Besluit van de Waalse Regering tot definitieve aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs met het oog op de opneming van een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de aanleg van een verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) | Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision partielle du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
6 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve | 6 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant |
aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan | définitivement la révision partielle du plan de secteur de |
Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op de opneming van | Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription d'une |
een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de aanleg van een | zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation |
verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente | d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de |
Mont-Saint-Guibert (Corbais) | Mont-Saint-Guibert (Corbais) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | entre les Ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement, |
regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd; | tel que modifié; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant |
regeling van de werking van de Regering; | règlement du fonctionnement du Gouvernement; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 1,4, 22, 23, 25, 32, 35, 38, | Patrimoine, notamment les articles 1er, 4, 22, 23, 25, 32, 35, 38, 40 |
40 en 42 tot en met 46; | et 42 à 46; |
Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan (SDER) | Vu le schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par |
aangenomen door de Waalse Regering op 27 mei 1999 en overwegende dat | le Gouvernement wallon le 27 mai 1999 et considérant que l'option |
de aangehouden optie, wat de bescherming en het beheer van de | retenue, en ce qui concerne la protection et la gestion des ressources |
hulpbronnen van de ondergrond betreft, erin bestaat te zorgen voor de | du sous-sol, est de répondre aux besoins d'espaces nécessaires à |
ruimte die de komende dertig jaren noodzakelijk zal zijn voor de | l'activité extractive pour les trente prochaines années; |
extractieve activiteit; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1979 tot opstelling van | Vu l'arrêté royal du 28 mars 1979 établissant le plan de secteur de |
het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwez; | Wavre-Jodoigne-Perwez; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 décidant la mise |
herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) en | en révision du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) |
tot aanneming van het voorontwerp van herziening met het oog op de | et adoptant l'avant-projet de révision en vue de l'inscription d'une |
opneming van een ontginningsgebied in Mont-Saint-Guibert (Corbais); | zone d'extraction à Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 complétant, par |
aanvulling, door de opneming van een reserveringsomtrek bestemd voor | l'inscription d'un périmètre de réservation destiné à permettre la |
de aanleg van een verkeerswisselaar als alternatieve compensatie, van | réalisation d'un échangeur routier prévu au titre de compensation |
het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 tot herziening | alternative, l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 |
décidant la mise en révision du plan de secteur de | |
van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) en tot | Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) et adoptant l'avant-projet de |
aanneming van het voorontwerp van herziening met het oog op de | révision en vue de l'inscription d'une zone d'extraction à |
opneming van een ontginningsgebied in Mont-Saint-Guibert (Corbais); | Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 2010 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2010 décidant de |
uitvoering van een effectenonderzoek op het voorontwerp van herziening | faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision |
van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op | du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de |
de opneming van een ontginningsgebied en van een reserveringsomtrek | l'inscription d'une zone d'extraction et d'un périmètre de réservation |
voor de verwezenlijking van een nieuwe verkeerswisselaar voor een | pour la réalisation d'un échangeur routier sur le territoire de la |
autosnelweg op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert | commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), et adoptant le contenu de |
(Corbais) en tot aanneming van de inhoud van het effectenonderzoek | l'étude d'incidences de plan; |
voor het gewestplan; Gelet op het effectonderzoek betreffende het voorontwerp van plan | Vu l'étude d'incidences sur l'avant-projet de plan de secteur réalisée |
uitgevoerd door het Bureau "CSD Ingénieurs Conseils SA", dat | par le Bureau CSD Ingénieurs Conseils SA, dûment agréé conformément à |
behoorlijk erkend is overeenkomstig artikel 42, vierde lid, van het Wetboek; | l'article 42, alinéa 4, du Code; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 juni 2013 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 juin 2013 adoptant |
voorlopige aanneming van de gedeeltelijke herziening van het | provisoirement la révision partielle du plan de secteur de |
gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog op de | Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription d'une |
opneming van een ontginningsgebied en een reserveringsomtrek voor de | zone d'extraction et d'un périmètre de réservation pour la réalisation |
aanleg van een verkeerswisselaar op het grondgebied van de gemeente | d'un échangeur routier sur le territoire de la commune de |
Mont-Saint-Guibert (Corbais); | Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Overwegende dat bedoeld besluit : | Considérant que cet arrêté prévoit : |
1.voorziet in de opneming van een gebied voor de ontginning van zanden | |
met een oppervlakte van ongeveer 47Ha als uitbreiding van de bestaande | 1.l'inscription d'une zone d'extraction de sables d'environ 47Ha en |
zandgroeve gelegen langs de wegen RN25 en N4, waarbij in het huidige | extension de la sablière existante localisée à proximité des routes |
ontginningstempo ongeveer 23 jaar activiteit wordt gewaarborgd; | RN25 et N4, garantissant, au rythme actuel d'exploitation, environ 23 |
2. bepaalt dat de gronden van het toekomstige ontginningsgebied worden | ans d'activité; 2. que les terrains de la future zone d'extraction sont marqués d'une |
voorzien van een bijkomend voorschrift *S.57 met vermelding van de | prescription supplémentaire *S.57 précisant leur réaffectation en zone |
wederbestemming na stopzetting van de uitbating als natuurgebied; | naturelle après exploitation; |
3. bepaalt dat de alternatieve compensaties in de aanleg bestaan van | 3. que les compensations alternatives consistent en la création d'un |
een volledige verkeerswisselaar ter hoogte van de "rue des Trois | échangeur routier complet à hauteur de la rue des Trois Burettes, |
Burettes", enerzijds, en een heraanleg als natuurgebied van de | d'une part, et en un réaménagement en zone naturelle de la totalité de |
volledige uitbreiding van dit ontginningsgebied; | l'extension de cette zone d'extraction; |
Overwegende dat het openbaar onderzoek dat van 13 januari 2014 tot 26 | Considérant que l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 janvier |
februari 2014 op het grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert | 2014 au 26 février 2014 sur le territoire de la commune de |
plaatsgevonden heeft, aanleiding heeft gegeven tot vier bezwaren en | Mont-Saint-Guibert, a donné lieu à quatre réclamations et observations |
opmerkingen ingedeeld als volgt : | répertoriées comme suit : |
- VIVAQUA 17-19, Keizerinlaan - 1000 Brussel, die de plannen van haar | - VIVAQUA 17-19, Boulevard de l'Impératrice - 1000 Bruxelles, qui |
installaties langs de betrokken site bezorgt en erom verzoekt voor elk | fournit les plans de ses installations aux abords du site concerné et |
project geïnformeerd te worden om de impact ervan op haar installaties | demande à être contacté pour tout projet afin d'en étudier l'impact |
te onderzoeken; | sur ses installations; |
- NATAGORA 5, Chemin des Prés - 1320 Nodebais, die de bescherming van | - NATAGORA 5, Chemin des Prés - 1320 Nodebais, qui confirme la |
de huidige site van de zandgroeve als site met een hoge biologische | classification du site actuel de la sablière comme site de grand |
waarde bevestigt, verheugt zich over de wederbestemming van de site | intérêt biologique (SGIB 651), se réjouit de la réaffectation du site |
van de uitbreiding van de zandgroeve als natuurgebied na stopzetting | de l'extension de la sablière en zone naturelle en fin d'exploitation |
van de bedrijvigheid en vraagt de oprichting van een | et demande la mise en place d'un comité d'accompagnement pour encadrer |
begeleidingscomité om de ontginningsfase en de herstelfase te | la phase d'exploitation et la phase de réhabilitation; |
begeleiden; - HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Waver, die beweert geen | - HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Wavre, qui indique ne pas |
eigenaar te zijn van het geheel van de percelen betrokken bij de uitbreiding van het ontginningsgebied zodat niets in dit stadium kan verzekeren dat ze het geheel van de voorziene uitbreiding zal kunnen exploiteren; op grond van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het mechanisme van de compensaties vraagt ze bijgevolg om "een compensatie te voorzien die overeenstemt met het ontginningsrecht van elk van eigendomsgebieden van de site", met andere woorden om slechts in de compensaties te voorzien naarmate ze het ontginningsrecht heeft kunnen verkrijgen, waarbij ze eerst eigenaar is geworden van de betrokken percelen; | être propriétaire de l'ensemble des parcelles couvertes par l'extension de la zone d'extraction, de sorte que rien ne permet d'assurer à ce stade qu'elle pourra exploiter l'ensemble de l'extension prévue; sur base du principe de proportionnalité prévu dans le mécanisme des compensations, elle demande en conséquence « d'envisager une compensation qui soit en phase avec le droit d'exploitation de chacune des zones de propriété du site », en d'autres termes, de ne prévoir les compensations qu'au fur et à mesure qu'elle aura pu obtenir le droit d'exploiter en s'étant rendue au préalable propriétaire des parcelles concernées; |
- BADOT-BLANCKE Christine en Jean 27, Avenue de l'Etang - 1435 | - BADOT-BLANCKE Christine et Jean 27, Avenue de l'Etang - 1435 |
Mont-Saint-Guibert, die een aanleg van het verkeerspunt RN25/rue des | Mont-Saint-Guibert, qui demande un aménagement du carrefour RN25/rue |
Trois Burettes dat niet nadelig is voor het verkeer vanuit | des Trois Burettes qui ne pénalise pas le trafic venant de |
Mont-Saint-Guibert vraagt, die erom verzoekt dat er voor de | Mont-Saint-Guibert, que pour la phase d'exploitation il soit fait |
ontginningsfase verwezen wordt naar het hoogste niveau van de | référence au niveau le plus élevé de la nappe phréatique et non à son |
waterlaag en niet naar haar gemiddeld niveau en voor de | niveau moyen et, pour les conditions d'exploitation, aux techniques |
ontginningsvoorwaarden naar de huidige milieubeschermingstechnieken; | actuelles de protection de l'environnement; enfin il y aura lieu de |
tenslotte moeten de nodige maatregelen getroffen worden om de | prendre les dispositions afin d'éviter les nuisances potentielles |
potentiële hindernis (vlekken) veroorzaakt door het verkeer uit de | (salissures) générées par le charroi provenant de la sablière pour les |
zandgroeve te voorkomen voor de omliggende openbare wegen; | voiries publiques environnantes; |
Overwegende dat op 15 januari 2014 een informatievergadering | Considérant qu'une réunion d'information s'est tenue le 15 janvier |
overeenkomstig artikel 4 van het "CWATUPE" heeft plaatsgevonden; | 2014 en application de l'article 4 du CWATUPE; |
Overwegende dat de overlegvergadering bedoeld bij artikel 43 van het | Considérant que la réunion de concertation prévue par l'article 43 du |
"CWATUPE" op 3 maart 2014 heeft plaatsgevonden; | CWATUPE s'est tenue le 3 mars 2014; |
Gelet op de notulen van die overlegvergadering; | Vu le procès verbal de cette réunion de concertation; |
Gelet op het advies van de gemeenteraad van Mont-Saint-Guibert van 24 | Vu l'avis du conseil communal de Mont-Saint-Guibert du 24 avril 2014 |
april 2014, die eenstemmig beslist om: | qui décide à l'unanimité : |
- een gunstig advies uit te brengen over de gedeeltelijke herziening | - d'émettre un avis favorable sur la révision partielle du plan de |
van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1) met het oog de | secteur Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1) en vue de l'inscription |
opneming van een ontginningsgebied mits: | d'une zone d'extraction moyennant : |
* als tegenvoorstel van het aan een openbaar onderzoek onderworpen | * comme contre-proposition au projet soumis à enquête publique, la |
project, de aanleg van een secundaire verkeerswisselaar met de RN25 | réalisation de l'aménagement d'un échangeur secondaire avec la RN25 |
ter hoogte van de rue de la Petite Sibérie; die secundaire | ... à hauteur de la rue de la Petite Sibérie; cet échangeur |
verkeerswisselaar, die het voorwerp uitmaakt van een concreet voorstel | secondaire, faisant l'objet d'une proposition concrète de la commune, |
van de gemeente, neemt de vorm van een rotonde aan; | prend la forme d'un rond-point; |
* het behoud van de landschappelijke opening langs de N4; daartoe | * la préservation de l'ouverture paysagère le long de la Nationale 4; |
vereist de gemeente dat een landschappelijk plan van aanleg bij de | à cet effet, la commune exige qu'un plan d'aménagement paysager soit |
vergunningsaanvraag wordt gevoegd; | joint à la demande de permis; |
- voor te stellen dat die voorwaarden opgenomen worden in het | - de proposer que ces conditions soient inscrites au plan de secteur |
gewestplan in de vorm van inrichtingsopties [lees: | sous la forme d'options d'aménagement [lire : mesures d'aménagement] |
inrichtingsmaatregelen] overeenkomstig artikel 23, tweede lid, 3°, van het CWATUPE; | conformément à l'article 23, alinéa 2, 3°, du CWATUPE; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil wallon de l'environnement | Vu l'avis favorable du Conseil wallon de l'Environnement pour le |
pour le développement durable" (CWEDD), gegeven op 13 oktober 2014; | Développement durable (CWEDD) donné le 13 octobre 2014; |
Overwegende dat dit advies bepaalt dat wat betreft de kwaliteit van | Considérant que cet avis indique que « Le CWEDD, quant à la qualité de |
het effectenonderzoek, de CWEDD van mening is dat het onderzoek de | l'étude d'incidences, estime que l'étude contient les éléments |
nodige elementen bevat voor de besluitvorming" en dat "de bevoegde | nécessaires à la prise de décision » et que « L'autorité compétente y |
overheid de elementen zal vinden om haar beslissing te nemen"; | trouvera les éléments pour prendre sa décision »; |
Overwegende dat, wat de milieuopportuniteit van het project betreft, | Considérant qu'il se déduit de cet avis, pour ce qui concerne |
uit dit advies wordt geconcludeerd dat de CWEDD gunstig is voor: | l'opportunité environnementale du projet, que le CWEDD est favorable : |
- de opneming van een ontginningsgebied zoals voorzien in het ontwerp | - à l'inscription d'une zone d'extraction telle que prévue au projet |
van gewestplan; | de plan de secteur; |
- de opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 op het toekomstige | - à l'inscription d'une prescription supplémentaire *S.57 sur la |
ontginningsgebied met vermelding van de wederbestemming na stopzetting | future zone d'extraction, précisant son affectation en zone naturelle |
van de uitbating als natuurgebied; | après exploitation; |
- de opneming van een reserveringsomtrek zoals voorzien in het ontwerp | - à l'inscription d'un périmètre de réservation tel que prévu au |
van gewestplan om er een verkeerswisselaar op kosten van het | projet de plan de secteur en vue d'y réaliser un échangeur à charge de |
zandgroevebedrijf aan te leggen; | l'exploitant carrier; |
- de heraanleg, na stopzetting van de bedrijvigheid, van het hele | - au réaménagement, après exploitation, de la totalité de la future |
toekomstige ontginningsgebied als natuurgebied op kosten van het zandgroevebedrijf; | zone d'extraction en zone naturelle à charge de l'exploitant carrier; |
Overwegende dat de Raad herinnert aan zijn gunstig advies voor de | Considérant que le Conseil rappelle son avis favorable au maintien |
handhaving van een landschappelijke opening vanaf de N4, die zou | d'une ouverture paysagère depuis la N4, qui devrait se traduire par « |
moeten resulteren in de "inrichting van met soepelheid gevormde | l'aménagement de merlons modelés avec souplesse, de manière à les |
merloenen om ze beter aan te passen aan het natuurlijke reliëf"; | intégrer au mieux au relief naturel »; |
Overwegende tot slot dat de CWEDD van mening is dat het onderzoek | Considérant enfin que le CWEDD estime que l'étude en matière de |
inzake mobiliteit (gedetailleerd onderzoek van de verkeerswisselaar en | mobilité (étude détaillée de l'échangeur et proposition adéquate de |
aangepast voorstel van variant van de reserveringsomtrek) volledig is | variante du périmètre de réservation) est complète, mais note |
maar wijst op het bestaan van het door de gemeente Mont-Saint-Guibert | l'existence de la proposition alternative formulée par la commune de |
geformuleerde alternatieve voorstel dat in de inrichting van een | Mont-Saint-Guibert, consistant en l'aménagement d'un rond-point à |
rotonde ter hoogte van de ingang van de zandgroeve, rue de la Petite | hauteur de l'entrée de la sablière, rue de la Petite Sibérie. Le |
Sibérie, bestaat. De Raad acht dat de "de door de gemeente aangevoerde | Conseil estime que « Les arguments invoqués par la commune semblent |
argumenten grondig onderzocht moeten worden om de beste oplossing | mériter une analyse approfondie, afin de choisir la solution la |
inzake mobiliteit en de oplossing met de geringste effecten op het | meilleure du point de vue de la mobilité, et la moins impactante du |
leefmilieu te vinden."; | point de vue environnemental. »; |
Gelet op het advies van de "Commission régionale d'aménagement du | Vu l'avis de la Commission régionale d'Aménagement du Territoire |
territoire" (Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening) (CRAT) | |
van 23 oktober 2014; | (CRAT) du 23 octobre 2014; |
Overwegende dat dit advies vermeldt dat de CRAT de doelstelling van de | Considérant que cet avis indique que la CRAT est favorable à |
herziening van het gewestplan met het oog op de opneming van een | l'objectif de la révision du plan de secteur qui vise à l'inscription |
ontginningsgebied als uitbreiding van een bestaande steengroeve in | d'une zone d'extraction en extension d'une carrière existante à |
Mont-Saint-Guibert (Corbais), genegen is; | Mont-Saint-Guibert (Corbais); |
Overwegende dat dit advies de volgende punten bepaalt: | Considérant que cet avis précise les points suivants : |
- over de opneming van een ontginningsgebied: | - sur l'inscription d'une zone d'extraction : |
De CRAT is de opneming van dat gebied gunstig gezind. | La CRAT est favorable à l'inscription de cette zone. |
De CRAT onderstreept, zoals het bureau belast met het | La CRAT relève, comme le bureau d'étude d'incidences, que l'extension |
effectenonderzoek, dat de uitbreiding van het ontginningsgebied van | |
Mont-Saint-Guibert gezien de socio-economische behoeften | de la zone d'extraction de Mont-Saint-Guibert se justifie au vu des |
gerechtvaardigd wordt. Overigens wijst het onderzoek op het bestaan | besoins socio-économiques avérés. Par ailleurs, l'étude démontre |
van een winning van zanden op de betrokken plaats, wat de voortzetting | l'existence d'un gisement de sables à l'endroit considéré permettant |
van de activiteiten van de zandgroeve mogelijk maakt, door te voorzien | la poursuite des activités de la sablière en pourvoyant à ses besoins |
in haar ruimtebehoeften voor ongeveer 20 jaar; | d'espace pour environ 20 ans; |
- over de opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 op de gronden | - sur l'inscription d'une prescription supplémentaire *S.57 sur les |
van het toekomstige ontginningsgebied: De CRAT mag zich niet uitspreken over de opneming van dit voorschrift. Hoewel ze de wederbestemming als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid genegen is, stelt de Commissie zich vragen over het gebruik van een dergelijk voorschrift met het oog op een wederbestemming van het gewestplan; - over de uitwerking van een archeologische evaluatie vóór de uitvoering van het ontginningsgebied: De CRAT is voorstander van de uitwerking van een archeologische evaluatie in dit stadium; - over de aanleg van een volledige verkeerswisselaar ter hoogte van de "rue des Trois Burettes" op kosten van het zandgroevebedrijf (1° compensatie): | terrains de la future zone d'extraction : La CRAT ne peut se prononcer quant à l'inscription de cette prescription. Bien que favorable à la réaffectation de cette zone en zone naturelle après exploitation, la Commission s'interroge sur l'utilisation d'une telle prescription à des fins de réaffectation du plan de secteur; - sur l'élaboration d'une évaluation archéologique préalablement à la mise en oeuvre de la zone d'extraction : La CRAT est favorable à l'élaboration d'une évaluation archéologique à ce stade; - sur l'aménagement d'un échangeur routier complet à hauteur de la rue des Trois Burettes, à charge de l'exploitant carrier (1° compensation) : |
De CRAT is voorstander van het principe van een alternatieve | La CRAT est favorable au principe d'une compensation alternative |
compensatie met het oog op de verbetering van de toegankelijkheid van | visant l'amélioration de l'accessibilité routière du lieu, par |
de plaats door de opneming van een reserveringsomtrek gevolgd door de | l'inscription d'un périmètre de réservation suivi de la construction |
bouw van een infrastructuur. De CRAT is evenwel het | d'une infrastructure. Toutefois, la CRAT est défavorable à la |
inrichtingsvoorstel, zoals het voorgesteld wordt, ongunstig gezind. | proposition d'aménagement telle que proposée. |
Ze acht immers dat het door de gemeente Mont-Saint-Guibert | Elle estime en effet que la proposition émise par la commune de |
uitgebrachte voorstel relevanter is. Het voorstel om een secundaire | Mont-Saint-Guibert est plus pertinente. La proposition d'aménager un |
verkeerswisselaar aan te leggen in de vorm van een rotonde ter hoogte | échangeur secondaire, sous la forme d'un rond-point, à la hauteur de |
van de huidige ingang van de zandgroeve (rue de la Petite Sibérie) | l'entrée actuelle de la sablière (rue de la Petite Sibérie) semble en |
lijkt immers meer haalbaar en minder impacterend voor het leefmilieu. | effet plus praticable et moins impactante pour l'environnement. Elle |
Het voorstel maakt het immers mogelijk om een breuk in de bosschage | permet en effet d'éviter de créer une rupture dans la bande boisée |
langs de RN25 te voorkomen en dus de impacten op de plaatselijke | située le long de la RN25 et donc de limiter les impacts sur le |
ecologische vermazing te beperken; | maillage écologique local; |
- over een heraanleg, na stopzetting van de bedrijvigheid, van de | - sur un réaménagement, après exploitation, de la totalité de |
gehele uitbreiding van het ontginningsgebied als natuurgebied op | l'extension de zone d'extraction en zone naturelle à charge de |
kosten van het zandgroevebedrijf. (2° compensatie): | l'exploitant carrier. (2° compensation) : |
De CRAT is die alternatieve compensatie gunstig gezind. | La CRAT est favorable à cette compensation alternative. |
De CRAT acht nochtans dat het meer gaat over aanbevelingen die in de | Toutefois, la CRAT considère qu'il s'agit davantage de recommandations |
milieuvergunning opgenomen zouden kunnen worden; | qui pourraient être intégrées dans le permis d'environnement; |
- over de kwaliteit van het effectenonderzoek: | - sur la qualité de l'étude d'incidences : |
De CRAT acht dat het effectenonderzoek van goede kwaliteit is. | La CRAT estime que l'étude d'incidences est de bonne qualité. |
Het maakt het immers mogelijk om het geheel van de impacten van het | Elle permet en effet d'appréhender correctement l'ensemble des impacts |
project op het leefmilieu correct in te schatten; | du projet sur l'environnement; |
Overwegende dat DGO1 in zijn advies van 24 oktober 2014 wijst op | Considérant que dans son avis du 24 octobre 2014, la DGO1 soulève |
sommige technische drukfactoren voor de aanleg van de verkeerswisselaar, met name ten opzichte van het voorstel van een rotonde dat door de gemeente Mont-Saint-Guibert geformuleerd is (geschetste overgangsbogen die niet met de normen overeenstemmen, geen onderzoek van de altimetrie van het project,...) en dat een aanpassing van de daarbij betrokken reserveringsomtrek vereist; Overwegende dat dit advies het volgende bepaalt: "Aangezien de haalbaarheid van voornoemde rotonde niet gewaarborgd wordt, zou het noodzakelijk zijn dat de in het kader van de uitbreiding van de ontginning opgelegde compensaties deze inrichting of het bestaande alternatief mogelijk maken"; | certaines contraintes techniques pour la réalisation de l'échangeur routier, notamment par rapport à la proposition de giratoire avancée par la commune de Mont-Saint-Guibert (rayons de raccordement esquissés non conformes aux normes, pas d'étude d'altimétrie du projet,...) nécessitant une adaptation du périmètre de réservation qui lui est associé; Considérant que cet avis précise « La faisabilité du giratoire précité n'étant pas garantie, il serait nécessaire que les compensations imposées dans le cadre de l'extension de l'exploitation permettent cet aménagement ou l'alternative existante »; |
Gelet op het aanvullend schrijven van DGO1 van 23 december 2014 tot | Vu le courrier complémentaire de la DGO1 du 23 décembre 2014 précisant |
bepaling van de wenselijke reserveringsomtrek om de uitvoering van | le périmètre de réservation souhaitable pour permettre la mise en |
deze twee opties mogelijk te maken; | oeuvre de ces deux options; |
Overwegende dat het Departement Natuur en Bossen van het DG03 in zijn | Considérant que dans son avis du 31 octobre 2014, le Département de la |
advies van 31 oktober 2014 gunstig is mits de naleving van de volgende | Nature et des Forêts de la DGO3 est favorable moyennant le respect des |
voorwaarden: | conditions suivantes : |
- wat betreft de geëxploiteerde steengroeve, zal het reeds | - au niveau de la carrière en cours d'exploitation, la zone déjà |
geëxploiteerde en heraangelegde gebied als groengebied in het | exploitée et réaménagée sera reprise en zone d'espaces verts au plan |
gewestplan opgenomen worden; | de secteur; |
- na stopzetting van zijn uitbating zal het gebied van de heden geëxploiteerde zandgroeve als natuurgebied in het gewestplan opgenomen worden; - na stopzetting van de bedrijvigheid zal het uitbreidingsgebied als natuurgebied in het gewestplan opgenomen worden; - na stopzetting van de bedrijvigheid zal de exploitant de steengroeve naar natuurgebied heropwaarderen. Dit gebied zal een gebied dat gunstig is voor het nestelen van oeverzwaluwen, zandige en oligotrofe gebieden, permanente watervlakken en tijdelijke poelen omvatten. Een beheersplan op lange termijn zal opgemaakt worden en aan het Departement Natuur en Bossen onderworpen worden uiterlijk één jaar | - au terme de son exploitation, la zone de la sablière actuellement en exploitation sera reprise en zone naturelle au plan de secteur; - au terme de l'exploitation, la zone d'extension sera inscrite en zone naturelle au plan de secteur; - au terme de l'exploitation, l'exploitant réhabilitera la carrière en zone naturelle. Celle-ci reprendra une zone de parois favorable à la nidification des hirondelles de rivage, des zones sableuses et oligotrophes, des plans d'eau permanents et des mares temporaires. Un plan de gestion à long terme sera réalisé et soumis au DNF au plus |
voor het einde van de ontginning; | tard un an avant la fin de l'exploitation; |
- na stopzetting van de bedrijvigheid zal de exploitant een aanvraag | - au terme de l'exploitation, l'exploitant introduira une demande de |
indienen voor de erkenning van het natuurgebied dat als een erkend of | mise sous statut de la zone naturelle réhabilitée en réserve naturelle |
domaniaal natuurgebied is heropgewaardeerd; | agréée ou domaniale; |
- de exploitant zal zorgen voor het beheer van dit natuurgebied of zal | - l'exploitant assurera la gestion de cette réserve naturelle ou la |
bedoeld beheer in dat opzicht aan een derde toevertrouwen; | confiera dans cette optique à un tiers; |
- de aanplantingen zullen alleen met gemengde inheemse soorten | - les plantations seront réalisées uniquement au moyen d'essences |
verricht worden. | d'origine indigène en mélange. |
Een houtsingel of een heg met drie rijen met een lengte die minstens | Une bande boisée ou une haie vive triple rang, d'une longueur au moins |
gelijkwaardig is aan de lengte van de houtsingel geïmpacteerd door de | équivalente à la longueur de la bande boisée impactée par la |
bouw van de toegangsweg zal geplant worden als compensatie van de | construction de la bretelle d'accès sera plantée en compensation à sa |
vernieling ervan; | destruction; |
- een beheersplan van de overwoekerende soorten zal uitgevoerd worden | - un plan de gestion des espèces invasives sera mis en oeuvre dès le |
zodra de ontginning zal beginnen; | début de l'exploitation; |
- alle aanbevelingen van de auteur van het milieueffectonderzoek | - toutes les recommandations de l'auteur de l'étude d'incidences en |
inzake het goed beheer ten opzichte van het natuurlijk milieu tijdens | matière de bonne gestion vis-à-vis du milieu naturel en cours |
de uitbating zullen nageleefd worden; | d'exploitation seront respectées; |
Overwegende dat de Waalse Regering na analyse van de tijdens het | Considérant que le Gouvernement wallon, après avoir examiné les |
openbaar onderzoek geformuleerde bezwaren en van de door de | réclamations formulées au cours de l'enquête publique et les avis |
geraadpleegde instanties uitgebrachte adviezen ze als volgt wenst te | exprimés par les instances consultées entend y apporter les réponses |
beantwoorden; | suivantes; |
Considérant que les quatre réclamations et observations émises lors de | |
Overwegende dat vier bezwaren en opmerkingen geformuleerd tijdens het | l'enquête publique ne remettent pas en cause le principe de |
openbaar onderzoek het principe van de uitbreiding van de zandgroeve | l'extension de la sablière; qu'elles portent essentiellement sur des |
niet in twijfel trekken; dat ze voornamelijk betrekking hebben op | mesures qui relèvent du permis qui sera nécessaire pour l'exploitation |
maatregelen die vallen onder de vergunning die nodig zal zijn voor de | de la nouvelle zone d'extraction et non sur la présente révision du |
uitbating van het nieuwe ontginningsgebied en niet op deze herziening | plan de secteur; que ces points seront dès lors examinés |
van het gewestplan; | ultérieurement; |
Overwegende dat wat de aanpassing van de alternatieve compensatie aan | Considérant que pour ce qui concerne la mise en phase de la |
het uitbatingsrecht betreft, de Waalse Regering niet wil afwijken van | compensation alternative avec le droit d'exploitation, le Gouvernement |
de adviezen van de CRAT en de CWEDD die gunstig zijn voor de heraanleg | wallon n'entend pas s'écarter des avis de la CRAT et du CWEDD qui sont |
na stopzetting van de bedrijvigheid van het volledige toekomstige | favorables au réaménagement, après exploitation, de la totalité de la |
ontginningsgebied als natuurgebied op kosten van het | future zone d'extraction en zone naturelle à charge de l'exploitant |
zandgroevebedrijf; dat die heraanleg in ieder geval slechts de | carrier; qu'en toute hypothèse, ce réaménagement ne portera que sur |
geëxploiteerde percelen zal betreffen, wat aan de wens van de | les parcelles exploitées, ce qui répond au souhait du demandeur; |
aanvrager voldoet; | Considérant que le Gouvernement wallon entend privilégier la |
Overwegende dat de Waalse Regering voorkeur wil geven aan het voorstel | proposition avancée par la commune de Mont-Saint Guibert en ce qui |
van de gemeente Mont-Saint-Guibert inzake de aanleg van een | concerne la réalisation de l'échangeur routier à hauteur de la rue de |
verkeerswisselaar ter hoogte van de rue de la Petite Sibérie voor | la Petite Sibérie, pour autant que sa faisabilité technique soit |
zover de technische haalbaarheid ervan bewezen wordt; dat een | démontrée; dans le cas contraire une proposition alternative, |
alternatief voorstel afgesproken tussen het DGO1 en de gemeente in het | concertée entre la DGO1 et la commune, sera envisagée; |
tegenovergestelde geval overwogen zal worden; | Considérant que le périmètre de réservation a été modifié en ce sens; |
Overwegende dat de reserveringsomtrek in die zin is gewijzigd; dat die | qu'en effet celui-ci reprend le périmètre déterminé par la DGO1 |
omtrek de door het DGO1 bepaalde omtrek omvat, wat de uitvoering van | permettant la réalisation soit de la proposition de la commune de |
ofwel het voorstel van de gemeente Mont-Saint-Guibert, ofwel van een | Mont-Saint-Guibert, soit d'une proposition alternative; |
alternatief voorstel mogelijk maakt; | |
Gelet op de overeenkomst betreffende de uitvoering van inrichtingen | Vu la convention relative à la réalisation d'aménagements destinés à |
bestemd voor de verbetering van de mobiliteit ter hoogte van de | l'amélioration de la mobilité à hauteur des jonctions RN4, RN25 et |
verbindingen RN4, RN25 en RN25a, ondertekend op 11 mei 2016 door de | RN25a, signée en date du 11 mai 2016 par la SOFICO, la société anonyme |
SOFICO, de naamloze vennootschap SHANKS, de gemeente | SHANKS, la commune de Mont-Saint-Guibert et la Région wallonne; |
Mont-Saint-Guibert en het Waalse Gewest; | Considérant que cette convention prévoit la mise à disposition, par la |
Overwegende dat die overeenkomst voorziet in de terbeschikkingstelling | S.A. SHANKS, d'une somme de 700.000 « à titre de compensation de |
door de N.V. SHANKS van een som van 700000 euro "als | mobilité » et fixe par ailleurs les modalités de son utilisation; |
mobiliteitscompensatie" en overigens de modaliteiten van het gebruik ervan bepaalt; | Considérant que la préservation de l'ouverture paysagère le long de la |
Overwegende dat de handhaving van de landschappelijke opening langs de | Nationale 4 sera prise en compte lors de l'examen de la demande de permis; |
N4 bij het onderzoek van de vergunningsaanvraag in aanmerking zal | Considérant que la réaffectation de la future zone d'extraction en |
worden genomen; Overwegende dat de wederbestemming van het toekomstige | zone naturelle après exploitation et l'inscription d'une prescription |
ontginningsgebied na stopzetting van de bedrijvigheid als natuurgebied | supplémentaire à cet effet est préconisée par l'étude d'incidences; |
en de opneming van een bijkomend voorschrift daartoe door het | que la remarque formulée par la CRAT à ce propos concerne la validité |
effectenonderzoek aanbevolen wordt; dat de opmerking die daarover door | juridique de l'utilisation d'une prescription supplémentaire à des |
de CRAT geformuleerd is, de rechtsgeldigheid van het gebruik van een | fins de réaffectation du plan de secteur; |
dergelijk voorschrift met het oog op een wederbestemming van het | Considérant que les types de prescriptions supplémentaires identifiées |
gewestplan betreft; Overwegende dat de in artikel 41 van het CWATUP bedoelde soorten bijkomende voorschriften geen beperkende lijst zijn van de bijkomende voorschriften waarvan het gebruik toegelaten wordt; dat dit artikel overigens bepaalt dat "de Regering de lijst van de bijkomende voorschriften kan bepalen"; Overwegende dat wat de twee eerste voorwaarden van het gunstig advies van DG03 betreft, namelijk de opneming als groengebied van het reeds geëxploiteerde en heraangelegde ontginningsgebied alsook de opneming als natuurgebied van het nu geëxploiteerde gebied, de Regering er geen gevolg aan wil geven aangezien ze niet aan een openbaar onderzoek zijn onderworpen; | à l'article 41 du CWATUP ne constituent pas une liste limitative des prescriptions supplémentaires dont l'utilisation est autorisée; que ledit article précise d'ailleurs que « le Gouvernement peut arrêter la liste des prescriptions supplémentaires »; Considérant, pour ce qui concerne les deux premières conditions de l'avis favorable de la DGO3, à savoir l'inscription en zone d'espace vert de la zone d'extraction déjà exploitée et réaménagée ainsi que l'inscription en zone naturelle de la zone actuellement exploitée, celles-ci n'ayant pas été soumises à l'enquête publique, le gouvernement n'entend pas y donner suite; |
Overwegende dat de Waalse Regering haar wil bevestigt om te laten | Considérant que le Gouvernement wallon confirme sa volonté de faire |
overgaan tot een actieve heropwaardering van de toekomstige zandgroeve | procéder à une réhabilitation active de la future sablière en zone |
als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid op kosten van het | naturelle au terme de l'exploitation, à charge de l'exploitant, au |
zandgroevebedrijf als alternatieve compensatie; | titre de compensation alternative; |
Overwegende dat een overeenkomst tussen de NV SHANKS en het | Considérant qu'une convention entre la SA SHANKS et le Département de |
Departement Natuur en Bossen van DGO3 op 19 juli 2016 is ondertekend | la Nature et des Forêts de la DGO3 a été signée en date du 19 juillet |
om de doeltreffendheid van die herontwikkeling te waarborgen; | 2016 afin de garantir l'effectivité de cette réhabilitation; |
Overwegende dat de andere voorwaarden van het advies van het | Considérant que les autres conditions de l'avis du Département de la |
Departement Natuur en Bossen van DGO3 inzake de alternatieve | Nature et des Forêts de la DGO3, pour ce qui va au-delà de la |
compensatie bij het onderzoek van de vergunningsaanvraag in aanmerking | compensation alternative, seront prises en compte lors de l'examen de |
zullen worden genomen; | la demande de permis; |
Overwegende, tot slot, dat de Waalse Regering, op basis van de | Considérant, en conclusion, que, sur base des avis émis par le Conseil |
adviezen uitgebracht door de gemeenteraad, de CRAT, de CWEDD, DGO1 en | communal, la CRAT, le CWEDD, la DGO1 et la DGO3, le Gouvernement |
DGO3 acht dat de uitbreiding van het ontginningsgebied gerechtvaardigd | wallon considère que l'extension de la zone d'extraction se justifie |
wordt en beslist, op basis van het aan een openbaar onderzoek | |
onderworpen ontwerp van herziening van 27 juni 2013, de herziening van | et, sur base du projet de révision du 27 juin 2013 soumis à enquête |
het gewestplan definitief aan te nemen waarbij te dien einde gekozen | publique, décide d'adopter définitivement la révision du plan de |
wordt voor de opneming in het gewestplan van Waver-Geldenaken-Perwijs | secteur en retenant, à cette fin, l'inscription au plan de secteur de |
: | Wavre-Jodoigne-Perwez : |
* van een ontginningsgebied van ongeveer 47 ha op het grondgebied van | * d'une zone d'extraction d'environ 47 ha sur le territoire de la |
de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) in het verlengde van de | commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), dans le prolongement de |
huidige exploitatie op gronden die heden als landbouwgebieden worden | l'exploitation actuelle, sur des terrains actuellement inscrits en |
opgenomen; | zone agricole; |
* van een reserveringsomtrek bestemd voor de aanleg als alternatieve | * d'un périmètre de réservation, destiné à permettre la réalisation, |
compensatie van een verkeerswisselaar vóór de uitvoering van de | au titre de compensation alternative, d'un échangeur routier, |
globale of milieuvergunning; de aanleg van die wisselaar is ten laste | préalablement à la mise en oeuvre du permis unique ou d'environnement; |
van het zandgroevebedrijf voor een bedrag van 70000 euro | la réalisation de cet échangeur est mis à charge de l'exploitant |
overeenkomstig de bovenvermelde overeenkomst; | carrier à raison de 700.000 conformément à la convention précitée; |
* van een bijkomend voorschrift *S.57 met vermelding van de | * d'une prescription supplémentaire *S.57 précisant la réaffectation |
wederbestemming van het nieuwe ontginningsgebied na stopzetting van de | de la nouvelle zone d'extraction, après exploitation, en zone |
bedrijvigheid als natuurgebied; aan die verandering van bestemming | |
wordt vorm gegeven door vrijmaking van de laatste schijf van de | naturelle; le changement d'affectation sera matérialisé par la |
waarborg opgelegd door de globale vergunning of de milieuvergunning - | libération de la dernière tranche de la sûreté qu'imposera le permis |
of van elke andere in de plaats komende vergunning - voor de uitbating | unique ou d'environnement - ou tout autre permis en tenant lieu- |
van de zandgroeve en de verschillende fases van de heraanleg ervan | requis pour l'exploitation de la carrière et les différentes phases de |
overeenkomstig artikel 55, § 5, van het decreet van 11 maart 1999 | son réaménagement, conformément à l'article 55, § 5, du décret du 11 |
betreffende de milieuvergunning. | mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
De heraanleg als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid van | Le réaménagement en zone naturelle, après exploitation, de la zone |
het ontginningsgebied dat bij deze herziening in het gewestplan | d'extraction inscrite au plan de secteur par la présente révision, à |
opgenomen wordt, op kosten van het zandgroevebedrijf, als alternatieve | charge de l'exploitant carrier, est imposé au titre de compensation |
compensatie opgelegd; de bovenvermelde overeenkomst van 19 juli 2016 | alternative; la convention du 19 juillet 2016 précitée, établie entre |
gesloten tussen de NV SHANKS en het Departement Natuur en Bossen van | la SA SHANKS et le Département de la Nature et des Forêts de la DGO3, |
het DGO3 zal de doeltreffendheid van die herontwikkeling garanderen; | garantira l'effectivité de cette réhabilitation; |
Overwegende dat het door de zandgroeve veroorzaakte verkeer een gering | Considérant que le charroi généré par la sablière représente une part |
deel (0,1 % tot 2;6% van de globale stroom) van het verkeer | infime (0,1 % à 2,6 % du flux global) du trafic observé sur les axes |
vastgesteld op de assen langs de site vormt en dat het dan ook heel | structurants à proximité du site et qu'il contribue dès lors peu à la |
weinig bijdraagt tot de verzadiging ervan; dat de aanpassing van de | saturation de ceux-ci; que l'adaptation de l'échangeur, si elle |
verkeerswisselaar, indien ze de toegankelijkheid van de zandgroeve zal | améliorera l'accessibilité de la sablière, se fera surtout au bénéfice |
verbeteren, vooral ten gunste van de vlotheid van het verkeer in de | de la fluidité globale du trafic aux environs du site et, en |
nabijheid van de site, en in het bijzonder, van de toegankelijkheid | particulier, de l'accessibilité aux entreprises implantées dans les |
van de in de nabij gelegen bedrijfsruimten gevestigde bedrijven zal | zones d'activité économique proches; |
gebeuren; Overwegende overigens dat de overeenkomst van 19 juli 2016 gesloten | Considérant par ailleurs que la convention du 19 juillet 2016, établie |
tussen de NV SHANKS en het Departement Natuur en Bossen van het DGO3 | entre la SA SHANKS et le Département de la Nature et des Forêts de la |
als doel heeft een actieve en effectieve heropwaardering van het | DGO3 vise à garantir une réhabilitation active et effective de la zone |
ontginningsgebied na stopzetting van de bedrijvigheid te garanderen | d'extraction après exploitation selon des modalités plus favorables à |
volgens modaliteiten die gunstiger zijn voor de natuur dan degene die | la conservation de la nature que celles qu'il est habituel d'imposer |
gewoonlijk opgelegd worden in de vergunningen afgegeven voor de | dans les permis délivrés pour l'exploitation des zones d'extraction; |
uitbating van de ontginningsgebieden; | Considérant que les compensations alternatives prévues par le présent |
Overwegende dat de in dit besluit bedoelde alternatieve compensaties | arrêté constituent bien des plus-values sur le plan de la mobilité et |
wat betreft de mobiliteiten en de milieubescherming wel meerwaarden | de la protection de l'environnement et relèvent dès lors bien du |
zijn en dan ook onder het mechanisme van de compensatie bedoeld door | mécanisme de la compensation prévu par le CWATUP; |
in het CWATUP vallen; | |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, | Sur proposition de son Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement |
Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn, | du Territoire, de la Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs |
Article 1er.La révision du plan de secteur de Wavre-Jodoigne-Perwez |
(blad 40/1) met het oog op de opneming van een ontginningsgebied en | (planche 40/1) en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'un |
een reserveringsomtrek voor de aanleg van een verkeerswisselaar op het | périmètre de réservation pour la réalisation d'un échangeur routier |
grondgebied van de gemeente Mont-Saint-Guibert (Corbais) wordt | sur le territoire de la commune de Mont-Saint-Guibert (Corbais), est |
overeenkomstig bijgevoegd plan definitief aangenomen. | adoptée définitivement conformément au plan ci-annexé. |
Art. 2.De aanleg van een verkeerswisselaar op kosten van het |
Art. 2.La réalisation d'un échangeur routier, à charge de |
zandgroevebedrijf wordt als alternatieve compensatie opgelegd; de | l'exploitant, est imposée au titre de compensation alternative; la |
aanleg van die verkeerswisselaar wordt als voorwaarde gesteld voor de | réalisation de cet échangeur est un préalable à la mise en oeuvre du |
uitvoering van de globale of de milieuvergunning. | permis unique ou d'environnement. |
Art. 3.De opneming van een bijkomend voorschrift *S.57 waarin de |
Art. 3.La prescription supplémentaire *S.57 précisant la |
wederbestemming van het ontginningsgebied als natuurgebied na | réaffectation de la nouvelle zone d'extraction, après exploitation, en |
stopzetting van de bedrijvigheid wordt bepaald, wordt opgenomen in het | zone naturelle est inscrite au plan de secteur de |
gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/1). | Wavre-Jodoigne-Perwez (planche 40/1). |
Aan die verandering van bestemming wordt vorm gegeven door vrijmaking | Le changement d'affectation sera matérialisé par la libération de la |
van de laatste schijf van de waarborg opgelegd door de globale | dernière tranche de la sûreté qu'imposera le permis unique ou |
vergunning of de milieuvergunning - of van elke andere in de plaats | d'environnement - ou tout autre permis en tenant lieu - requis pour |
komende vergunning - voor de uitbating van de zandgroeve en de | l'exploitation de la carrière et les différentes phases de son |
verschillende fases van de heraanleg ervan overeenkomstig artikel 55, | réaménagement, conformément à l'article 55, § 5, du décret du 11 mars |
§ 5, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | 1999 relatif au permis d'environnement. |
milieuvergunning. | |
De heraanleg als natuurgebied na stopzetting van de bedrijvigheid van | Le réaménagement en zone naturelle, après exploitation, de la zone |
het ontginningsgebied dat bij deze herziening in het gewestplan | d'extraction inscrite au plan de secteur par la présente révision est |
opgenomen wordt, wordt op kosten van het zandgroevebedrijf als | imposé, à charge de l'exploitant, au titre de compensation |
alternatieve compensatie opgelegd. | alternative. |
Art. 4.Een archeologische evaluatie van het nieuwe ontginningsgebied |
Art. 4.Une évaluation archéologique de la nouvelle zone d'extraction |
wordt uitgevoerd voorafgaandelijk aan de ontsluiting van het gebied. | est réalisée préalablement à la mise en oeuvre de la zone. Le |
Het tijdschema voor de werken betreffende de archeologische evaluatie | calendrier des travaux relatif à cette évaluation est établi en |
wordt in overleg tussen de uitbater en de Directie Archeologie van de | concertation entre l'exploitant et la Direction de l'Archéologie du |
Waalse Overheidsdienst opgesteld naar gelang van de beschikbaarheid | Service public de Wallonie, en fonction de la disponibilité des |
van de betrokken terreinen. | terrains concernés. |
Art. 5.De milieuverklaring opgemaakt door de Waalse Regering op grond |
Art. 5.La déclaration environnementale produite par le Gouvernement |
van artikel 44 van het Wetboek wordt als bijlage bij dit besluit | en application de l'article 44 du Code est jointe en annexe au présent |
gevoegd. | arrêté. |
Art. 6.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
Art. 6.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 6 oktober 2016. | Namur, le 6 octobre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports, et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |