon |
werking van één van hen; | fonctionnement de l'un d'entre eux; |
c) een globale bestelling van roerende goederen die een eenmalig | c) une commande globale de biens mobiliers constituant un ensemble |
functioneel geheel vormen. | fonctionnel unique. |
Art. 5.De subsidie kan, bij wijze van uitzondering en na voorafgaande |
Art. 5.Le subside peut également être affecté, à titre exceptionnel |
beslissing van het beheerscomité van het Agentschap, ook aangewend | |
worden voor de terugbetaling, als kapitaal, van een lening die het | et sur décision préalable du Comité de gestion de l'Agence, au |
centrum heeft gesloten voor de verwezenlijking van één van | remboursement, à titre de capital, d'un emprunt contracté par le |
investeringen bedoeld in artikel 4, op voorwaarde dat de aankoopprijs | centre pour la réalisation d'un des investissements visés à l'article |
ervan hoger is dan 50.000 euro, excl. BTW. | 4, pour autant que son coût d'achat soit supérieur à 50.000 euros hors |
Art. 6.De subsidies worden onder de volgende voorwaarden verleend : |
T.V.A.; Art. 6.L'octroi de subsides est subordonné aux conditions suivantes : |
1° het centrum houdt zich aan de gezamenlijke bepalingen van het | 1° le centre doit respecter l'ensemble des dispositions de l'arrêté du |
besluit van 7 november 2002; | 7 novembre 2002; |
2° het centrum verzekert het geheel van de gebouwen en de uitrusting | 2° le centre doit assurer l'ensemble des immeubles et de l'équipement |
tegen brand, bijkomende risico's en diefstal, en de machines tegen | contre l'incendie, les risques connexes et le vol, ainsi que les |
glasbreukrisico en diefstal; | machines contre le risque de bris et le vol; |
3° het centrum verstrekt gegevens over de gebouwen i.v.m. de grondslag | 3° le centre doit fournir l'indication des immeubles constituant |
van de zakelijke rechten die het Agentschap opeist als waarborg van de | l'assiette des droits réels exigés par l'Agence, à titre de garantie |
nakoming van de verplichtingen die in dit besluit vastliggen. | des obligations fixées par le présent arrêté. |
Art. 7.Het Agentschap bepaalt jaarlijks het maximumbedrag van de |
Art. 7.L'Agence détermine annuellement le montant maximum de subsides |
subsidies waarop elk centrum aanspraak kan maken. Dat bedrag stemt | auquel chaque centre peut prétendre. Ce montant correspond au nombre |
overeen met het erkende aantal opleidingsuren voor elk centrum, | d'heures de formation agréé pour chaque centre, visé au chapitre 3 du |
bedoeld in hoofdstuk 3, titel III, van het besluit van 7 november | titre III de l'arrêté du 7 novembre 2002, multiplié par 0,26 euro. |
2002, vermenigvuldigd met 0,26 euro. | |
Het Agentschap geeft elk centrum kennis van het jaarlijkse | L'Agence notifie à chaque centre le montant annuel maximum auquel il |
peut prétendre. | |
maximumbedrag waarop het recht heeft. | Le centre qui n'utilise pas l'intégralité du montant annuel maximum |
Als een centrum bovenbedoeld bedrag, dat hem overeenkomstig artikel 11 | qui lui a été liquidé conformément à l'article 11 du présent arrêté |
van dit besluit voor één boekjaar is uitbetaald, niet integraal | pour un exercice peut en reporter le solde sur les exercices |
opgebruikt, mag het het saldo naar de volgende boekjaren overdragen, | postérieurs, nonobstant le subside auquel il peut prétendre pour |
ondanks de subsidie waarop het krachtens het eerste lid recht heeft | lesdits exercices, en vertu de l'alinéa 1er. |
voor die boekjaren. Art. 8.Het subsidiebedrag wordt berekend als volgt : |
Art. 8.Le montant du subside est calculé selon les modalités suivantes : |
1° het investeringsbedrag voor de oprichting van een gebouw, de | 1° le montant de l'investissement relatif à la construction de |
inrichting ervan, de aankoop van uitrusting en de aankoop van een | bâtiment, l'aménagement de bâtiment, l'achat d'équipement et l'achat |
voertuig bedoeld in artikel 4, 6°, wordt met de BTW verhoogd voor de | d'un véhicule, visé à l'article 4, 6°, est majoré de la T.V.A. pour |
centra die er niet aan onderworpen zijn; | les centres qui ne sont pas assujettis à celle-ci; |
2° het investeringsbedrag voor de aankoop van een terrein en van een | 2° le montant de l'investissement relatif à l'achat de terrain et |
gebouw is gelijk aan het aankoopbedrag, verhoogd met de aktekosten, | l'achat de bâtiment, correspond au montant de l'achat, majoré des |
maar het aankoopbedrag mag niet hoger zijn dan de waarde geraamd door | frais d'acte, sans que le montant de l'achat ne puisse dépasser la |
het Comité voor de aankoop van gebouwen of door de bevoegde ontvanger | valeur estimée par le Comité d'acquisition d'immeubles ou le receveur |
van de registratie. | de l'enregistrement compétent. |
Als het aankoopbedrag hoger is dan de geraamde waarde, is het | Si le montant de l'achat est supérieur à la valeur estimée, le montant |
investeringsbedrag gelijk aan die waarde, verhoogd met de aktekosten | de l'investissement correspond à ladite valeur, majorée des frais |
die verminderd worden tot beloop van de verhouding tussen het | d'acte réduits à concurrence de la proportion entre le montant de |
aankoopbedrag en de geraamde waarde. | l'achat et la valeur estimée. |
Art. 9.De subsidie is gelijk aan 80 % van het investeringsbedrag, |
Art. 9.Le subside correspond à 80 % du montant de l'investissement, |
berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 8. | calculé selon les dispositions de l'article 8. |
Art. 10.Het centrum bezorgt het Agentschap uiterlijk 1 maart van het |
Art. 10.Le centre est tenu de faire parvenir à l'Agence, pour le 1er |
lopende jaar de zakelijke of persoonlijke zekerheden of de akten tot | mars de l'année en cours, au plus tard, les sûretés réelles ou |
vestiging van zakelijke rechten waarbij de nakoming van de | personnelles ou les actes constitutifs de droits réels garantissant le |
verplichtingen bedoeld in de artikelen 6, 18 en 21 wordt gewaarborgd. | respect des obligations visées aux articles 6, 18 et 21. |
Bij gebreke daarvan wordt het jaarlijkse maximumbedrag niet aan het | A défaut, le montant annuel maximum n'est pas liquidé au centre. |
centrum gestort. | |
Art. 11.In de loop van het eerste kwartaal van elk boekjaar stort het |
Art. 11.Dans le courant du premier trimestre de chaque exercice, |
Agentschap het jaarlijkse maximumbedrag op een rekening die door het | l'Agence procède à la liquidation du montant annuel maximum sur un |
centrum is geopend en die uitsluitend bestemd is voor verrichtingen | compte financier ouvert par le centre et destiné uniquement aux |
betreffende krachtens dit besluit gesubsidieerde investeringen. | opérations relatives aux investissements subsidiés en vertu du présent |
Art. 12.Binnen een maand na de kennisgeving van de storting van het |
arrêté. Art. 12.Dans le délai d'un mois à dater de la notification de la |
jaarlijkse maximumbedrag bezorgt het centrum het Agentschap in | liquidation du montant annuel maximum, le centre introduit auprès de |
voorkomend geval een uitvoerig investeringsprogramma voor het lopende | l'Agence, le cas échéant, un programme d'investissements détaillé pour |
jaar. | l'année en cours. |
Het investeringsprogramma bevat de volgende stukken : | Le programme d'investissements comprend les documents suivants : |
1° de statuten van de v.z.w.; | 1° les statuts de l'A.S.B.L.; |
2° de beraadslaging van de raad van bestuur van de v.z.w. waarbij het | 2° la délibération du conseil d'administration de l'A.S.B.L. |
wordt goedgekeurd; | approuvant le programme d'investissements annuel; |
3° als de aanvraag onroerende investeringen betreft, het bewijs dat | 3° la preuve que le centre dispose sur les lieux d'un droit réel ou de |
het centrum ter plaatse beschikt over een zakelijk recht of een recht | jouissance d'au minimum trente-trois ans, si la demande concerne des |
van genot voor minstens 33 jaar; | investissements immobiliers; |
4° de aard en de nauwkeurige raming van de investeringskost; | 4° la nature et l'estimation précise du coût des investissements; |
5° een dossier waarin de voorgestelde investeringen worden | 5° un dossier justifiant les investissements proposés, selon un |
gerechtvaardigd op grond van een door het Agentschap verstrekt schema, | |
vergezeld van een advies van de pedagogische raad bedoeld in artikel | canevas fourni par l'Agence, accompagné d'un avis du conseil |
16 van het besluit van 7 november 2002; | pédagogique visé à l'article 16 de l'arrêté du 7 novembre 2002; |
6° een attest waarbij bevestigd wordt dat de investeringen die in het | 6° une attestation certifiant que les investissements figurant dans le |
investeringsprogramma voorkomen, nog niet het voorwerp hebben | programme d'investissements n'ont pas encore fait l'objet d'une |
uitgemaakt van een bestelling of een aankoop, onverminderd de | commande ou d'un achat, sans préjudice de l'application de l'article |
toepassing van artikel 15, tweede lid; | 15, alinéa 2; |
7° in geval van aankoop van een terrein, van aankoop van een gebouw of | 7° en cas d'achat de terrain, d'achat de bâtiment ou de construction |
van oprichting van een gebouw, een uittreksel uit de kadastrale legger | de bâtiment, un extrait de la matrice cadastrale et, s'il échet, un |
en, in voorkomend geval, een voorontwerp van de inrichtingswerken met | avant-projet des travaux d'aménagement contenant les spécifications |
de volgende gegevens : | suivantes : |
a) de plannen van de verschillende niveaus; | a) les plans des différents niveaux; |
b) een overzicht van de gevels en de voornaamste doorsneden op 1 of 2 | b) les vues des façades et les coupes principales à 1 ou 2 %; |
%; c) de opmeting van de te bebouwen, bestaande en per verdieping | c) le relevé des superficies brutes, bâties par étage, existantes et à |
bebouwde bruto-oppervlakten; | construire; |
d) de lijst van de ramingen van de verschillende soorten technieken; 8° een bankuittreksel waarbij de stand van de in artikel 11 bedoelde rekening wordt bevestigd; 9° in voorkomend geval, een simulatie van het aflossingsplan opgesteld door de kredietinstelling in het kader van de lening bedoeld in artikel 5. Art. 13.Als een door een centrum ingediend programma niet alle in artikel 12 bedoelde stukken bevat, wijst het Agentschap het centrum binnen vijftien dagen bij aangetekend schrijven op de ontbrekende stukken. Het centrum beschikt vanaf de datum van kennisgeving over maximum vijftien dagen om zijn dossier aan te vullen. Bij gebreke daarvan wordt het investeringsprogramma voor het bedoelde jaar niet in aanmerking genomen. |
d) la liste des estimations des différents types de techniques; 8° un extrait bancaire attestant la situation du compte visé à l'article 11; 9° le cas échéant, une simulation du plan d'amortissement établi par l'organisme de crédit dans le cadre de l'emprunt visé à l'article 5. Art. 13.Au cas où le programme introduit par un centre ne comporte pas l'intégralité des documents visés à l'article 12, l'Agence adresse au centre, dans un délai de quinze jours, un courrier par pli recommandé, reprenant les éléments manquants. Le centre dispose d'un délai maximum de quinze jours à dater de cette notification, pour compléter son dossier. A défaut, le programme d'investissements de l'année concernée n'est pas pris en considération. |
Art. 14.Een principiële belofte, waarin de weerhouden investeringen |
Art. 14.Dans un délai de trois mois maximum prenant cours à |
en het bedrag ervan vermeld worden, wordt door het Agentschap aan het | l'échéance du délai visé à l'article 12, l'Agence notifie au centre |
centrum meegedeeld binnen een termijn van hoogstens drie maanden, met | une promesse de principe reprenant les investissements retenus et le |
ingang van de verstrijkdatum van de termijn bedoeld in artikel 12. | montant de ceux-ci. |
Het Agentschap spreekt zich uit over de gezamenlijke programma's van | L'Agence statue sur l'ensemble des programmes des centres en tenant |
de centra rekening houdende met het feit dat de voorgestelde | compte de l'adéquation des investissements proposés avec leur projet |
investeringen overeenstemmen met hun door het Agentschap erkend | |
pedagogisch project, bedoeld in de artikelen 11 en 12 van het besluit | pédagogique, visé aux articles 11 et 12 de l'arrêté du 7 novembre |
van 7 november 2002. | 2002, agréé par l'Agence. |
Art. 15.Bestellingen mogen niet plaatshebben of het bevel tot |
Art. 15.Les commandes ne peuvent être passées ou l'ordre de commencer |
aanvatting van de werken mag niet gegeven worden vóór de kennisgeving | les travaux ne peut être donné, avant que la promesse de principe, |
van de principiële belofte bedoeld in artikel 14. | visée à l'article 14, soit notifiée. |
Het Agentschap mag van de bepaling van het eerste lid afwijken als het | L'Agence peut déroger à la disposition de l'alinéa 1er, si le centre |
centrum hem een gemotiveerd verzoek toestuurt waarbij de noodzaak en | introduit une demande motivée auprès de l'Agence prouvant le caractère |
het dringende karakter van de investering worden bevestigd : | indispensable et urgent de l'investissement : |
1° hetzij omdat de noodzaak aangetoond werd door een instelling | 1° soit parce que ce caractère a été attesté par un organisme agréé en |
bevoegd inzake veiligheid of erkend door de inspectiedienst van het | matière de sécurité ou d'hygiène ou reconnu par le service |
Agentschap; | d'inspection de l'Agence; |
2° hetzij omdat de investering dient voor de vervanging van een | 2° soit parce que l'investissement vise à remplacer un équipement |
uitrusting die nodig is voor de activiteit van het centrum en | indispensable à l'activité du centre et qui est devenu, de manière |
onverwacht onbruikbaar is geworden. | imprévisible, inutilisable. |
Het Agentschap geeft het centrum kennis van zijn beslissing binnen | |
maximum vijftien dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van de | Dans un délai maximum de quinze jours à dater de la réception de la |
aanvraag. In geval van positieve beslissing wordt de investering in | demande, l'Agence notifie sa décision au centre. En cas de décision |
het investeringsprogramma van het volgende boekjaar opgenomen. | positive, l'investissement figure dans le programme d'investissements |
De investering mag hoe dan ook niet vóór de kennisgeving van de | de l'exercice suivant. |
beslissing van het Agentschap uitgevoerd worden. | En tout état de cause, l'investissement ne peut être réalisé |
Art. 16.Wat de aankoop van uitrusting betreft, maakt het centrum de |
antérieurement à la notification de la décision de l'Agence. |
originele factuur, het betalingsbewijs en het proces-verbaal van | Art. 16.En ce qui concerne l'achat d'équipement, le centre doit, dans |
voorlopige oplevering over aan het Agentschap binnen een termijn van | un délai de trois mois à dater de la notification de la promesse de |
drie maanden, te rekenen van de datum van kennisgeving van de principiële belofte. | principe, transmettre à l'Agence la facture originale, la preuve de |
Wat de aankoop van een terrein of van een gebouw betreft, maakt het | paiement et le procès-verbal de réception provisoire. |
centrum de geregistreerde aankoopakte over aan het Agentschap binnen | En ce qui concerne l'achat de terrain ou l'achat de bâtiment, le |
een termijn van drie maanden, te rekenen van de datum van kennisgeving | centre doit, dans un délai de trois mois à dater de la notification de |
van de principiële belofte. | la promesse de principe, transmettre à l'Agence l'acte d'acquisition enregistré. |
Wat de aankoop van een terrein of de inrichting van een gebouw | En ce qui concerne la construction de bâtiment ou l'aménagement de |
betreft, maakt het centrum in voorkomend geval de stedenbouwkundige | bâtiment, le centre doit, dans un délai de six mois à dater de la |
vergunning, de eerste factuur, het betalingsbewijs en de | notification de la promesse de principe, transmettre à l'Agence, le |
desbetreffende en door het centrum goedgekeurde staat van vordering | cas échéant, le permis d'urbanisme, la première facture, la preuve de |
over aan het Agentschap binnen een termijn van zes maanden, te rekenen | paiement et l'état d'avancement correspondant, approuvé par le centre. |
van de datum van kennisgeving van de principiële belofte. | En outre, le centre doit, dans un délai de trois mois à dater de la |
Daarenboven maakt het centrum binnen een termijn van drie maanden, te | |
rekenen van de datum van kennisgeving van de principiële belofte, het | notification de la promesse de principe, transmettre le ou les |
(de) in artikel 6, 2°, bedoelde verzekeringscontract(en) over en, in | contrats d'assurances visés à l'article 6, 2°, et, s'il échet, le plan |
voorkomend geval, het door de kredietinstelling gecertificeerde | d'amortissement certifié par l'organisme de crédit, relatif à |
afschrijvingsplan betreffende de lening bedoeld in artikel 5 en | l'emprunt visé à l'article 5 et conforme à la simulation visée à |
conform de simulatie bedoeld in artikel 12, 9°. | l'article 12, 9°. |
Voor bestellingen worden geen voorschotten betaald. | Les commandes ne donnent pas lieu au paiement d'acomptes. |
Om aangerekend te worden, moeten de materialen in gebruik genomen | Pour être portés en compte, les matériaux doivent avoir été mis en |
worden. | oeuvre. |
Als de termijnen die in dit besluit vastliggen niet in acht worden | Le non-respect des délais prévus au présent article entraîne |
genomen, wordt de aan het centrum verleende principiële belofte van | l'annulation de plein droit de la promesse de principe octroyée au |
ambtswege vernietigd. | centre. |
Art. 17.Na afloop van de termijn bedoeld in artikel 16, geeft het |
Art. 17.Au terme du délai visé à l'article 16, l'Agence notifie à |
Agentschap elk centrum kennis van het bedrag van de subsidie bedoeld | |
in artikel 9, alsook van de stand van de rekening bedoeld in artikel | chaque centre le montant du subside visé à l'article 9 ainsi que |
11. De kennisgeving geldt als definitieve beslissing tot subsidiëring. | l'état du compte visé à l'article 11. Cette notification vaut décision |
Art. 18.In geval van aankoop van een terrein voor de oprichting van |
définitive de subsidiation. |
een gebouw waarvoor een subsidie wordt toegekend, moet het centrum de | Art. 18.En cas d'achat de terrain destiné à la construction de |
bouw ondernemen binnen een termijn van drie jaar, te rekenen van de | bâtiment, pour lequel un subside est octroyé, le centre doit |
aankoopdatum. Bij gebreke daarvan moet het centrum de subsidie integraal | entreprendre cette construction dans un délai de trois ans à compter |
terugbetalen. | de la date d'achat. |
Art. 19.Aan het einde van elke periode van vijf jaar, waarvan de |
A défaut, le centre est tenu de rembourser intégralement le subside. |
eerste ingaat op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, | Art. 19.Au terme de chaque période de cinq ans dont la première prend |
controleert het Agentschap het gebruik van de toegekende subsidies en | cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, l'Agence |
gaat het eventueel over tot de invordering van het saldo van de | vérifie l'utilisation des subsides octroyés et procède à la |
rekening bedoeld in artikel 11. Het subsidiebedrag betreffende een investering die het voorwerp is van een principiële belofte in de loop van het vijfde jaar en die aan het einde van dat jaar niet verricht is om een reden vreemd aan het centrum, is evenwel niet terugvorderbaar. Het centrum moet zijn onschuld bewijzen vóór het verstrijken van het vijfde jaar. Als de investering nog steeds niet verricht is in de loop van het volgende jaar, wordt het bedrag hoe dan ook teruggevorderd aan het einde van dat jaar. De door de rekening gegenereerde interesten worden jaarlijks door het Agentschap gerecupereerd. | récupération éventuelle du solde du compte visé à l'article 11. Toutefois, n'est pas récupéré le montant du subside relatif à un investissement faisant l'objet d'une promesse de principe au cours de la cinquième année, qui n'est pas réalisé à l'échéance de celle-ci, pour une cause étrangère au centre. Celui-ci doit en apporter la preuve avant l'expiration de la cinquième année. Si l'investissement n'est toujours pas réalisé au cours de l'année suivante, la récupération de ce montant a lieu, en tout état de cause, au terme de celle-ci. Les intérêts générés par le compte sont récupérés annuellement par l'Agence. |
Art. 20.Het centrum laat de afgevaardigden van het Agentschap ter plaatse nagaan of de aankopen, bouwwerken en inrichtingen overeenstemmen met de beslissing tot toekenning van de subsidie en te dien einde elk nuttig document inkijken. Art. 21.Het centrum mag een gesubsidieerd goed niet aan zijn bestemming onttrekken noch de bestemming ervan wijzigen zonder de voorafgaande toestemming van het Agentschap. Als een gesubsidieerd goed aan zijn bestemming wordt onttrokken of als de bestemming ervan zonder toestemming wordt gewijzigd, moet het centrum de ontvangen subsidie integraal terugbetalen. Als een gesubsidieerd goed aan zijn bestemming wordt onttrokken of als |
Art. 20.Le centre permet aux délégués de l'Agence de contrôler sur place la conformité des achats, constructions et aménagements avec la décision d'octroi du subside et, à cette fin, de consulter tout document utile. Art. 21.Le centre ne peut, sans autorisation préalable de l'Agence, procéder à la désaffectation ou modifier l'affectation des biens subsidiés. En cas de désaffectation ou de modification d'affectation non autorisée d'un bien subsidié, le centre est tenu de rembourser la totalité du subside perçu. |
de bestemming ervan met toestemming wordt gewijzigd, moet het centrum | En cas de désaffectation ou de modification d'affectation autorisée |
80 % van de verkoopprijs terugbetalen aan het Agentschap, waarbij, | d'un bien subsidié, le centre est tenu de rembourser à l'Agence 80 % |
maximum, het bedrag van de ontvangen subsidie en, minimum, het | du prix de vente avec, au maximum, le montant du subside perçu et, au |
niet-afgeschreven gedeelte ervan. | minimum, la partie non amortie de celui-ci. |
HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions transitoires |
Art. 22.De definitieve beslissingen die vóór de inwerkingtreding van |
Art. 22.Les décisions définitives notifiées antérieurement à l'entrée |
dit besluit worden meegedeeld, zijn het voorwerp van een uitbetaling | en vigueur du présent arrêté font l'objet d'une liquidation à charge |
ten laste van een specifiek krediet op de begroting van het | d'un crédit spécifique inscrit au budget de l'Agence. |
Agentschap. | Art. 23.Les investissements faisant l'objet de demandes introduites |
Art. 23.De investeringen die vóór 15 januari 2002 worden aangevraagd, |
au 15 janvier 2002 peuvent être inscrits dans le premier programme |
mogen in het eerste investeringsprogramma opgenomen worden | d'investissement, sur base des règles du présent arrêté. |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | Les achats ou les travaux déjà réalisés à la date d'introduction du |
De aankopen of werken die al uitgevoerd zijn op de datum van indiening | premier programme d'investissements font l'objet d'une demande de |
van het eerste investeringsprogramma, zijn het voorwerp van een | dérogation à l'article 15, dûment motivée. |
behoorlijk gemotiveerde aanvraag om afwijking, waarvan sprake in | |
artikel 15. HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art. 24.Opgeheven worden : |
Art. 24.Sont abrogés : |
1° wat de door het Agentschap erkende centra betreft, de artikelen 80 | 1° les articles 80 à 83 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant |
tot 83 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de | le reclassement social des handicapés, en ce qui concerne les centres |
sociale reclassering van de mindervaliden; | agréés par l'Agence; |
2° het ministerieel besluit van 22 september 1966 houdende | 2° l'arrêté ministériel du 22 septembre 1966 fixant les critères |
vaststelling van de criteria van toekenning van toelagen voor de | d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement, l'aménagement |
oprichting, de vergroting, de inrichting en het onderhoud van centra | et l'entretien des centres de formation professionnelle, modifié par |
voor beroepsopleiding of omscholing van mindervaliden, gewijzigd bij | |
de ministeriële besluiten van 25 oktober 1969 en 6 februari 1979, bij | les arrêtés ministériels des 25 octobre 1969 et 6 février 1979, par |
de besluiten van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 25 | les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté française des 25 octobre |
oktober 1990 en 19 april 1993 en bij de besluiten van de Waalse | 1990 et 19 avril 1993 et par les arrêtés du Gouvernement wallon des 12 |
Regering van 12 december 1996 en 22 mei 1997, met uitzondering van | décembre 1996 et 22 mai 1997, à l'exception du chapitre II. |
hoofdstuk II. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 26.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
Art. 26.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 7 november 2002. | Namur, le 7 novembre 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |