Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst en van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de organisatie van de hengelwedstrijden | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche et l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les conditions à respecter pour l'organisation de concours de pêche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
6 OKTOBER 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 6 OCTOBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de | Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van | d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche et l'arrêté du |
de visvangst en van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart | Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les conditions à |
2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor | |
de organisatie van de hengelwedstrijden | respecter pour l'organisation de concours de pêche |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, artikel 10, § 1, laatstelijk | piscicole et aux structures halieutiques, l'article 10, § 1er, modifié |
gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2018; | en dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux |
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de | conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; |
beoefening van de visvangst; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les |
bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de | |
organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het besluit | conditions à respecter pour l'organisation des concours de pêche et |
van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden | modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif |
voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de | |
visvangst; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; |
afdeling "Visvangst", gegeven op 24 mei 2022; | Vu l'avis du pôle « Ruralité », section " Pêche ", donné le 24 mai |
Gelet op het rapport van 6 juli 2022 opgesteld overeenkomstig artikel | 2022; Vu le rapport du 6 juillet 2022 établi conformément à l'article 3, 2°, |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 6 juli 2022; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 6 juillet |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | 2022; Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
dagen, gericht aan de Raad van State op 20 juli 2022, overeenkomstig | d'Etat le 20 juillet 2022, en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het uitblijven van advies binnen deze termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Visvangst; | Sur la proposition du Ministre qui a la pêche dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 13 van het besluit van de Waalse Regering van 8 |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere | décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités |
regels voor de beoefening van de visvangst, vervangen bij het besluit | d'exercice de la pêche, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon |
van de Waalse Regering 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt : | du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 13.Het volgende is verboden : |
« Art. 13.Est interdit : |
1° in de Maas, de Samber en de Schelde : de onttrekking van elke vis | 1° dans la Meuse, la Sambre et l'Escaut : le prélèvement de tout |
of rivierkreeft gevangen buiten de hoofdbedding van de waterloop; | poisson ou écrevisse pêché en dehors du lit principal du cours d'eau; |
2° in de Maas : de onttrekking van elke vis of rivierkreeft gevangen | 2° dans la Meuse : le prélèvement de tout poisson ou écrevisse pêché |
stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe; | en aval du barrage de Lixhe; |
3° in het meer van la Plate Taille : | 3° dans le lac de la Plate Taille : |
a) de onttrekking van forel; | a) le prélèvement de la truite fario; |
b) de onttrekking van elke vis of rivierkreeft vanuit een boot; | b) le prélèvement de tout poisson ou écrevisse pêché à partir d'une |
4° in alle wateren die onder het decreet van 27 maart 2014 vallen; | embarcation; 4° dans toutes les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 : |
a) de onttrekking van vlagzalm; | a) le prélèvement de l'ombre commun; |
b) de onttrekking van coregonus; | b) le prélèvement du corégone; |
5° in het gebied met levendige wateren, tussen de derde zaterdag van | 5° dans la zone d'eaux vives, entre le troisième samedi de mars et le |
maart en de eerste zaterdag van juni : de onttrekking van snoek. | premier samedi de juin : le prélèvement du brochet. |
Onverminderd het eerste lid is het volgende verboden : | Sans préjudice de l'alinéa 1er, est interdit : |
1° voor de snoek : de onttrekking van elk individu van minder dan | 1° pour le brochet : le prélèvement de tout individu de moins de |
zestig centimeter; | soixante centimètres; |
2° voor de snoekbaars en de barbeel : de onttrekking van elk individu | 2° pour le sandre et le barbeau fluviatile : le prélèvement de tout individu de moins de cinquante centimètres; |
van minder dan vijftig centimeter; | 3° pour le chevaine, l'ide mélanote, le hotu, la tanche et la vandoise |
3° voor de kopvoorn, de winde, de sneep, de zeelt en de serpeling : de | : le prélèvement de tout individu de moins de trente centimètres; |
onttrekking van elk individu van minder dan dertig centimeter; | 4° pour la truite fario, la truite arc-en-ciel et la perche fluviatile |
4° voor de forel, regenboogforel en de baars : de onttrekking van elk | : le prélèvement de tout individu de moins de vingt-quatre |
individu van minder dan vierentwintig centimeter; | centimètres; |
5° voor de forel : de onttrekking van elk individu van meer dan | 5° pour la truite fario : le prélèvement de tout individu de plus de |
vijftig centimeter, tenzij hij is gevangen buiten het gebied met | cinquante centimètres lorsqu'il est pêché en dehors de la zone d'eau |
levendige wateren en de meren en vijvers van het gebied met rustige | vives et des lacs et étangs de la zone d'eaux calmes; |
wateren; 6° voor de karper, de onttrekking van elk individu van meer dan dertig | 6° pour la carpe commune, le prélèvement de tout individu de plus de |
centimeter. | trente centimètres. |
Onverminderd het eerste en het tweede lid, is het volgende, per visser | Sans préjudice des alinéas 1er et 2, est interdit, par pêcheur et par |
en per dag, verboden : | jour : |
1° voor de gestippelde alver, de riviergrondel en de elrits : de | 1° pour l'ablette spirlin, le goujon et le vairon : le prélèvement de |
onttrekking van leer dan twintig individus per soort; | plus vingt individus par espèce; |
2° voor de vissoorten van groep 3 : de onttrekking van meer dan vijf | 2° pour les espèces de poissons du groupe 3 : le prélèvement de plus |
individus voor die gezamenlijke soorten; | de cinq individus pour l'ensemble de ces espèces; |
3° voor de baars : de onttrekking van meer dan vijf individus; | 3° pour la perche fluviatile : le prélèvement de plus de cinq individus; |
4° voor de snoek : de onttrekking van meer dan één individu; | 4° pour le brochet : le prélèvement de plus d'un individu; |
5° voor de snoekbaars : de onttrekking van meer dan twee individus; | 5° pour le sandre : le prélèvement de plus de deux individus; |
6° voor alle vissoorten, met uitzondering van die van groep 4 : | 6° pour l'ensemble des espèces de poissons à l'exception de ceux qui appartiennent au groupe 4 : |
a) de onttrekking van meer dan twintig dode vissen met een lengte | a) le prélèvement de plus de vingt poissons à l'état mort d'une |
kleiner dan of gelijke aan vijftien centimeter; | longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; |
b) de onttrekking van meer dan vijf dode vissen met een lengte groter | b) le prélèvement de plus de cinq poissons à l'état mort d'une |
dan vijftien centimeter. | longueur supérieure à quinze centimètres. |
Het is verboden de volgende vissen levend te houden : | Est interdite, la détention à l'état vivant : |
1° vissen en rivierkreeften van groep 4 op de plaats van de visvangst; | 1° des poissons et des écrevisses du groupe 4 sur le lieu de pêche; |
2° snoeken, snoekbaarzen en forellen in een leefnet te houden.". | 2° des brochets, sandres et truites fario dans une bourriche. ». |
Art. 2.Artikel 13/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 2.L'article 13/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement wallon du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 13/1.§ 1. Elk vervoer van levende vissen en rivierkreeften |
« Art. 13/1.§ 1er. Tout transport à l'état vivant de poissons et |
gevangen in wateren die onder het decreet van 27 maart 2014 vallen, is | d'écrevisses pêchés dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 |
verboden. | est interdit. |
In afwijking van het eerste lid, is het vervoer van de levende dieren | Par dérogation à l'alinéa 1er, le transport des vifs visés à l'article |
bedoeld in artikel 10, § 1, derde lid, ongeacht hun oorsprong, | 10, § 1er, alinéa 3, quelle que soit leur origine, est autorisé si, |
toegestaan als cumulatief : | cumulativement : |
1° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan twintig | 1° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas vingt pour les |
individus met een lengte kleiner dan of gelijk aan vijftien centimeter; | individus d'une longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; |
2° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan vijf | 2° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas cinq pour les |
individus langer dan vijftien centimeter. | individus d'une longueur supérieure à quinze centimètres. |
§ 2. Elk vervoer van dode vissen en rivierkreeften die niet behoren | § 2. Tout transport à l'état mort de poissons et d'écrevisse |
tot groep 4, die gevangen zijn in wateren die onder het decreet van 27 | n'appartenant pas au groupe 4, qui ont été pêchés dans les eaux |
maart 2014 vallen overeenkomstig de bepalingen van dit decreet en de | soumises au décret du 27 mars 2014 conformément aux dispositions de ce |
uitvoeringsbesluiten ervan, is verboden indien : | décret et de ses arrêtés d'exécution, est interdit si : |
1° het aantal vervoerde vissen meer dan twintig individus met een | 1° le nombre de poissons transportés est supérieur à vingt pour les |
lengte kleiner dan of gelijk aan vijftien centimeter bedraagt; | individus d'une longueur inférieure ou égale à quinze centimètres; |
2° het aantal vervoerde vissen meer dan vijf individus langer dan | 2° le nombre de poissons transportés est supérieur à cinq pour les |
vijftien centimeter bedraagt. | individus d'une longueur supérieure à quinze centimètres. |
In geval van betwisting van de oorsprong van vissen en rivierkreeften | En cas de contestation sur l'origine des poissons et écrevisses |
worden vervoerd, is het aan de houder om het bewijs te leveren dat ze | transportés, le détenteur fournit qu'ils proviennent d'une eau qui |
afkomstig zijn uit wateren die niet onder het decreet van 27 maart | n'est pas soumise au décret du 27 mars 2014. |
2014 vallen. § 3. Alle vissen en rivierkreeften die dood of levend worden vervoerd | § 3. Tout poisson et écrevisse transporté à l'état mort ou vivant par |
door een aquacultuurexploitant, een verwerker of een vervoerder van | un exploitant aquicole, un transformateur ou un transporteur de |
aquatische producten, geregistreerd door het Federaal Agentschap voor | produits aquatiques, enregistré par l'Agence Fédérale pour la Sécurité |
de Veiligheid van de Voedselketen, wanneer een vervoersverbod van | de la Chaîne Alimentaire, alors qu'une interdiction de transport |
toepassing is, worden geacht niet afkomstig te zijn uit wateren die | s'applique, est réputé ne pas provenir des eaux soumises au décret du |
vallen onder het decreet van 27 maart 2014. ». | 27 mars 2014. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/2 ingevoegd, luidend |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/2 rédigé |
als volgt : | comme suit : |
" Art. 13/2.Voor de toepassing van de artikelen 13 en 13/1 wordt de |
« Art. 13/2.Pour l'application des articles 13 et 13/1, la longueur |
lengte van de vis gemeten in rechte lijn van het uiteinde van de mond | du poisson se mesure en ligne droite de l'extrémité de la bouche à |
tot aan het uiteinde van de staartvin. | l'extrémité de la nageoire caudale. |
Het is verboden de vis die gevangen is in wateren waarop het decreet | Il est interdit de dépouiller de sa tête ou de sa queue un poisson |
van 27 maart 2014 van toepassing is, te ontdoen van de kop of de | capturé dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014, sur le lieu |
staart op de plaats waar hij is gevangen en tijdens het vervoer, en de | même de sa capture et lors de son transport, ainsi que de le consommer |
vis te consumeren op de plaats waar hij is gevangen. ». | sur le lieu de sa capture. ». |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 18 februari 2021, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 14.Alle vissen en rivierkreeften die door een visser worden gehouden terwijl een verbod op het in bezit hebben, onttrekken of vervoeren van kracht is, of die in overtal worden gevangen of vervoerd, worden : 1° onmiddellijk en vrij te water gelaten indien zij in leven zijn; 2° in de andere gevallen door de met de controle belaste ambtenaar vernietigd. In afwijking van het eerste lid, wordt elke vis, die gevangen wordt tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden voor de organisatie bepaald door de Regering naleeft, terwijl er een onttrekkingsverbod geldt of die in overtal gevangen wordt, vrij weer te water gelaten aan het einde van de wedstrijd, behalve als het gaat om een vlagzalm, een coregonus, een snoek of een snoekbaars, die dan onmiddellijk en vrij weer te water gelaten wordt nadat hij gevangen werd. In afwijking van artikel 13, vierde lid, 1°, kan elke grondel die gevangen wordt tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden van de organisatie bepaald door de Regering naleeft, tijdens de wedstrijd tijdelijk in leven worden gehouden en na afloop van de wedstrijd vrij weer te water gelaten wordt. In afwijking van de artikelen 13, vierde lid, en 13/1, § 1, kan elke Europese meerval die vanuit een boot wordt gevangen tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden van de organisatie bepaald door de Regering naleeft, tijdelijk in leven worden gehouden en naar de oever worden gebracht om te worden gemeten en gewogen, alvorens uiterlijk aan het einde van de wedstrijd weer vrij in het water te worden gelaten. ". |
Gouvernement wallon du 18 février 2021, est remplacé par ce qui suit : « Art. 14.Tout poisson et écrevisse détenu par un pêcheur alors qu'une interdiction de prélèvement, de détention ou de transport s'applique, ou qui est prélevé ou transporté en surnombre, est : 1° remis immédiatement et librement à l'eau lorsqu'il est vivant; 2° détruit par l'agent en charge du contrôle dans les autres cas. Par dérogation à l'alinéa 1er, tout poisson prélevé lors d'un concours de pêche qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, alors qu'une interdiction de prélèvement s'applique, ou qui est prélevé en surnombre, est remis librement à l'eau à la fin du concours, sauf s'il s'agit d'un ombre, d'un corégone, d'un brochet ou d'un sandre, lequel est remis immédiatement et librement à l'eau après sa capture. Par dérogation à l'article 13, alinéa 4, 1°, tout gobie prélevé lors d'un concours de pêche, qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, peut être temporairement détenu vivant durant le concours et est remis librement à l'eau à la fin de celui-ci. Par dérogation aux articles 13, alinéa 4, et 13/1, § 1er, tout silure glane prélevé à partir d'une embarcation lors d'un concours de pêche, qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, peut être temporairement détenu vivant et transporté jusqu'à la berge pour y être mesuré et pesé, avant d'être remis librement à l'eau au plus tard à la fin du concours. ». |
Art. 5.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 30 |
Art. 5.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars |
maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd | 2017 déterminant les conditions à respecter pour l'organisation des |
voor de organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het | concours de pêche et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de | décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van | |
de visvangst, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | d'exercice de la pêche, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
« De organisator van de hengelwedstrijd dient zijn vergunningsaanvraag | « L'organisateur du concours de pêche introduit sa demande |
in bij de Dienst bedoeld in het eerste lid minstens dertig dagen vóór | d'autorisation auprès du Service visé à l'alinéa 1er au moins trente |
de datum van de wedstrijd of de eerste oefenstonden, d.m.v. een | jours avant la date du concours ou du premier entraînement, au moyen |
formulier waarvan het model door de Dienst bedoeld in het eerste lid | d'un formulaire dont le modèle est établi par le Service visé à |
wordt bepaald en waarin de volgende gegevens vermeld zijn : | l'alinéa 1er et contenant : |
1° de contactgegevens van de organisator; | 1° les coordonnées de contact de l'organisateur; |
2° de wedstrijdtype; | 2° le type de concours; |
3° de aard van de verzoekte afwijking; | 3° la nature de la dérogation sollicitée; |
4° plaats, datum, begin- en eindtijd van de wedstrijd en eventuele | 4° le lieu, la date, les heures de début et de fin du concours et des |
oefenstonden; | entraînements éventuels; |
5° het advies van de erkende hengelfederatie van het onderstroomgebied | 5° l'avis de la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné par |
waar de wedstrijd plaatsvindt. ". | le lieu du concours. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt de bijlage opgeheven. |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'annexe est abrogée. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 6 oktober 2022. | Namur, le 6 octobre 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de |
en de Vaardigheidscentra, | l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |