Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 145, § 1, van de Waalse Huivestingscode in het kader van fusie- of herstructureringsverrichtingen goedgekeurd door de Waalse Regering in haar zitting van 18 oktober 2001 | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de |
artikel 145, § 1, van de Waalse Huivestingscode in het kader van | l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement dans le cadre des |
fusie- of herstructureringsverrichtingen goedgekeurd door de Waalse | opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le |
Regering in haar zitting van 18 oktober 2001 | Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op artikel 145, § 1, van de Waalse Huisvestingscode; | Vu l'article 145, § 1er, du Code wallon du Logement; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 oktober 2001 | Vu la délibération du Gouvernement le 18 octobre 2001 sur la demande |
betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
maximumtermijn van één maand; | un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 2002, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2002, en application |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de fusie- en herstructureringsverrichtingen betreffende de | Considérant les opérations de fusion et de restructuration des |
openbare huisvestingsmaatschappijen die door de Waalse Regering | sociétés de logement de service public adoptées par le Gouvernement |
goedgekeurd zijn in haar zitting van 18 oktober 2001; | wallon en sa séance du 18 octobre 2001; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Algemeen. Voor de toepassing van dit besluit dient te |
Article 1er.Généralités. Pour l'application du présent arrêté, il y a |
worden verstaan onder : | lieu d'entendre par : |
1° de Code : de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het Waalse decreet van 29 oktober 1998; | 1° le Code : le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre 1998; |
2° de Waalse Maatschappij : de Waalse Huisvestingsmaatschappij; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° de maatschappij(en) : de openbare huisvestingsmaatschappij(en) | 3° la (ou les) société(s) : la (ou les) société(s) de logement de |
betrokken bij de fusie- of herstructureringsverrichtingen bedoeld in | service public concernée(s) par les opérations de fusion ou de |
onderafdeling 2, afdeling 2, hoofdstuk II, titel III van de Code; | restructuration visées par la sous-section 2, de la section 2 du |
chapitre II du titre III du Code; | |
4° les commissaires : les commissaires de la Société wallonne désigné | |
4° de commissarissen : de in artikel 166 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde commissarissen van de Waalse Maatschappij die door de Regering aangewezen zijn bij de openbare huisvestingsmaatschappijen. Art. 2.§ 1. De personeesleden van de maatschappijen mogen niet worden ontslagen om redenen die rechtstreeks verbonden zijn met de herstructurering of fusie van maatschappijen en dit gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van voorliggend besluit. § 2. Elke maatschappij zorgt voor het behoud van de rechten van haar personeelsleden. In geval van overdracht van personeelsleden van een maatschappij naar een andere, als gevolg van een fusie- of |
par le Gouvernement auprès des sociétés de logement de service public visés à l'article 166 du Code wallon du logement. Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel des sociétés ne peuvent être licenciés pour des motifs liés directement à la restructuration ou à la fusion de sociétés et ce, pendant trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. § 2. Chaque société assure le maintien des droits de son personnel. En cas de transfert de personnel d'une société à une autre, suite à une |
herstructureringsverrichting, worden de rechten van de overgedragen | opération de fusion ou de restructuration, les droits du personnel |
personeelsleden behouden. | transférés sont maintenus. |
Onder rechten van de personeelsleden verstaat men, o.a., de rechten | Par droits du personnel, on entend notamment les droits issus du |
die voortvloeien uit de arbeidsovereenkomst, alsook degene die | contrat de travail, ainsi que ceux issus d'autres dispositions à |
voortkomen uit andere voorschriften die als regel gelden. | caractère réglementaire. |
§ 3. Door bemiddeling van haar commissarissen zorgt de Waalse | § 3. Par l'intermédiaire de ses commissaires, la Société wallonne |
Maatschappij, gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van | veille, pendant trois ans, à dater de l'entrée en vigueur du présent |
voorliggend besluit, voor het globale behoud van de werkgelegenheid in | arrêté, à ce que le volume de l'emploi dans le secteur d'activité des |
de betrokken bedrijfssectoren, met uitzondering van de gevallen waarin | sociétés soit globalement maintenu, déduction faite des cas où la |
de vermindering van de werkgelegenheid het gevolg is van het | diminution de l'emploi résulte de départs de membres du personnel des |
vrijwillige of natuurlijke vertrek van personeelsleden of van | sociétés sur une base volontaire ou naturelle, ou de licenciements |
ontslagen om ernstige redenen, of die verbonden zijn met de | justifiés par un motif grave, ou encore justifiés par les obligations |
verplichtingen die voortvloeien uit een sanerings- of beheersplan | qui résultent d'un plan d'assainissement ou d'un plan de gestion visé |
bedoeld in artikel 170 van de Code. | à l'article 170 du Code. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur Belge. |
Art. 4.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 7 maart 2002. | Namur, le 7 mars 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |