Besluit van de Waalse Regering tot afwijking van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari 1984 houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op bepaalde openbare goederen om het beheer van de Japanse Duizendknoop in het stroomgebied van l'Eau d'Heure mogelijk te maken | Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics en vue de permettre la gestion des populations de Renouées du Japon sur le bassin de l'Eau d'Heure |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
7 JULI 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot afwijking van het | 7 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant à l'arrêté |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari 1984 houdende | de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant interdiction |
verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op bepaalde | de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics en vue de |
openbare goederen om het beheer van de Japanse Duizendknoop in het | permettre la gestion des populations de Renouées du Japon sur le |
stroomgebied van l'Eau d'Heure mogelijk te maken | bassin de l'Eau d'Heure |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 38; | notamment l'article 38; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant |
1984 houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op | |
bepaalde openbare goederen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse | interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics, |
Gewestexecutieve van 24 april 1986, inzonderheid op artikel 4; | modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 24 avril 1986, |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | notamment l'article 4; |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
gegeven op 10 mei 2011; Gelet op het allesoverwoekerende exotische karakter van de Japanse Duizendknoop, alsook de invloed ervan op de biodiversiteit van het oevermilieu van de waterloop; Gelet op het antropogene karakter van "l'Eau d'Heure" en op de onmogelijkheid om mechanische systemen voor het beheer van de Japanse duizendknoop ten uitvoer te leggen; Overwegende dat er een beargumenteerd beheersplan bestaat dat wetenschappelijk werd opgesteld voor het stroomgebied van "l'Eau d'Heure", goedgekeurd door alle beheerders van de waterlopen van het stroomgebied; Overwegende dat er een wetenschappelijk beproefd protocol bestaat voor de chemische bestrijding van de Japanse Duizendknoop; Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, | donné le 10 mai 2011; Considérant le caractère exotique envahissant de la Renouée du Japon ainsi que son effet sur la biodiversité du milieu rivulaire du cours d'eau; Considérant l'anthropisation de l'Eau d'Heure et l'impossibilité de mettre en oeuvre des méthodes mécaniques de gestion de la Renouée du Japon; Considérant l'existence d'un plan de gestion raisonné, élaboré scientifiquement pour l'ensemble du bassin versant de l'Eau d'Heure, approuvé par l'ensemble des gestionnaires des cours d'eau du bassin versant; Considérant l'existence d'un protocole de lutte chimique contre la Renouée du Japon éprouvé scientifiquement; Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Deze afwijking wordt toegestaan om een chemisch |
Article 1er.La présente dérogation est accordée en vue d'expérimenter |
bestrijdingsplan tegen de Japanse Duizendknoop te testen met de | un plan de lutte chimique contre la Renouée du Japon afin de parer aux |
bedoeling om het stroomgebied van "l'Eau d'Heure" te beschermen tegen | risques importants de dégradation de la biodiversité dans le bassin |
belangrijke risico's inzake aantasting van de biodiversiteit. | versant de l'Eau d'Heure. |
Art. 2.De Directie Onbevaarbare Waterlopen van het Departement |
Art. 2.La Direction des Cours d'eau non navigables du Département de |
Landelijke Aangelegenheden en Waterlopen van de Waalse | la Ruralité et des Cours d'eau du Service public de Wallonie, ainsi |
Overheidsdienst, alsook de provinciale technische diensten van de | que les Services techniques provinciaux de la province de Namur et de |
provincie Namen en de provincie Henegouwen zijn ertoe gemachtigd de | la province du Hainaut sont autorisés à détruire avec des moyens |
Japanse Duizendknoop met chemische middelen (d.m.v. injecties) te | chimiques, au moyen d'injections, les populations de Renouée du Japon |
vernietigen op de oevers die deel uitmaken van het openbaar | situées sur les berges faisant partie du domaine public des cours |
waterwegendomein van het stroomgebied van "l'Eau d'Heure". | d'eau de l'ensemble du bassin versant de l'Eau d'Heure. |
Art. 3.Deze machtiging geldt tussen 15 augustus en 15 oktober tijdens |
Art. 3.L'autorisation est valable pour la période du 15 août au 15 |
de periode 2011-2016. | octobre, durant les années 2011 à 2016. |
Art. 4.Met uitsluiting van elke andere methode of procédé, wordt de |
Art. 4.A l'exclusion de toute autre méthode ou procédé, la dérogation |
afwijking bedoeld in artikel 1 uitgevoerd overeenkomstig het bij dit | visée à l'article 1er est mise en oeuvre conformément au protocole de |
besluit gevoegde chemische bestrijdingsprotocol. | lutte chimique figurant en annexe du présent arrêté. |
Art. 5.Een jaarverslag waarin melding gemaakt wordt van de |
Art. 5.Un rapport annuel reprenant l'ensemble des actions menées dans |
gezamenlijke acties ondernomen in het kader van het bestrijdingsplan | le cadre du plan de lutte ainsi que les résultats observés est préparé |
en van de waargenomen resultaten, wordt door de Directie Onbevaarbare | par la Direction des Cours d'eau non navigables du Département de la |
Waterlopen van het Departement Landelijke Aangelegenheden en | |
Waterlopen van de Waalse Overheidsdienst opgemaakt. | Ruralité et des Cours d'eau du Service public de Wallonie. |
Het verslag onderzoekt de relevantie van de acties, alsook de | Le rapport examine la pertinence des actions ainsi que l'opportunité |
opportuniteit van het behoud ervan tijdens de overblijvende duur van | de leur maintien pour la durée de la présente dérogation restant à |
de afwijking. | courir. |
Het jaarverslag wordt aan het Departement Natuur en Bossen van de | Le rapport annuel et transmis au Département de la Nature et des |
Waalse Overheidsdienst overgemaakt. | Forêts du Service public de Wallonie. |
Art. 6.De directeur van de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het |
Art. 6.Le directeur de la Direction des Cours d'eau non navigables du |
Departement Landelijke Aangelegenheden en Waterlopen van de Waalse | Département de la Ruralité et des Cours d'eau du Service public de |
Overheidsdienst wijst de personeelsleden aan die belast worden met de | Wallonie désigne les agents chargés de la mise en oeuvre de la |
tenuitvoerlegging van de afwijking bedoeld in artikel 1. | dérogation visée à l'article 1er. |
De directeur houdt een register bij waarin de naam, voornamen en graad | Le directeur tient à jour un registre consignant les noms, prénoms et |
van de krachtens het eerste lid aangewezen personeelsleden. | grade des agents désignés en vertu de l'alinéa 1er. |
Namen, 7 juli 2011. | Namur, le 7 juillet 2011. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE | Annexe |
Chemische bestrijdingsprotocol | Protocole de lutte chimique |
Er wordt geschat dat minstens vijf jaar nodig zijn om een succesvol | La période estimée pour obtenir un succès complet avec cette technique |
resultaat met deze techniek te behalen. Die termijn is nodig om de | est de minimum cinq années, temps nécessaire pour épuiser la banque de |
zaadbank te behandelen. | graines. |
De behandeling per injectie bestaat in de inbreng van een gekende | Le traitement par injection consiste en l'apport d'une dose connue de |
dosis pap (water + onkruidverdelger) in elke stengel van de te | bouillie (eau + herbicide) dans chaque tige des clones à traiter, à |
behandelen klonen, d.m.v. een injectiepistool (Stem Injection System) dat speciaal voor dit soort toepassing ontworpen is. | l'aide d'un pistolet injecteur spécialement conçu pour ce type d'application (Stem Injection System). |
Het gebruikte toestel is het injectiepistool van het type "JK | L'appareil utilisé est le pistolet injecteur de type « JK Injection |
Injection System" (http://www.jkinjectiontools.com/ en | System » (http://www.jkinjectiontools.com/ et |
http://www.steminjectionsystems.com/about.html) | http://www.steminjectionsystems.com/about.html). |
Het gebruikte product is Roundupâ Max naar rato van 8 l/ha (erkende | Le produit utilisé est le Roundupâ Max à raison de 8 l/ha (dose |
dosis) tussen 15 augustus en 15 oktober. Ter herinnering, tijdens deze | agréée) entre le 15 août et le 15 octobre. Pour rappel, cette période |
periode van het jaar, waarin de majoritaire dalende sapstroom (dalend) | de l'année correspond au flux de sève descendante (élaborée) |
plaatsvindt, kan de actieve en/of metaboliete stof de rizomen dieper | majoritaire permettant à la substance active et/ou métabolite |
bereiken. | d'atteindre les rhizomes plus en profondeur. |
De injectie moet vlak onder de 2e knoop van de stengel aangebracht | L'injection doit s'effectuer juste en dessous du 2e noeud de la tige |
worden om het inspuitbare volume in de geleding te verhogen, een | pour augmenter le volume injectable dans l'entrenoeud, permettre une |
betere verdeling van de pap in de stengel toe te laten en de 1e knoop | meilleure répartition de la bouillie à l'intérieur de la tige et |
op het niveau van de interne wand en de weefsels van de knoop te bereiken; de pap kan dan naar de rizomen migreren dankzij verschillende verbindingswegen die met de geleidingsweefsels verbonden zijn en die de dalende sapstroom in de rizomen opslaan. Deze toepassingen moeten gedurende meerdere jaren herhaald worden naar gelang van de behandelde soorten. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 2011 tot afwijking van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari 1984 houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op bepaalde openbare goederen. | atteindre le 1er noeud au niveau de la paroi interne et des tissus du noeud; la bouillie peut alors migrer vers les rhizomes grâce à différentes voies de connexion reliées aux tissus conducteurs permettant à la sève élaborée d'être stockée dans les rhizomes. Ces applications seront à réitérer durant plusieurs années en fonction des individus rencontrés. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 2011 dérogeant à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics. |
Namen, 7 juli 2011. | Namur, le 7 juillet 2011. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |