Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non-marchand, de l'enseignement et du secteur marchand |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 JULI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 7 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van | Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du |
het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter | 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de |
bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door | demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et |
de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde | communautaires, par certains employeurs du secteur non-marchand, de |
werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | l'enseignement et du secteur marchand |
commerciële sector | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen | Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser |
ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden | l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, |
door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door | régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non |
bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; |
commerciële sector; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant |
uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de | exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à |
tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van | favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; |
sector, het onderwijs en de commerciële sector; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 november 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 novembre 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
6 maart 2006; | le 6 mars 2006; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 7 februari 2006; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 7 février 2006; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van steden, gemeenten en | |
provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 25 januari 2006; | Région wallonne, donné le 25 janvier 2006; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 juni 2006, | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.579/2, donné le 21 juin 2006, en |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre |
december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 | 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
sector, het onderwijs en de commerciële sector wordt gewijzigd als | marchand et d'autres dispositions légales est modifié comme suit : |
volgt : a) punt 4° wordt vervangen als volgt : | a) le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° de administratie : de Directie Programma's voor de | « 4° l'administration : la Direction des Programmes de Résorption du |
werkloosheidsbestrijding van de Afdeling Tewerkstelling en | Chômage de la Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
Beroepsopleiding van het Ministerie van het Waalse Gewest »; | du Ministère de la Région wallonne »; |
b) punt 5° wordt vervangen als volgt : | b) le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° de "FOREm" : de "Office wallon de la Formation professionnelle et | « 5° Le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
de l'Emploi »; | l'Emploi »; |
b) punt 7° wordt vervangen als volgt : | c) le 7° est remplacé par la disposition suivante : |
« 7° niet-werkende werkzoekende : de persoon bedoeld in de artikelen 7 | « 7° demandeur d'emploi inoccupé : personne visée aux articles 7 à 9 |
tot 9 van het decreet »; | du décret »; |
d) punt 10° wordt opgeheven. | d) le 10° est abrogé. |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 2.De werkgever die één of meer niet-werkende werkzoekenden in dienst wenst te nemen voor wie een tegemoetkoming wordt verleend, richt zijn aanvraag aan de administratie, hetzij per post, hetzij per e-mail, aan de hand van het formulier waarvan het model door de administratie wordt bepaald. In geval van een aanvraag om verlenging van een tegemoetkoming die oorspronkelijk voor een bepaalde duur was toegekend, richt de werkgever een aanvraag om verlenging minstens drie maanden vóór het verstrijken van de oorspronkelijke beslissing, hetzij per post, hetzij per e-mail, aan de hand van een formulier waarvan het model door de administratie wordt bepaald. » |
suivante : « Art. 2.L'employeur qui souhaite engager un ou plusieurs demandeurs d'emploi inoccupés donnant lieu à l'octroi d'une aide adresse une demande à l'administration, soit par simple pli postal, soit par voie électronique, au moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par l'administration. En cas de demande de reconduction d'une aide octroyée initialement pour une durée déterminée, l'employeur adresse une demande de renouvellement au moins trois mois avant l'expiration de la décision initiale, soit par simple pli postal, soit par voie électronique, au moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par l'administration. » |
Art. 3.Artikel 3 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3.De in artikel 2, eerste lid, bedoelde aanvraag vermeldt al |
« Art. 3.La demande visée à l'article 2, alinéa 1er, contient, |
naar gelang het soort werkgever : | notamment, selon le type d'employeur : |
1° de beoogde doelstelling, de door de werkgever aan te wenden | 1° l'objectif visé, les moyens humains, matériels et financiers à y |
menselijke, materiële en financiële middelen om ze te halen, alsook de | affecter par l'employeur ainsi que le calendrier d'exécution des |
kalender m.b.t. de uitvoering van de activiteiten; | activités; |
2° het aantal in dienst te nemen niet-werkende werkzoekenden, hun | 2° le nombre et la fonction des demandeurs d'emploi inoccupés à |
functie zoals bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst die | engager telle que déterminée par la convention collective de travail |
goedgekeurd werd door de bevoegde paritaire commissie of subcommissie, | adoptée par la commission paritaire ou la sous-commission paritaire |
alsook het niveau van hun beroepsbekwaamheid, rekening houdende met de | compétente ainsi que leur niveau de qualification professionnelle |
vereiste titels ». | compte tenu des titres requis. » |
Art. 4.Artikel 5 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 5 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.§ 1. De administratie behandelt elke aanvraag die haar wordt |
« Art. 5.§ 1er. L'administration est chargée de l'instruction dans |
gericht binnen de voorgeschreven termijnen. | les délais requis de chaque demande lui adressée. |
§ 2. Voor elke aanvraag ingediend door een werkgever bedoeld in | |
artikel 3 van het decreet vraagt de administratie binnen tien dagen na | § 2. Pour toute demande introduite par un employeur visé à l'article 3 |
ontvangst van de volledige aanvraag het advies van het betrokken lid | du décret, l'administration sollicite, dans les dix jours de la |
of de betrokken leden van de Regering. | réception de la demande complète, l'avis du ou des membres du |
Dit advies moet binnen veertig dagen uitgebracht worden. Bij | Gouvernement concerné. |
ontstentenis wordt het advies niet meer vereist. | Cet avis doit être remis dans un délai de quarante jours. A défaut, |
§ 3. Voor elke aanvraag ingediend door een werkgever bedoeld in | l'avis n'est plus requis. |
artikel 5 van het decreet vraagt de administratie binnen tien dagen na | § 3. Pour toute demande introduite par un employeur visé à l'article 5 |
ontvangst van de volledige aanvraag het technisch advies van de | du décret, l'administration sollicite, dans les dix jours de la |
diensten van de Regering of van de door de Minister aangewezen | réception de la demande complète, pour chacune des politiques |
gewestelijke instellingen voor elke van de in artikel 19, eerste lid, | régionales visées à l'article 19, alinéa 1er, 3°, du décret, l'avis |
3° van het decreet bedoelde gewestelijke beleidsvormen. | technique des services du Gouvernement ou des organismes régionaux que |
Dit technisch advies moet binnen veertig dagen uitgebracht worden. Bij | le Ministre désigne. Cet avis technique doit être remis dans un délai de quarante jours. A |
ontstentenis wordt het advies niet meer vereist. » | défaut, l'avis n'est plus requis. » |
Art. 5.Artikel 6 van bovenvermeld besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 6 de l'arrêté précité est abrogé. |
Art. 6.Artikel 7 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 7 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7.De administratie maakt het volledige dossier, een uitvoerig |
« Art. 7.L'administration transmet au Ministre le dossier complet, un |
rapport en een behoorlijk met redenen omkleed voorstel van beslissing | rapport circonstancié ainsi qu'une proposition de décision dûment |
aan de Minister over binnen negentig dagen na ontvangst van de | motivée dans les nonante jours de la réception de la demande complète. |
volledige aanvraag. » | » |
Art. 7.Artikel 8 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 8 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 8.§ 1. De Minister beslist binnen twintig dagen na ontvangst |
« Art. 8.§ 1er. Le Ministre prend sa décision dans les vingt jours |
van het volledige dossier dat door zijn administratie wordt | qui suivent la réception du dossier complet envoyé par son |
toegezonden. | administration. |
De Minister maakt daarna de beslissing aan zijn administratie over die | Le Ministre transmet ensuite la décision à son administration qui la |
er binnen tien dagen per post kennis van geeft aan de werkgever, en | notifie dans les dix jours, par simple pli postal, à l'employeur et, |
per e-mail aan de "FOREm" alsmede, in voorkomend geval, aan het | par voie électronique, au FOREm ainsi que, le cas échéant, au(x) |
betrokken lid (de betrokken leden) van de Regering. | membre(s) du Gouvernement concerné. |
§ 2. Elke werkgever die in aanmerking komt voor een beslissing tot | § 2. Tout employeur bénéficiant d'une décision d'octroi de l'aide doit |
toekenning van de tegemoetkoming moet overgaan tot de aanwerving van | procéder à l'engagement d'un ou plusieurs demandeurs d'emploi |
één of meer niet-werkende werkzoekenden of tot de vervanging van een | inoccupés ou au remplacement d'un travailleur suite à un départ |
werknemer ten gevolge van een definitief vertrek binnen honderd | définitif dans les cent quatre vingt jours à partir du premier jour du |
vierentwintig dagen vanaf de eerste dag van de maand na de | mois qui suit la date de notification de la décision. Tout engagement |
kennisgeving van de beslissing. Elke aanwerving die na deze termijn is | |
uitgevoerd, kan geen aanleiding geven tot de toekenning van de | réalisé au-delà de ce délai ne peut donner lieu à l'octroi de l'aide |
tegemoetkoming voor de betrokken werknemer. | pour le travailleur concerné. |
De "FOREm" wordt ermee belast de betrokken werkgever minstens dertig | Le FOREm est chargé de prévenir, au moins trente jours avant |
dagen vóór de vervaldatum van de gevolgen van de beslissing in kennis te stellen van zijn verplichting om één of meer niet-werkende werkzoekenden aan te werven binnen de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde termijn. § 3. Elke werkgever die in aanmerking komt voor een beslissing tot toekenning kan een niet-werkende werkzoekende aanwerven wanneer hij met deze laatste een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de loop van het jaar vóór zijn inschrijving als werkzoekende heeft gesloten. De werkgever die in aanmerking komt voor een beslissing tot toekenning kan de niet-werkende werkzoekende aanwerven die in de loop van het jaar vóór zijn inschrijving met deze werkgever een arbeidsovereenkomst heeft gesloten : 1° in het kader van het doorstromingsprogramma; 2° in het kader van de startbaanovereenkomst bedoeld in hoofdstuk VIII | l'échéance des effets de la décision, l'employeur concerné de l'obligation qui lui est faite d'engager un ou plusieurs demandeurs d'emploi inoccupés dans le délai visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe. § 3. Tout employeur bénéficiant d'une décision d'octroi ne peut engager un demandeur d'emploi inoccupé lorsqu'il a conclu avec celui-ci, durant l'année qui précède son inscription en tant que demandeur d'emploi, un contrat de travail à durée indéterminée. Toutefois, l'employeur bénéficiant d'une décision d'octroi peut engagé le demandeur d'emploi inoccupé qui, durant l'année qui précède son inscription, a conclu avec ledit employeur un contrat de travail : 1° dans le cadre du programme de transition professionnelle; 2° dans le cadre de la Convention de premier emploi visée au chapitre |
van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; | VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi; |
3° in het kader van de artikelen 60, § 7, en 61 van de organieke wet | 3° dans le cadre des articles 60, § 7, et 61 de la loi du 8 juillet |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | 1976 organique des centres publics d'action sociale; |
welzijn; 4° waardoor de werkgever de activering van de werkloosheidsuitkeringen | 4° permettant audit employeur de bénéficier de l'activation des |
kan genieten. | allocations de chômage. |
§ 4. De "FOREm" bepaalt en legt hetgeen volgt ter goedkeuring aan de | § 4. Le FOREm est chargé de déterminer et de soumettre à l'approbation |
Minister voor : | du Ministre : |
1° het model van attest genoemd "Passeport APE" alsmede de | 1° le modèle d'attestation dénommée "Passeport APE", ainsi que les |
modaliteiten betreffende de afgifte en de geldigheid ervan, waaruit | |
blijkt dat de werkzoekende voldoet aan de voorwaarden bedoeld in de | modalités de délivrance et de validité de celui-ci, certifiant que le |
artikelen 7 tot 9 van het decreet; | demandeur d'emploi rencontre les conditions visées aux articles 7 à 9 |
2° de signalementskaart van de werknemer en de procedure betreffende | du décret; 2° la fiche signalétique du travailleur et la procédure concernant les |
de eventuele wijzigingen die erin moeten worden aangebracht; | éventuelles modifications à y apporter; |
3° het model van de loonstaat; | 3° le modèle de l'état de salaires; |
4° de modaliteiten voor het overmaken van de aan de aanwerving en aan | 4° la procédure de transmission des documents liés à l'engagement et à |
de loonstaat gebonden stukken. » | l'état de salaires. » |
Art. 8.Artikel 9 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 9 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 9.Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 2 van het |
« Art. 9.En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 2 du décret, |
decreet, kan de Minister, onder voorbehoud van de naleving van de | le Ministre peut, sous réserve du respect des délais prévus à |
termijnen bedoeld in artikel 15, § 3, van het decreet, een beslissing | l'article 15, § 3, du décret, prendre une décision, soit pour une |
nemen hetzij voor een onbepaalde duur, hetzij voor een bepaalde duur | durée indéterminée, soit pour une durée déterminée de trois mois |
van minimum drie maanden tot drie jaar. | minimum à trois ans. |
Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet, kan de | En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 3 du décret, le |
Minister een beslissing nemen hetzij voor een onbepaalde duur, hetzij | Ministre peut prendre une décision, soit pour une durée indéterminée, |
voor een bepaalde duur van minimum drie maanden tot drie jaar. | soit pour une durée déterminée de trois mois minimum à trois ans. |
Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 4 van het decreet, neemt | En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 4 du décret, le |
de Minister een beslissing waarvan de duur door of krachtens het | Ministre prend une décision dont la durée est prévue par ou en vertu |
samenwerkingsakkoord bedoeld in artikel 4 wordt bepaald. | de l'accord de coopération visé audit article 4. |
Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 5 van het decreet, kan de | En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 5 du décret, le |
Minister een beslissing nemen voor een bepaalde duur van minimum drie | Ministre peut prendre une décision pour une durée déterminée de trois |
maanden tot drie jaar. » | mois minimum à trois ans. » |
Art. 9.Artikel 10 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 9.L'article 10 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 10.§ 1. Wanneer een beslissing ingetrokken wordt of afloopt, |
« Art. 10.§ 1er. Lorsqu'une décision est retirée ou est arrivée à |
wordt de tegemoetkoming verder toegekend gedurende de door de | échéance, l'aide continue d'être octroyée pendant la durée du préavis |
werknemer gepresteerde opzegtermijn, zoals bepaald bij de wet van 3 | presté par le travailleur, telle que prévue par la loi du 3 juillet |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of bij de collectieve | 1978 relative aux contrats de travail ou la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 75 van 20 december 1999, gesloten binnen de | travail n° 75 du 20 décembre 1999, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de opzegtermijnen van de werknemers, met uitsluiting van de periodes van werkonbekwaamheid die de uitvoering van de opzegtermijn schorsen en niet door de werkgever gedragen worden. Artikel 17, tweede lid, van het decreet is niet van toepassing op de vervanging van de ontslagen werknemer wiens opzegtermijn wegens werkonbekwaamheid geschorst wordt. § 2. In geval van ontslag betekend door de werkgever of van verlof betekend door de werknemer en voorzover de opzegtermijn door de werknemer gepresteerd wordt, wordt de tegemoetkoming toegekend aan de werkgever voor de duur van de door de werknemer gepresteerde opzegtermijn, zoals bepaald bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 | du Travail, relative aux délais de préavis des ouvriers, en ce non compris les périodes d'incapacité de travail qui suspendent l'exécution du préavis non prises en charge par l'employeur. L'article 17, alinéa 2, du décret ne s'applique pas au remplacement du travailleur licencié dont le préavis est suspendu pour incapacité de travail. § 2. Lorsqu'un licenciement est notifié par l'employeur ou qu'un congé est notifié par le travailleur et dès lors que le préavis est presté par le travailleur, l'aide est octroyée à l'employeur pendant la durée du préavis presté par le travailleur telle que prévue par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou la convention |
van 20 december 1999, gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad, | collective de travail n° 75 du 20 décembre 1999, conclue au sein du |
betreffende de opzegtermijnen van de werknemers, met uitsluiting van | Conseil national du Travail, relative aux délais de préavis des |
de periodes van werkonbekwaamheid die de uitvoering van de | ouvriers, en ce non compris les périodes d'incapacité de travail qui |
opzegtermijn schorsen en niet door de werkgever gedragen worden. | suspendent l'exécution du préavis non prises en charge par |
De toekenning van de tegemoetkoming is niet effectief als de werknemer | l'employeur. L'octroi de l'aide n'est pas effectif, en cas de licenciement du |
die de in het eerste lid bedoelde werknemer vervangt, ontslagen wordt. » | travailleur qui remplace le travailleur visé à l'alinéa 1er. » |
Art. 10.Artikel 11 van bovenvermeld besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 11 de l'arrêté précité est abrogé. |
Art. 11.Het opschrift van afdeling 1 van hoofstuk III van het besluit |
Art. 11.L'intitulé de la section première du chapitre III de l'arrêté |
wordt gewijzigd als volgt : | est modifié comme suit : |
« Afdeling 1. - Plaatselijke, gewestelijke en gemeenschappelijke besturen. » | « Section 1 re. - Les Pouvoirs locaux, régionaux et communautaires. » |
Art. 12.In artikel 14 van bovenvermeld besluit wordt een derde lid |
Art. 12.A l'article 14 de l'arrêté précité, un alinéa 3 est ajouté et |
toegevoegd, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 2, § 1, 2° en 3°, van het | « En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 2, § 1er, 2° et 3°, |
decreet, wordt het maximum aantal punten per werkpost overeenkomstig | du décret, le nombre de points maximum utilisable par poste de travail |
artikel 16, derde lid, van het decreet vastgelegd op de wijze bedoeld | est, conformément à l'article 16, alinéa 3, du décret, déterminé de la |
in het eerste lid van dit artikel. » | manière fixée à l'alinéa 1er du présent article. » |
Art. 13.Artikel 16 van bovenvermeld besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 13.L'article 16 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het decreet, wordt de handhaving van het globale tewerkstellingsvolume enerzijds, op eigen fondsen en, anderzijds, krachtens het decreet en dit besluit berekend in verhouding tot het referentiebestand, met name het gemiddeld aantal werknemers berekend in voltijds equivalent, tewerkgesteld bij de werkgever in de loop van de vier kwartalen vóór de indiening van een aanvraag bedoeld in artikel 2 »; 2° in het derde lid worden de woorden "R.S.Z.-statistieken" vervangen door de woorden "statistieken van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten"; 3° in het vierde lid worden de woorden "in welke hoedanigheid ook" opgeheven; 4° in het vijfde lid, in fine, worden de woorden "en naar boven afgerond" toegevoegd". | « En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 2, § 1er, 1°, du décret, le maintien du volume global de l'emploi est calculé par rapport à l'effectif de référence, à savoir le nombre moyen de travailleurs calculé en équivalent temps plein, occupés chez l'employeur, au cours des quatre trimestres qui précèdent l'introduction d'une demande visée à l'article 2, d'une part, sur fonds propres et, d'autre part, en vertu du décret et du présent arrêté »; 2° à l'alinéa 3, les mots "à l'O.N.S.S." sont remplacés par "à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales"; 3° à l'alinéa 4, les mots "à quelque titre que ce soit" sont abrogés; 4° à l'alinéa 5, in fine, sont ajoutés les mots "et arrondi au nombre supérieur". |
Art. 14.Artikel 17 van bovenvermeld besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 17 de l'arrêté précité est abrogé. |
Art. 15.Afdeling 2 van hoofdstuk III die artikel 18 van bovenvermeld |
Art. 15.La section 2 du chapitre III contenant l'article 18 de |
besluit inhoudt, wordt opgeheven. | l'arrêté précité est abrogée. |
Art. 16.Afdeling 3 van hoofdstuk III wordt afdeling 2 van hetzelfde |
Art. 16.La section 3 du chapitre III devient la section 2 du même |
hoofdstuk. | chapitre. |
Art. 17.Artikel 20 van bovenvermeld besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 20 de l'arrêté précité est abrogé. |
Art. 18.Artikel 21 van bovenvermeld besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 18.L'article 21 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet, wordt | « En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 3 du décret, le |
de handhaving van het globale tewerkstellingsvolume enerzijds, op | maintien du volume global de l'emploi est calculé par rapport à |
eigen fondsen en, anderzijds, krachtens het decreet en dit besluit | l'effectif de référence, à savoir le nombre moyen de travailleurs |
berekend in verhouding tot het referentiebestand, met name het | calculé en équivalent temps plein, occupés chez l'employeur, au cours |
gemiddeld aantal werknemers berekend in voltijds equivalent, | des quatre trimestres qui précèdent l'introduction d'une demande visée |
tewerkgesteld bij de werkgever in de loop van de vier kwartalen vóór | à l'article 2, d'une part, sur fonds propres et, d'autre part, en |
de indiening van een aanvraag bedoeld in artikel 2 »; | vertu du décret et du présent arrêté »; |
2° in het vierde lid worden de woorden "in welke hoedanigheid ook" | 2° à l'alinéa 4, les mots "à quelque titre que ce soit" sont abrogés; |
opgeheven; 3° in het vijfde lid, in fine, worden de woorden "en naar boven | 3° à l'alinéa 5, in fine, sont ajoutés les mots "et arrondi au nombre |
afgerond" toegevoegd. | supérieur". |
Art. 19.Afdeling 4 van hoofdstuk III wordt afdeling 3 van hetzelfde |
Art. 19.La section 4 du chapitre III devient la section 3 du même |
hoofdstuk. | chapitre. |
Art. 20.Artikel 22 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 20.L'article 22 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 22.Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, van |
« Art. 22.En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 5, § 1er, |
het decreet, wordt het per werkgever toegekende maximumaantal punten | 1°, du décret, le nombre de points maximum octroyé par l'employeur est |
berekend als volgt : | calculé comme suit : |
1° als het gaat om een werkgever die 0 tot minder dan 5 werknemers | 1° s'il s'agit d'un employeur occupant de 0 à moins de 5 travailleurs |
tewerkstelt : 28 punten; | : 28 points; |
2° als het gaat om een werkgever die 5 tot minder dan 10 werknemers | 2° s'il s'agit d'un employeur occupant de 5 à moins de 10 travailleurs |
tewerkstelt : 34 punten; | : 34 points; |
3° als het gaat om een werkgever die 10 tot minder dan 25 werknemers | 3° s'il s'agit d'un employeur occupant de 10 à moins de 25 |
tewerkstelt : 42 punten; | travailleurs : 42 points; |
4° als het gaat om een werkgever die 25 tot minder dan 50 werknemers | 4° s'il s'agit d'un employeur occupant de 25 à moins de 50 |
tewerkstelt : 48 punten; | travailleurs : 48 points; |
5° als het gaat om een werkgever die 50 tot minder dan 100 werknemers | 5° s'il s'agit d'un employeur occupant de 50 à moins de 100 |
tewerkstelt : 56 punten; | travailleurs : 56 points; |
6° als het gaat om een werkgever die 100 tot minder dan 250 werknemers | 6° s'il s'agit d'un employeur occupant de 100 à moins de 250 |
tewerkstelt : 60 punten. | travailleurs : 60 points. |
Het personeelsbestand wordt berekend op grond van het in voltijds | L'effectif du personnel est calculé en se référant à la moyenne |
equivalent uitgedrukte driemaandelijks gemiddeld aantal werknemers, | trimestrielle des travailleurs exprimée en équivalent temps plein, |
tewerkgesteld door de werkgever, rekening houdende met de | occupés par l'employeur compte tenu des statistiques de l'O.N.S.S. |
RSZ-statistieken betreffende het kwartaal vóór de aanvraag of met een | relatives au trimestre précédant la demande ou d'une attestation d'un |
attest van een erkend sociaal secretariaat betreffende het kwartaal vóór de aanvraag. » | secrétariat social agréé relative au trimestre précédant la demande. » |
Art. 21.Artikel 23 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 21.L'article 23 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 23.§ 1. Onverminderd de toepassing van de bepalingen bedoeld |
« Art. 23.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions |
in § 2 van dit artikel en wat betreft de werkgever bedoeld in artikel | contenues au paragraphe 2 du présent article, en ce qui concerne |
5, § 1, 1°, van het decreet, wordt het maximum aantal punten per | l'employeur visé à l'article 5, § 1er, 1°, du décret, le nombre de |
werkpost vastgelegd op de wijze bedoeld in artikel 19, derde lid, van | points maximum utilisable par poste de travail est calculé comme suit, |
het decreet. » | conformément à l'article 19, alinéa 3, du décret : |
1° als het gaat om een niet-werkende werkzoekende bedoeld in artikel 7 | 1° s'il s'agit d'un demandeur d'emploi inoccupé visé à l'article 7 du |
van het decreet : 10 punten, ongeacht de kwalificaties van de | décret : 10 points, quels que soient les qualifications du |
werknemer; | travailleur; |
2° als het gaat om een niet-werkende werkzoekende bedoeld in artikel 8 | 2° s'il s'agit d'un demandeur d'emploi inoccupé visé à l'article 8 du |
van het decreet : | décret : |
a) van niveau 1, 2+ of 2 : 10 punten; | a) de niveau 1, 2+ ou 2 : 10 points; |
a) van niveau 3 of 4 : 11 punten; | b) de niveau 3 ou 4 : 11 points; |
3° als het gaat om een niet-werkende werkzoekende bedoeld in artikel 9 | 3° s'il s'agit d'un demandeur d'emploi inoccupé visé à l'article 9 du |
van het decreet : | décret : |
a) van niveau 1 of 2+ : 10 punten; | a) de niveau 1 ou 2+ : 10 points; |
b) van niveau 2 : 11 punten; | b) de niveau 2 : 11 points; |
c) van niveau 3 of 4 : 12 punten. | c) de niveau 3 ou 4 : 12 points. |
De Minister bepaalt de lijst van de diploma's voor bovenbedoelde | Le Ministre détermine la liste des diplômes des niveaux susvisés. |
niveaus. § 2. Wat betreft de in artikel 5, § 1, 1°, bedoelde werkgever die 1 | § 2. En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 5, § 1er, 1°, du |
tot 24 werknemers tewerkstelt en wiens project in een | décret, qui compte au plus vingt-quatre travailleurs et dont le projet |
ontwikkelingsgebied wordt uitgevoerd, het maximum aantal punten per | a pour lieu principal d'exécution une zone de développement, le nombre |
werkpost is 12, ongeacht de kwalificaties of het statuut van de | de points maximum utilisable par poste de travail est de douze points, |
quels que soient les qualifications ou le statut du travailleur par | |
werknemer t.o.v. de artikelen 7 tot 9 van het decreet. » | rapport aux articles 7 à 9 du décret. » |
Art. 22.Artikel 26 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 22.L'article 26 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 26.§ 1. Wat betreft de werkgevers bedoeld in de artikelen 2 en |
« Art. 26.§ 1er. En ce qui concerne les employeurs visés aux articles |
4 van het decreet, wordt de tegemoetkoming per voorlopige twaalfde | 2 et 4 du décret, l'aide est liquidée par Le FOREm à l'employeur par |
uiterlijk op de 23e dag van de maand door de "FOREm" aan de werkgever | douzième provisoire au plus tard le 23e jour du mois, sur base du |
betaald op grond van het aantal toegekende punten. | nombre de points octroyés. |
De werkgever bedoeld in artikel 2 van het decreet dient | L'employeur visé à l'article 2 du décret introduit trimestriellement, |
driemaandelijks uiterlijk op de laatste dag van de maand na het | |
betrokken kwartaal een verklaring in ter verantwoording van het | au plus tard le dernier jour du mois qui suit le trimestre concerné, |
gebruik van de hem toegekende tegemoetkoming. | une déclaration justificative de l'utilisation de l'aide qui lui a été |
Behoudens de toepassing van andere bepalingen bedoeld in de in artikel | octroyée. Sous réserve de l'application d'autres dispositions contenues dans |
4 van het decreet bedoelde samenwerkingsovereenkomst dient de | l'accord de coopération visé à l'article 4 du décret, l'employeur visé |
werkgever bedoeld in bovenvermeld artikel maandelijks uiterlijk op de | audit article introduit mensuellement, au plus tard le dernier jour du |
laatste dag van de derde maand na de betrokken maand een verklaring in | |
ter verantwoording van de hem toegekende tegemoetkoming. | troisième mois qui suit le mois concerné, une déclaration |
Bij gebrek aan overmaking van de verantwoordingsverklaring binnen de | justificative de l'utilisation de l'aide qui lui a été octroyée. |
voorgeschreven termijn wordt de betaling van de voorlopige twaalfde | A défaut de transmission dans les délais requis de la déclaration |
betreffende de maand volgend op die waarin de verklaring toegezonden | justificative, le paiement du douzième provisoire relatif au mois |
moest worden, geschorst tot de ontvangst ervan door de "FOREm". Deze | suivant celui durant lequel ladite déclaration devait être envoyée est |
laatste stelt de werkgever, de administratie en de Minister in kennis | suspendu jusqu'à réception de celle-ci par Le FOREm. Celui-ci informe |
van het overschrijden van de termijn. | l'employeur, l'administration et le Ministre du dépassement de délai. |
Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 2 van het decreet en bij | En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 2 du décret, à défaut |
gebrek aan overmaking van de ontbrekende verklaring vóór het einde van | de transmission de la déclaration justificative manquante avant la fin |
het kwartaal volgend op het kwartaal waarop die verklaring betrekking | du trimestre qui suit celui concerné par ladite déclaration, la |
heeft, wordt de schorsing van de tegemoetkoming vervangen door een | suspension de l'aide est commuée en perte définitive. L'employeur |
definitief verlies. De bezoldiging van de bij het gebrek aan | supporte donc seul et définitivement la rémunération du ou des |
verantwoordingsverklaring betrokken werknemer(s) wordt dus alleen door de werkgever gedragen. | travailleurs concerné(s) par l'absence de déclaration justificative. |
§ 2. Wat betreft de werkgevers bedoeld in de artikelen 3 en 5 van het | § 2. En ce qui concerne les employeurs visés aux articles 3 et 5 du |
decreet, wordt de tegemoetkoming uiterlijk op de 23e dag van de | décret, l'aide est liquidée par le FOREm à l'employeur au plus tard le |
betrokken maand door de "FOREm" aan de werkgever betaald op grond van | 23e jour du mois concerné, sur base d'état de salaires relatif au mois |
de loonstaat van de vorige maand en waarvan het model door de "FOREm" | précédent et dont le modèle est déterminé par le FOREm. |
wordt bepaald. | |
De werkgevers bedoeld in de artikelen 3 en 5 van het decreet dienen | Les employeurs visés aux articles 3 et 5 du décret introduisent |
maandelijks en uiterlijk op de vijftiende dag na de betrokken maand | mensuellement, au plus tard le quinzième jour du mois qui suit le mois |
een loonstaat ter verantwoording van de toekenning van de tegemoetkoming in. | concerné, un état de salaires justifiant l'octroi de l'aide. |
Als de loonstaat niet overgemaakt wordt binnen de voorgeschreven | |
termijn, wordt de betaling van de tegemoetkoming uitgesteld tot de | A défaut de transmission dans le délai requis de l'état de salaires, |
volgende maand op voorwaarde dat de betrokken loonstaat daadwerkelijk | le paiement de l'aide relatif au mois précédant est postposé au mois |
vóór de vijftiende dag van deze maand aan de "FOREm" wordt | qui suit à condition que l'état de salaires concerné soit |
overgemaakt. Deze laatste stelt de werkgever, de administratie en de | effectivement transmis avant le quinzième jours de ce mois au FOREm. |
Minister in kennis van het overschrijden van de termijn. Bij gebrek | Celui-ci informe l'employeur, l'administration et le Ministre du |
aan naleving van deze laatste termijn wordt de bezoldiging van de bij | dépassement de délai. A défaut de respecter ce dernier délai, |
het gebrek aan loonstaat betrokken werknemer(s) alleen en definitief | l'employeur supporte seul et définitivement la rémunération du ou des |
door de werkgever gedragen. | travailleurs concerné(s) par l'absence d'état de salaires. |
Wat betreft de in artikel 5 van het decreet bedoelde werkgever, wordt de tegemoetkoming uitbetaald door de "FOREm" ten belope van tachtig procent van de maandelijkse subsidie. Een aanpassing wordt jaarlijks door de "FOREm" verricht op grond van een verklaring ter verantwoording van het gebruik van de aan de werkgever toegekende tegemoetkoming die door deze laatste wordt overgemaakt vóór het einde van het kwartaal volgend op het kwartaal waarop die verklaring betrekking heeft. § 3. De ten onrechte betaalde tegemoetkoming wordt teruggevorderd door de "FOREm" overeenkomstig artikel 29. » | En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 5 du décret, l'aide est liquidée par le FOREm à concurrence de quatre-vingt pour cent de la subvention mensuelle. Un ajustement est effectué annuellement par le FOREm sur base d'une déclaration justificative de l'utilisation de l'aide octroyée à l'employeur, transmise par celui-ci au plus tard avant la fin du trimestre qui suit celui concerné par ladite déclaration. § 3. L'aide indûment versée est récupérée conformément à l'article 29. » |
Art. 23.Artikel 27 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 23.L'article 27 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 27.§ 1. Overeenkomstig artikel 25, 6°, van het decreet wordt |
« Art. 27.§ 1er. En application de l'article 25, 6°, du décret, un |
een verslag aan elk einde van een kwartaal door de administratie | rapport est transmis, à chaque fin d'un trimestre, par |
overgemaakt aan de commissie. Dit verslag heeft betrekking op de | l'administration à la commission. Ce rapport porte sur l'évaluation du |
evaluatie van het vorige kwartaal en vermeldt minstens het aantal | trimestre précédent et comporte au minimum le nombre de travailleurs, |
werknemers in voltijds equivalent alsmede hun functies per ondersector | en équivalent temps plein, ainsi que leurs fonctions, par sous-secteur |
en per verleende beslissing. | et par décision octroyée. |
Bij ongunstige evaluatie van een beslissing kan de Minister op de | En cas d'évaluation défavorable d'une décision, le Ministre peut, sur |
voordracht van de administratie en na advies van de commissie een | proposition de l'administration et après avis de la commission, |
sanctie treffen overeenkomstig artikel 33 van het decreet. | prendre une sanction conformément à l'article 33 du décret. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 50 van het decreet maakt de administratie | § 2. En application de l'article 50 du décret, l'administration, en |
in nauwe samenwerking met de "FOREm" vóór de maand september volgend | étroite collaboration avec le FOREm, transmet, avant le mois de |
op het evaluatiejaar een jaarlijks verslag over de uitvoering van het | septembre qui suit l'année de l'évaluation, à la commission un rapport |
decreet in kwantitatieve en kwalitatieve termen aan de commissie. De | annuel sur l'exécution du décret, en termes quantitatif et qualitatif. |
commissie brengt daarna advies uit over dit verslag en deelt het | La commission émet ensuite un avis sur ce rapport et le communique au |
uiterlijk 31 oktober mede aan de Minister die het ter goedkeuring | plus tard pour le 31 octobre au Ministre, lequel le porte à |
voorlegt aan de Regering binnen één maand na ontvangst ervan. » | l'approbation du Gouvernement dans le mois de sa réception. » |
Art. 24.Artikel 30 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 24.L'article 30 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 30.§ 1. Elke werkgever die in het kader van het decreet en van |
« Art. 30.§ 1er. Tout employeur ayant une dette vis-à-vis du FOREm |
dit besluit een schuld heeft tegenover de "FOREm", kan een | dans le cadre du décret et du présent arrêté peut convenir avec lui |
aanzuiveringsplan met deze laatste overeenkomen voorzover de duur van | d'un plan d'apurement pour autant que la durée de celui-ci n'excède |
dat plan niet hoger is dan vierentwintig maanden. | pas vingt-quatre mois. |
De Minister is alleen bevoegd om een aanzuiveringsplan met een duur | Le Ministre est seul habilité à conclure un plan d'apurement ayant une |
van meer dan vierentwintig maanden te sluiten. | durée de plus de vingt-quatre mois. |
§ 2. De werkgever die een aanzuiveringsplan wil genieten, richt een | § 2. L'employeur qui souhaite bénéficier d'un plan d'apurement adresse |
aanvraag aan de "FOREm", hetzij per post, hetzij per e-mail, aan de | une demande au FOREm, soit par simple pli postal, soit par voie |
hand van een formulier waarvan het model door de "FOREm" wordt | électronique, au moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par |
bepaald. | le FOREm. |
Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van hoogstens vierentwintig | Lorsque la demande concerne un plan d'apurement n'excédant pas |
maanden betreft, deelt de "FOREm" binnen dertig dagen na ontvangst van | vingt-quatre mois, le FOREm communique sa décision endéans les trente |
de volledige aanvraag zijn beslissing aan de werkgever en, ter | jours à dater de la réception de la demande complète, à l'employeur |
informatie, aan de Minister en aan de administratie mede. | ainsi que, pour information, au Ministre et à l'administration. |
Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van meer dan vierentwintig | Lorsque que la demande porte sur un plan d'apurement excédant |
maanden betreft, maakt de "FOREm" binnen dertig dagen na ontvangst van | vingt-quatre mois, le FOREm transmet, dans les trente jours de la |
de volledige aanvraag een met redenen omkleed voorstel van beslissing | réception de la demande complète, une proposition de décision dûment |
aan de Minister over, die binnen twintig dagen beslist. » | motivée au Ministre, lequel prend sa décision dans les vingt jours. |
De Minister maakt daarna de beslissing aan de "FOREm" over die er | Le Ministre transmet ensuite la décision au FOREm qui la notifie dans |
binnen tien dagen per post kennis van geeft aan de werkgever, en ter | les dix jours, par simple pli postal, à l'employeur et la communique, |
informatie aan de administratie. | pour information, à l'administration. |
§ 3. Bij niet-naleving van de termijnen bedoeld in een | § 3. En cas de non-respect des échéances prévues dans un plan |
aanzuiveringsplan wordt het totaal van de verschuldigde sommen geacht | d'apurement, la totalité des sommes restant dues est réputée exigible |
onmiddellijk invorderbaar te zijn en wordt teruggevorderd overeenkomstig artikel 29. » | immédiatement et récupérée conformément à l'article 29. » |
Art. 25.Artikel 51 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 25.L'article 51 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Art. 51.De in dit besluit bedoelde termijnen zijn volle dagen. De |
« Art. 51.Les délais prévus dans le présent arrêté sont des jours |
dag van de akte die het uitgangspunt van de termijn is, is niet | francs. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est |
inbegrepen. De vervaldag is in deze termijn inbegrepen. Wanneer deze | pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. |
dag een zaterdag, een zondag of een wettelijk verlofdag is, wordt de | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié |
vervaldatum uitgesteld tot de volgende werkdag. | légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour |
In afwijking van het in het vorige lid verwoorde princiep, wordt de in | ouvrable. Par dérogation au principe énoncé à l'alinéa précédent, le délai prévu |
artikel 8, § 2, eerste lid, bepaalde termijn, gedurende de maanden | à l'article 8, § 2, alinéa 1er, est suspendu pendant les mois de |
juli en augustus geschorst. » | juillet et d'août. » |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006. |
Art. 27.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
Art. 27.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 7 juli 2006. | Namur, le 7 juillet 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |