Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 06/07/2017
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het buitenland ingeschreven zijn "
Besluit van de Waalse Regering betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het buitenland ingeschreven zijn Arrêté du Gouvernement wallon relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger
WAALSE OVERHEIDSDIENST 6 JULI 2017. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het buitenland ingeschreven zijn De Waalse Regering, SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 6 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er,
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996
augustus 1996 en 27 november 1996; et 27 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de la police de la circulation routière et de l'usage de la voie
openbare weg, artikel 45bis; publique, l'article 45bis ;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines
inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout
te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les
voldoen; accessoires de sécurité ;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle
technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique
of in het buitenland ingeschreven zijn; ou à l'étranger ;
Gelet op het verslag van 6 juli 2017, opgesteld overeenkomstig artikel Vu le rapport du 6 juillet2017 établi conformément à l'article 3, 2°,
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; régionales ;
Gelet op het advies van de Adviescommissie « administratie-industrie » Vu l'avis de la Commission consultative "Administration-Industrie",
gegeven op 17 juli 2017; donné le 17 mai 2017;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei 2017; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2017;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mai 2017 ;
mei 2017; Gelet op advies nr. 61/513/4 van de Raad van State, gegeven op 12 juni Vu l'avis n° 61/513/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2017, en
2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; Sur la proposition du Ministre des Travaux publics ;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen en begripsomschrijvingen CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives et définitions

Artikel 1.Bij dit besluit wordt Richtlijn 2014/47/EU van het Europees

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2014/47/UE du

Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de technische Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 relative au contrôle
controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in de Unie aan het technique routier des véhicules utilitaires circulant dans l'Union, et
verkeer deelnemen en tot intrekking van Richtlijn 2000/30/EG omgezet. abrogeant la Directive 2000/30/CE.

Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Aux sens du présent arrêté, l'on entend par :

1° voertuig : elk motorvoertuig dat niet op rails wordt voortbewogen 1° le véhicule : tout véhicule à moteur, ou sa remorque, ne circulant
of een aanhangwagen daarvan; pas sur rails;
2° motorvoertuig : een door een motor aangedreven voertuig op wielen 2° le véhicule à moteur : tout véhicule sur roues se déplaçant par ses
dat zich op eigen kracht voortbeweegt met een door het ontwerp propres moyens et ayant une vitesse maximale par construction
bepaalde maximumsnelheid van meer dan 25 km/h; supérieure à 25 km/h;
3° aanhangwagen : een voertuig zonder aandrijving op wielen dat is 3° la remorque : tout véhicule non automoteur sur roues, conçu et
ontworpen en gebouwd om getrokken te worden door een motorvoertuig; construit pour être tracté par un véhicule à moteur;
4° oplegger : een voertuig dat is bestemd om aan een motorvoertuig te 4° la semi-remorque : toute remorque conçue pour être attelée à un
worden gekoppeld op zodanige wijze dat een deel ervan op het véhicule à moteur de telle manière qu'elle repose en partie sur le
motorvoertuig rust en dat een aanzienlijk deel van het gewicht van de véhicule à moteur et qu'une partie appréciable de sa masse et de la
oplegger en van zijn lading door het motorvoertuig wordt gedragen; masse de son chargement est supportée par le véhicule à moteur;
5° lading : alle goederen die normaliter in of op dat deel van een 5° le chargement : tout bien ou matériel placé dans ou sur un véhicule
voertuig worden geplaatst dat bedoeld is om vracht te dragen en die ou une partie de celui-ci sans y être fixé de manière permanente, y
niet permanent aan het voertuig worden bevestigd, met inbegrip van compris les objets placés sur le véhicule à l'intérieur de
voorwerpen in lastdragers zoals kratten, wissellaadbakken of porte-charges tels que des casiers, des caisses mobiles ou des
containers op voertuigen; conteneurs;
6° bedrijfsvoertuig : een motorvoertuig en aanhangwagen of oplegger 6° le véhicule utilitaire : un véhicule à moteur et sa remorque ou
daarvan die in de eerste plaats worden gebruikt voor het vervoer van semi-remorque destinés essentiellement au transport de marchandises ou
goederen of personen voor commerciële doeleinden, zoals het vervoer de voyageurs à des fins commerciales, comme le transport pour compte
voor rekening van derden of voor eigen rekening, of andere beroepsmatige doeleinden; d'autrui ou pour compte propre, ou à d'autres fins professionnelles;
7° in een lidstaat ingeschreven voertuig: een voertuig dat in een 7° le véhicule immatriculé dans un Etat membre : un véhicule
lidstaat is ingeschreven of in gebruik is genomen; immatriculé ou mis en circulation dans un Etat membre;
8° houder van een kentekenbewijs : de natuurlijke persoon of 8° le titulaire du certificat d'immatriculation : la personne physique
rechtspersoon op wiens naam het voertuig is ingeschreven; ou morale au nom de laquelle le véhicule est immatriculé;
9° onderneming : een onderneming volgens de definitie van artikel 2, 9° l'entreprise : une entreprise au sens de l'article 2, point 4, du
punt 4, van Verordening (EG) nr. 1071/2009; Règlement (CE) n° 1071/2009;
10° technische controle langs de weg: een door de bevoegde overheden 10° le contrôle technique routier : le contrôle technique inopiné d'un
of onder haar directe toezicht uitgevoerde onaangekondigde technische véhicule utilitaire réalisé par les autorités compétentes ou sous leur
controle van een bedrijfsvoertuig; surveillance directe;
11° technische controle: een controle overeenkomstig artikel 3, 9), 11° le contrôle technique : un contrôle au sens de l'article 3, 9), de
van Richtlijn 2014/45/UE/45/EG van het Europees Parlement en van de
Raad van 3 april 2014 betreffende de periodieke technische controle la Directive 2014/45/UE du 3 avril 2014 du Parlement européen et du
Conseil relative au contrôle technique périodique des véhicules à
van motorvoertuigen en aanhangwagens en tot intrekking van Richtlijn 2009/40/EG; moteur et de leurs remorques, et abrogeant la Directive 2009/40/CE;
12° technisch certificaat: een rapport van de technische controle dat 12° le certificat de contrôle technique : un certificat de visite
krachtens artikel 1, § 2, 20°, van het technisch reglement of door de délivré en vertu de l'article 1er, § 2, 20°, du Règlement technique ou
bevoegde instantie van een Lid-Staat is afgegeven, met de uitslag van par l'autorité compétente d'un Etat membre et contenant les résultats
de technische controle; du contrôle technique;
13° bevoegde instantie : een door een lidstaat aangewezen instantie 13° l'autorité compétente : l'autorité ou l'organisme public auquel un
die, respectievelijk publiek orgaan dat, belast is met het beheer van Etat membre ou non membre confie la responsabilité de la gestion du
het systeem van technische controles, indien van toepassing met dispositif de contrôle technique routier et, le cas échéant, la
inbegrip van het verrichten van dergelijke technische controles; réalisation des contrôles techniques routiers;
14° controleur : een controle-beambte, belast met een mandaat van de 14° le contrôleur : l'agent de contrôle chargé d'un mandat de la
gerechtelijke politie die lid is van het operationeel kader van de police judiciaire et appartenant au cadre opérationnel de la police
federale of lokale politie of van de domaniale politie en die fédérale et locale ou à la police domaniale, dûment formé par une
behoorlijk gevormd is via een door die instanties erkende opleiding; formation agréée par ces autorités;
15° inspecteur van de technische controle: iedere persoon bedoeld in 15° l'inspecteur du contrôle technique : toute personne visée à
artikel 14 van het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot l'article 14 de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant
vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen; 16° gebreken : technische defecten of andere incidenten van niet-naleving die tijdens een technische controle langs de weg worden vastgesteld; 17° gezamenlijke technische controle langs de weg: een door de bevoegde instanties van twee of meer lidstaten gezamenlijk uitgevoerde technische controle langs de weg ; 18° mobiele contrôle-eenheid : een vervoerbaar systeem van controleapparatuur die nodig is voor het uitvoeren van meer gedetailleerde technische controles langs de wegen die bemand wordt door controleurs die bevoegd zijn om nadere controles langs de weg te verrichten; détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation; 16° les défaillances : les défauts techniques et autres cas d'anomalies constatés lors d'un contrôle technique routier; 17° le contrôle routier concerté : un contrôle technique routier réalisé conjointement par les autorités compétentes de deux ou plusieurs Etats membres; 18° l'unité de contrôle mobile : un système transportable doté de l'appareillage de contrôle nécessaire à la réalisation de contrôles techniques routiers approfondis et ayant pour effectifs des inspecteurs du contrôle technique;
19° aangewezen faciliteit voor controles langs de weg : een vast 19° l'installation de contrôle routier désignée : un endroit consacré
gebied voor het verrichten van initiële of nadere technische controles à la réalisation de contrôles techniques routiers initiaux ou
langs de weg, dat ook uitgerust kan zijn voor blijvend geïnstalleerde approfondis et qui peut aussi être doté d'un appareillage de contrôle
controleapparatuur; permanent;
20° Richtlijn : Richtlijn 2014/47/EU van het Europees Parlement en de 20° la Directive : la Directive 2014/47/UE du Parlement européen et du
Raad van 3 april 2014 betreffende de technische controle langs de weg Conseil du 3 avril 2014 relative au contrôle technique routier des
van bedrijfsvoertuigen die in de Unie aan het verkeer deelnemen en tot véhicules utilitaires circulant dans l'Union, et abrogeant la Directive 2000/30/CE;
intrekking van Richtlijn 2000/30/EG; 21° le point de contact : le point de contact désigné en vertu de
21° contactpunt : contactpunt aangewezen krachtens artikel 17 van de l'article 17 de la Directive;
Richtlijn ; 22° domaniale politie : de domaniale politieagenten bedoeld in artikel 22° la police domaniale : les policiers domaniaux visés à l'article 6,
6, § 1, van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de § 1er, du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine
instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en public régional routier et des voies hydrauliques;
waterwegendomein;
23° technisch reglement: koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende 23° le règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ; 24° bevestigingssysteem : element dat specifiek ontworpen en ontwikkeld is om een lading vast te maken, op zijn plaats te houden of te bevestigen, met inbegrip van de structurele elementen van het voertuig; 25° geïntegreerd vergrendelingssysteem : systeem dat ontworpen en gebruikt wordt om een lading vast te maken door de punten waar de lading is vastgemaakt te binden aan de ankerpunten van het voertuig en ze te vergrendelen; répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité. 24° le dispositif de retenue : élément spécifiquement conçu et développé afin de fixer un chargement, de le maintenir à sa place ou de le retenir, y compris les éléments structurels du véhicule ; 25° le dispositif de verrouillage intégré : système conçu et utilisé afin de fixer un chargement en liant les points de fixation du chargement avec les points d'ancrage du véhicule et de le verrouiller ;
26° nominale maximumbelasting : maximumbelasting waaraan een element 26° la charge nominale maximale : charge maximale qui peut être
van het zekeringssysteem van de lading onder normale appliquée sur un élément d'un système de sûreté du chargement dans des
gebruiksvoorwaarden blootgesteld mag worden; conditions d'utilisation normales ;
27° ankerpunt : onderdeel van de structuur, het materieel of het 27° le point d'ancrage : partie de la structure, du matériel ou de
element van een voertuig of van een lading waaraan het l'élément d'un véhicule ou d'un chargement auquel le dispositif de
bevestigingssysteem is vastgemaakt; retenue est fixé ;
28° ladingszekeringssysteem; uitrusting of combinatie van uitrustingen 28° le système de sûreté du chargement : équipement utilisé ou
die gebruikt wordt om een lading vast te maken of te bevestigen, combinaison d'équipements utilisée pour fixer ou retenir un
daaronder inbegrepen de ladingsbevestigingssystemen en alle chargement, y compris les dispositifs de retenue du chargement ainsi
samenstellende onderdelen; que toutes les parties qui les composent ;
29° primaire verpakking : eerste verpakkingslaag die rond om de 29° le conditionnement primaire : première couche de conditionnement
handelsgoederen gewikkeld is. entourant la marchandise.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II - Champ d'application

Art. 3.De technische controles langs de weg, bedoeld in dit besluit,

Art. 3.Les contrôles techniques routiers, visés dans le présent

hebben betrekking op : arrêté concernent :
1° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van personen en hun bagage zijn ontworpen en gebouwd en waarvan het aantal zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, meer dan acht bedraagt - voertuigcategorieën M2 en M3; 2° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van goederen zijn ontworpen en gebouwd - voertuigcategorieën N2 en N3; 3° aanhangwagens die voor het vervoer van goederen of personen, en als onderkomen voor personen, zijn ontworpen en zijn gebouwd en waarvan de maximummassa meer dan 3,5 ton bedraagt - voertuigcategorieën O3 en O4; 4° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van goederen zijn ontworpen en gebouwd - voertuigcategorieën N1; 1° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le transport de personnes et de leurs bagages et comportant, outre la place assise du conducteur, plus de huit places assises, catégories M 2 et M 3; 2° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le transport de marchandises des catégories N 2 et N 3; 3° les remorques conçues et construites essentiellement pour le transport de marchandises ou de personnes, ainsi que pour l'hébergement de personnes, ayant une masse maximale supérieure à 3,5 tonnes des catégories O 3 et O 4; 4° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le transport de marchandises des catégories N 1;
5° tractoren voor land- en bosbouwdoeleinden met een door het ontwerp 5° les tracteurs agricoles ou forestiers de la catégorie T dont la
bepaalde maximumsnelheid van meer dan 40 km/h - voertuigcategorie T. vitesse maximale par construction est supérieure à 40km/h.
HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden en controlemethodes CHAPITRE III - Compétences et méthodes de contrôle
Afdeling 1. - Controleurs Section 1re - Contrôleurs

Art. 4.§ 1. De controleurs zijn belast met de uitvoering, in

Art. 4.§ 1er. Les contrôleurs sont chargés de l'exécution, en

samenwerking met de inspecteurs van de technische controle, van de collaboration avec les inspecteurs du contrôle technique, des
technische controles langs de weg van de in België of in het contrôles techniques routiers des véhicules utilitaires qui sont
buitenland ingeschreven bedrijfsvoertuigen. immatriculés en Belgique ou à l'étranger.
De nadere technische controle wordt uitgevoerd door een inspecteur van Le contrôle technique approfondi est réalisé par un inspecteur du
de technische contrôle. contrôle technique.
§ 2. De controleurs onthouden zich van elke vorm van discriminatie op § 2. Les contrôleurs ainsi que les inspecteurs du contrôle technique
grond van de nationaliteit van de bestuurder of het land van s'abstiennent de toute discrimination fondée sur la nationalité du
inschrijving of ingebruikneming van het voertuig bij de selectie van het voertuig voor een technische controle langs de weg en de uitvoering van de controle. De controleur dient vrij te zijn van elk belangenconflict dat van invloed zou kunnen zijn op de onpartijdigheid en objectiviteit van zijn besluit. De beloning van controleurs mag niet rechtstreeks worden gekoppeld aan het resultaat van de initiële of nadere technische controle langs de weg. De technische controles langs de weg worden zo uitgevoerd dat de kosten en het oponthoud van de bestuurders en de ondernemingen zo beperkt mogelijk blijven. conducteur ou sur le pays d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule lorsqu'ils sélectionnent un véhicule en vue d'un contrôle technique routier et qu'ils procèdent audit contrôle. Ils sont libres de tout conflit d'intérêt qui pourrait nuire à l'impartialité et à l'objectivité de leur décision. Leur rémunération n'est pas directement liée au résultat du contrôle technique routier initial ou approfondi qu'ils réalisent. Les contrôles techniques routiers sont exécutés en tenant compte de la nécessité de limiter au minimum les frais et le retard des conducteurs et des entreprises.
§ 3.De bouwvoorschriften en de voorwaarden waaraan de apparatuur en de § 3. Les prescriptions de construction et les conditions auxquelles
controletoestellen moeten voldoen, worden goedgekeurd door de Minister satisfont l'appareillage et les engins de contrôle sont approuvées par
bevoegd voor Verkeersveiligheid of diens gemachtigde. le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions ou son
De bouwvoorschriften en de controletoestellen worden minstens één keer délégué. L'appareillage et les engins de contrôle sont vérifiés au moins une
per jaar gekeurd door een controle-instelling aangewezen door de fois par an par une institution de contrôle désignée par le Ministre
Minister bevoegd voor Verkeersveiligheid of diens gemachtigde. qui a la Sécurité routière dans ses attributions ou son délégué.
Afdeling 2. - Voorselectie van de voertuigen in functie van de Section 2 - Présélection des véhicules par niveau de risque
risicoclassificatie

Art. 5.Voor voertuigen bedoeld in artikel 3, 1° tot 3°, wordt de

Art. 5.Pour les véhicules visés à l'article 3, 1° à 3°, les

informatie over het aantal en de ernst van de gebreken omschreven in informations relatives au nombre et à la gravité des défaillances
bijlage 1 en, in voorkomend geval, in bijlage 2 en aangetroffen op décrites à l'annexe 1re et, le cas échéant, à l'annexe 2 et constatées
sur des véhicules exploités par des entreprises, sont introduites dans
door ondernemingen geëxploiteerde voertuigen ingevoerd in het le système de classification par niveau de risque établi en vertu de
krachtens artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 mei 2007 houdende l'article 8 de l'arrêté royal du 8 mai 2007 portant transposition de
omzetting van Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en de la Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars
Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering 2006 établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en
van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85
Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en concernant la législation sociale relative aux activités de transport
tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad opgezette routier et abrogeant la Directive 88/599/CEE du Conseil. Pour
risicoclassificatiesysteem. Voor de toekenning van een risicoprofiel l'attribution d'un profil de risque à une entreprise, les critères
aan een onderneming kan gebruik worden gemaakt van de in bijlage 3 genoemde criteria. Op basis van deze informatie worden ondernemingen met een hoge risicoscore nauwlettender en vaker gecontroleerd. Bij het selecteren van voertuigen voor een initiële technische controle langs de weg mogen controleurs prioriteit geven aan voertuigen die worden geëxploiteerd door ondernemingen met een hoog risicoprofiel. Voertuigen mogen ook willekeurig voor controle worden geselecteerd, of wanneer er een vermoeden bestaat dat het voertuig een risico voor de verkeersveiligheid of het milieu vormt. Met het oog op de toepassing van lid 1 wordt gebruik gemaakt van de énoncés à l'annexe 3 peuvent être utilisés. Ces informations sont utilisées pour contrôler plus étroitement et plus fréquemment les entreprises présentant un risque élevé. Lors de l'identification des véhicules qui sont soumis à un contrôle technique routier initial, les contrôleurs sélectionnent en priorité les véhicules exploités par des entreprises présentant un risque élevé. Des véhicules peuvent aussi être sélectionnés en vue d'un contrôle de manière aléatoire ou lorsqu'ils sont suspectés de présenter un risque pour la sécurité routière ou pour l'environnement. Aux fins de l'application de l'alinéa 1er, il est fait usage des
krachtens artikel 18, § 1, van de Richtlijn van de andere lidstaten informations reçues des autres Etats membres en vertu de l'article 18,
verkregen informatie. § 1er, de la Directive.
Afdeling 3. - Controlemethode Section 3 - Méthode de contrôle
Onderafdeling 1. - Initiële technische controle langs de weg Sous-section 1re - Contrôle technique routier initial

Art. 6.§ 1. De geselecteerde voertuigen worden onderworpen aan een initiële technische controle langs de weg. Elke initiële technische controle langs de weg bestaat uit: 1° de controle van het meest recente technisch certificaat en, in voorkomend geval, het verslag van de technische controle langs de weg die in het voertuig worden bewaard; 2° een visuele controle uit van de technische toestand van het voertuig. Wat 1° betreft, wordt nagegaan of enig gebrek dat in het voorgaande verslag van technische controle langs de weg genoteerd werd, verholpen is. § 2. Elke initiële technische controle langs de weg kan bestaan uit: 1° een visuele controle van de wijze waarop de lading is vastgezet,

Art. 6.§ 1er. Les véhicules sélectionnés font l'objet d'un contrôle technique routier initial. Chaque contrôle technique routier initial, se compose des éléments suivants : 1° la vérification du dernier certificat de contrôle technique et le cas échéant le dernier rapport de contrôle technique routier, conservé à bord ; 2° l'évaluation visuelle de l'état technique du véhicule ; Concernant le 1°, si une ou plusieurs défaillances sont signalées dans le précédent rapport de contrôle technique routier, il est vérifié si elles ont ou non été corrigées. § 2. Le contrôle routier initial peut se composer des éléments suivants : 1° l'évaluation visuelle de l'arrimage du chargement du véhicule,

overeenkomstig artikel 9; 2° de uitvoering van technische controles met iedere daarvoor geschikt geachte methode. Betreffende 2° kunnen deze technische controles worden verricht als onderbouwing van een besluit om op het voertuig een nadere technische controle langs de weg uit te voeren, of om te verlangen dat de gebreken onverwijld worden hersteld overeenkomstig artikel 11, § 1. § 3.Op basis van het resultaat van de initiële controle besluit de controleur of het voertuig of de aanhangwagen daarvan onderworpen wordt aan een nadere technische controle langs de weg. Een nadere technische controle langs de weg heeft betrekking op punten van de lijst van bijlage 1 die noodzakelijk en relevant worden geacht, waarbij net name rekening wordt gehouden met de veiligheid van remmen, banden, wielen en chassis en met overlastfactoren, alsook de aanbevolen methoden voor het controleren van deze punten. Wanneer blijkens het technisch certificaat of het verslag van een technische controle langs de weg in de loop van de afgelopen drie maanden reeds een controle is verricht van een van de in bijlage 1 vermelde punten, wordt de controleur dit punt niet opnieuw gecontroleerd, tenzij een nieuwe controle gerechtvaardigd is wegens een kennelijk gebrek dat visueel wordt vastgesteld of wanneer de algemene staat van het voertuig laat vermoeden dat het voertuig niet voldoet aan de toepasselijke voorschriften. Onderafdeling 2. - Nadere technische controle langs de weg conformément à l'article 9; 2° les vérifications techniques par toute méthode jugée appropriée. Concernant le 2°, ces vérifications techniques peuvent être effectuées pour justifier une décision de soumettre le véhicule à un contrôle technique routier approfondi ou pour demander qu'il soit remédié aux défaillances sans délais conformément à l'article 11, § 1er. § 3. En fonction du résultat du contrôle initial, le contrôleur décide si le véhicule ou sa remorque est soumis à un contrôle routier approfondi. Le contrôle technique routier approfondi porte sur les points énumérés à l'annexe 1re,, jugés nécessaires et pertinents, compte tenu, en particulier, de la sécurité des freins, des pneumatiques, des roues et du châssis, ainsi que des nuisances, selon les méthodes recommandées applicables au contrôle de ces points. Lorsqu'il ressort du certificat de contrôle technique ou d'un rapport de contrôle routier que l'un des points énumérés à l'annexe 1re a fait l'objet d'un contrôle au cours des trois derniers mois, ce point n'est pas vérifié, sauf lorsque cela est justifié en raison d'une défaillance manifeste constatée notamment visuellement ou quand l'état général du véhicule fait supposer que le véhicule ne satisfait pas aux prescriptions qui sont d'application. Sous-section 2 - Contrôle technique routier approfondi

Art. 7.Een nadere technische controle langs de weg wordt verricht met

Art. 7.Les contrôles techniques routiers approfondis sont réalisés à

behulp van een mobiele controle-eenheid, een aangewezen faciliteit l'aide d'une unité de contrôle mobile, dans une installation de
voor controles langs de weg, aangewezen door de Minister bevoegd voor contrôle routier désignée par le Ministre qui a la Sécurité routière
Verkeersveiligheid, of in een keuringscentrum erkend krachtens het dans ses attributions ou auprès d'un organisme de contrôle technique
koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de agréé en vertu de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant
erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle
van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en
gebrachte voertuigen. circulation.
Wanneer de nadere technische controles in een keuringscentrum of een Lorsque les contrôles approfondis sont effectués dans une station de
aangewezen faciliteit voor controles langs de weg moeten worden contrôle d'un organisme de contrôle technique ou dans une installation
uitgevoerd, moeten zij zo spoedig mogelijk in een van de de contrôle routier désignée, ils le sont dans les plus brefs délais
dichtstbijzijnde bruikbare centra of faciliteiten worden verricht. dans l'un des centres ou l'une des installations disponibles les plus
Mobiele controle-eenheden en aangewezen faciliteiten voor controles proches. Les unités de contrôle mobiles et les installations de contrôle
langs de weg omvatten passende apparatuur voor een nadere technische routier désignées comportent les équipements adaptés à la réalisation
controle langs de weg, waaronder de apparatuur die nodig is om de de contrôles techniques routiers approfondis, y compris les
toestand van de remmen en de bedrijfszekerheid van de remsystemen, de équipements nécessaires à l'évaluation de l'état et de l'efficacité
stuurinrichting, de ophanging en de overlast van het voertuig te des freins, de la direction, de la suspension et des nuisances du
beoordelen zoals vereist. Wanneer mobiele controle-eenheden of véhicule comme exigé. Lorsque les unités de contrôle mobiles ou les
aangewezen faciliteiten voor controles langs de weg niet de apparatuur installations de contrôle routier désignées ne comportent pas les
omvatten die nodig is voor het controleren op een punt dat tijdens de équipements nécessaires au contrôle d'un point mis en évidence lors du
initiële controle is aangegeven, wordt het voertuig naar een contrôle initial, le véhicule est dirigé vers une station de contrôle
keuringscentrum of -faciliteit geleid waar dat punt uitvoerig kan d'un organisme de contrôle technique ou une installation de contrôle
worden gecontroleerd. désignée où ce point peut faire l'objet d'une inspection approfondie.
Onderafdeling 3. - Beoordeling van gebreken Sous-section 3 - Appréciation des défaillances

Art. 8.Voor elk te controleren punt biedt bijlage 1 een lijst van

Art. 8.L'annexe 1re contient une liste des défaillances possibles

mogelijke gebreken en de ernst daarvan. pour chaque point à contrôler, assorties de leur degré de gravité.
De vastgestelde gebreken worden ingedeeld in een van de volgende Les défaillances constatées sont classées dans l'une des catégories
groepen: suivantes :
1° kleine gebreken die geen belangrijke gevolgen hebben voor de 1° défaillances mineures n'ayant aucune incidence notable sur la
veiligheid van het voertuig of geen gevolgen voor het milieu, en sécurité du véhicule ou n'ayant pas d'incidence sur l'environnement,
andere kleine vormen van niet-naleving; et autres anomalies mineures ;
2° grote gebreken die de veiligheid van het voertuig in gevaar brengen 2° défaillances majeures susceptibles de compromettre la sécurité du
of gevolgen hebben voor het milieu, of andere weggebruikers in gevaar véhicule, d'avoir une incidence sur l'environnement ou de mettre en
brengen en andere belangrijke gevallen van niet-naleving; danger les autres usagers de la route, et autres anomalies plus
3° gevaarlijke gebreken die een direct en onmiddellijk gevaar vormen importantes ; 3° défaillances critiques constituant un danger direct et immédiat
voor de verkeersveiligheid of gevolgen hebben voor het milieu. pour la sécurité routière ou ayant une incidence sur l'environnement.
Een voertuig dat gebreken vertoont die in meer dan één van de groepen Un véhicule dont les défaillances relèvent de plusieurs des catégories
van gebreken vallen, wordt ingedeeld in de groep die behoort bij het de défaillances est classé dans la catégorie correspondant à la
ernstiger gebrek. Een voertuig met verscheidene gebreken binnen défaillance la plus grave. Un véhicule présentant plusieurs
hetzelfde controlegebied als bepaald in het toepassingsgebied van de défaillances sur les mêmes aspects à contrôler tels que définis dans
technische controle langs de weg als bedoeld bijlage I, punt 1, kan le cadre du contrôle technique routier visé à l'annexe 1re, point 1,
worden ingedeeld in de daaropvolgende groep van ernstigere gebreken peut être classé dans la catégorie correspondant à la défaillance
indien het gecombineerde effect van die gebreken geacht wordt in een directement supérieure à la défaillance la plus grave s'il est
hoger risico voor de verkeersveiligheid te resulteren. considéré que les effets combinés de ces défaillances induisent un
Onderafdeling 4. - Controle van de wijze waarop lading is vastgezet risque accru pour la sécurité routière. Sous-section 4 - Contrôle de l'arrimage du chargement

Art. 9.§ 1.Tijdens een controle langs de weg kan een voertuig zoals

Art. 9.§ 1er. Lors d'un contrôle routier, pour les véhicules visés à

bedoeld in artikel 3 worden onderworpen aan een controle van de wijze l'article 3, l'arrimage du chargement d'un véhicule peut faire l'objet
waarop lading ervan is vastgezet overeenkomstig bijlage 2, teneinde na d'un contrôle conformément à l'annexe 2, afin de vérifier que ce
te gaan of de lading zodanig is vastgezet dat hij niet belemmert dat chargement est arrimé de manière à ne pas perturber la sécurité de la
de rit veilig verloopt, geen bedreiging is voor het leven, de conduite et à ne pas constituer une menace pour les personnes, pour
gezondheid, eigendommen of het milieu. leur santé, pour les biens ou pour l'environnement.
§ 2.Onverminderd de vereisten die gelden voor het vervoer van bepaalde § 2. Sans préjudice des exigences applicables au transport de
categorieën goederen, zoals de vereisten van de Europese Overeenkomst certaines catégories de marchandises telles que celles visées par
betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over l'accord européen relatif au transport international des marchandises
de weg (ADR), kunnen het vastzetten van de lading en de controle dangereuses par route (ADR), l'arrimage du chargement et le contrôle
de cet arrimage pour les véhicules visés à l'article 3, sont
daarop gebeuren overeenkomstig de bepalingen bedoeld in paragraaf 3 en volgende. effectués, conformément aux règles visées au paragraphe 3 et suivants.
§ 3.De bestuurder moet : § 3. Le conducteur doit :
1° een visuele controle verrichten om zich ervan te vergewissen dat 1° exercer un contrôle visuel afin de s'assurer que les portes
achterste laaddeuren, opbergbare laadklep, deuren, zeilen, reservewiel arrières de chargement, le hayon élévateur escamotable, les portes,
en andere uitrustingen voor het gebruik van het voertuig vastgemaakt les bâches, la roue de secours et les autres équipements relatifs à
zijn; l'utilisation du véhicule sont fixés;
2° zich ervan vergewissen dat de lading geen hinder vormt om in alle 2° s'assurer que le chargement ne constitue pas une gêne pour la
veiligheid het voertuig te besturen; conduite en toute sécurité du véhicule;
3° zich ervan vergewissen dat het zwaartepunt voor zover mogelijk in 3° s'assurer que le centre de gravité est, autant que possible, centré
het middelpunt op het voertuig ligt. sur le véhicule.
§ 4. Als de primaire verpakking van een goed niet stevig genoeg is § 4. Si le conditionnement primaire d'un bien n'est pas assez solide
voor een veilig goederenvervoer, moet de verantwoordelijke voor die pour un transport de marchandises sûr, le responsable de ce
verpakking en/of de belader dan in een aanvullende omwikkeling conditionnement et/ou le chargeur doivent alors l'envelopper de
voorzien zodat de lading door een verpakking die stevig genoeg is op manière complémentaire grâce à un emballage suffisamment solide pour
behoorlijke wijze veilig wordt gemaakt. permettre une bonne sûreté du chargement.
De belader moet vooraf en schriftelijk de vervoerder met wie hij werkt Le chargeur doit communiquer, préalablement et par écrit, au
alle informatie mededelen die de vervoerder nodig acht om de transporteur auquel il fait appel, toutes les informations que le
handelsgoederen vast te zetten. transporteur estime nécessaires pour arrimer les marchandises.
Deze informatie bevat minstens : Les informations comportent au minimum :
1° de massa en elke eenheid van de lading; 1° la masse du chargement et chaque unité de chargement ;
2° de ligging van het zwaartepunt van elke ladingseenheid als dit niet 2° la position du centre de gravité de chaque unité de chargement si
in het middelpunt gelegen is; celle-ci ne situe pas au milieu ;
3° de buitenafmetingen van elke ladingseenheid ; 3° les dimensions extérieures de chaque unité de chargement ;
4° de beperkingen in het opstapelen en de richting die toegepast 4° les restrictions en ce qui concerne l'empilement et la direction
dienen te worden ; qui doivent être appliquées ;
5° de wrijvingscoëfficiënt van de handelsgoederen ten opzichte van het 5° le coefficient de frottement des marchandises par rapport à leur
ladingsplan voor zover dit niet gekend is in bijlage B van Europese plan de chargement pour autant que celui-ci ne soit pas connu dans
norm 12195/2010 en/of de bijlage van de IMO/UNECE/ILO-normen ; l'annexe B de la norme européenne 12195/2010 et/ou l'annexe des normes
6° elke aanvullende informatie die voor een correcte beveiliging IMO/UNECE/ILO ; 6° toutes les informations complémentaires requises pour une
vereist is. sécurisation correcte.
§ 5. De vastgezette lading moet volgende krachten weerstaan, § 5. L'arrimage du chargement résiste aux forces suivantes résultant
voortvloeiend uit het versnellen/vertragen van het voertuig: des accélérations/décélérations du véhicule:
1° in de rijrichting, 0,8 maal het gewicht van de lading ; 1° dans la direction du déplacement du véhicule, 0,8 fois le poids du chargement ;
2° in zijdelingse richting, 0,5 maal het gewicht van de lading ; 2° dans la direction latérale, 0,5 fois le poids du chargement ;
3° tegen de rijrichting in, 0,5 maal het gewicht van de lading ; 4° tegen het verplaatsen van de lading op het voertuig in de andere richtingen, 0,2 maal het gewicht van de lading. Over het algemeen moet hij voorkomen dat de lading in elkeen van deze richtingen omvalt of kantelt. De ladingen mogen slechts minimaal ten opzichte van elkaar, tegen wanden of over oppervlakken van het voertuig verschuiven en de ladingen mogen niet buiten de laadruimte komen en niet van de laadvloer schuiven. Voor een lading die overeenkomstig de bepalingen van "Europese 3° dans le sens inverse de la direction du véhicule, 0,5 fois le poids du chargement ; 4° contre le déplacement de la charge sur le véhicule dans les autres directions, 0,2 fois le poids du chargement. De manière générale, il doit empêcher le basculement ou le renversement du chargement dans chacune des directions. La position des charges les unes par rapport aux autres, ou par rapport aux parois et plancher du véhicule, ne peut varier que dans des proportions minimales et les charges arrimées ne peuvent sortir de l'espace réservé au chargement ni se déplacer hors de la surface de chargement. Un chargement entouré, fixé ou retenu, conformément aux prescriptions
richtlijnen voor beste praktijken over het zekeren van lading voor des " Code de bonnes pratiques européen concernant l'arrimage des
wegtransport", opgesteld onder toezicht van de Europese Commissie, charges sur les véhicules routiers ", rédigées sous les auspices de la
omsloten, vastgemaakt of vastgezet is geldt dat, voor zover Commission européenne, implique, pour autant que ces dernières ne
laatstgenoemden niet in tegenspraak zijn met de bepalingen vervat in soient pas en contradiction avec celles contenues dans les normes
de normen bedoeld in paragraaf 9, het ladingszekeringssysteem aan de visées au paragraphe 9, que le système de sûreté du chargement
vereisten van deze paragraaf voldoet. satisfait aux exigences du présent paragraphe.
§ 6. Wanneer een bestanddeel van het ladingszekeringssysteem aan een § 6. Lorsqu'un élément composant du système de sûreté du chargement
kracht blootgesteld wordt zoals omschreven in paragraaf 5, mag de est soumis à une force telle que décrite au paragraphe 5, la force de
drukkracht die dit bestanddeel ondergaat de nominale maximumbelasting pression exercée sur cet élément ne peut dépasser la charge nominale
ervan niet te boven gaan. maximale de celui-ci.
§ 7. De bestanddelen van het ladingszekeringssysteem : § 7. Les éléments composants d'un système de sûreté du chargement :
1° moeten correct functioneren ; 1° doivent fonctionner correctement;
2° moeten aan het gebruik dat ervan gemaakt wordt, aangepast zijn ; 2° doivent être adaptés à l'usage qui en est fait;
3° mogen geen knopen, beschadigde of verzwakte bestanddelen bevatten 3° ne peuvent présenter de noeuds, d'éléments endommagés ou affaiblis
die hun werking kan aantasten op vlak van ladingsveiligheid; pouvant affecter leur fonctionnement quant à la sûreté du chargement ;
4° mogen geen scheuren, sneden of uitrafelingen vertonen ; 4° ne peuvent présenter de déchirures, de coupures ou d'effilochages ;
5° moeten conform de hiervoor geldende Europese en/of internationale 5° doivent être conformes aux normes de produits européennes et/ou
productnormen, bedoeld in paragraaf 9,zijn. internationales visées au paragraphe 9.
Het ladingzekeringssysteem dat wordt gebruikt om een lading in of op Le système de sûreté du chargement utilisé pour entourer, fixer ou
een voertuig te omsluiten, vast te zetten of tegen te houden, moet retenir un chargement dans ou sur un véhicule doit être adapté aux
geschikt zijn voor de afmetingen, de vorm, de stevigheid en de mesures, à la forme, à la consistance et aux caractéristiques du
kenmerken van de lading. chargement.
Het ladingzekerheidssysteem kan opgebouwd zijn uit enkelvoudige of Le système de sûreté du chargement peut être constitué d'une
gecombineerde toepassing van ladingzekerheidssystemen. application simple ou combinée de systèmes de sûreté du chargement.
Voor het vastmaken van de lading moet gebruik worden gemaakt van één Pour la fixation de la charge, il faut utiliser une ou plusieurs des
of meerdere onderstaande zekerheidsmethodes: méthodes de sécurisation suivantes :
1° opsluiten ; 1° le blocage ;
2° vergrendelen (plaatselijk, overal) ; 2° le verrouillage (local/général) ;
3° direct vastzetten ; 3° l'arrimage direct ;
4° neersjorren. 4° l'arrimage couvrant.
§ 8. Het bevestigings- of het geïntegreerde vergrendelingssysteem dat § 8. Le dispositif de retenue ou le dispositif de verrouillage intégré
gebruikt wordt om een lading vast te maken moet zelf zodanig beveiligd utilisé pour fixer un chargement doit être lui-même sécurisé de telle
zijn dat het niet ontgrendeld of losgemaakt kan worden. sorte qu'il ne puisse être déverrouillé ou détaché.
Het bevestigings- of het geïntegreerde vergrendelingssysteem dat Le dispositif de retenue ou le dispositif de verrouillage intégré
gebruikt wordt om een lading op of in het voertuig vast te maken moet: utilisé pour fixer un chargement dans ou sur le véhicule doit :
1° ontworpen en ontwikkeld zijn voor het doel waarvoor het gebruikt wordt ; en 1° être conçu et développé aux fins pour lesquelles il est utilisé; et
2° gebruikt en onderhouden worden overeenkomstig de specificaties van 2° être utilisé et entretenu conformément aux spécifications du
de constructeur en de geldende Europese en/of internationale normen. constructeur et des normes européennes et/ou internationales en vigueur.
§ 9. De beveiliging en de beveiligingsnormen stemmen overeen met de § 9. La sécurisation et les moyens de sécurisation sont conformes à la
meest recente versie van onderstaande normen: version la plus récente des normes suivantes :
Norm Norme
Onderwerp Objet
EN 12195-1 EN 12195-1
Berekening van de sjorkrachten Calcul des tensions d'arrimage
EN 12640 EN 12640
Sjorpunten Points d'arrimage
EN 12642 EN 12642
Sterkte van de structuur van de laadvloer van het voertuig Résistance de la structure de la carrosserie du véhicule
EN 12195-2 EN 12195-2
Sjorbanden gemaakt van kunstvezels Sangles en fibres synthétiques
EN 12195-3 EN 12195-3
Sjorkettingen Chaînes d'arrimage
EN 12195-4 EN 12195-4
Sjorstaalkabels Câbles d'arrimage en acier
ISO 1161, ISO 1496 ISO 1161, ISO 1496
ISO-containers Conteneurs ISO
EN 283 EN 283
Wissellaadbakken Caisses mobiles
EN 12641 EN 12641
Dekzeilen Bâches
EUMOS 40511 EUMOS 40511
Palen - Rongen Poteaux - colonnes
EUMOS 40509 EUMOS 40509
Vervoer - verpakking Emballage de transport
§ 10.De opvolgingsprocedures bedoeld in artikel 11 kunnen toegepast § 10. Les procédures de suivi visées à l'article 11 peuvent
worden bij ernstige of gevaarlijke gebreken bij het vastzetten van de s'appliquer en cas de défaillances majeures ou critiques concernant
lading. l'arrimage du chargement.
Onderafdeling 5. - Controleverslag en databanken over technische Sous-section 5. - Rapport de contrôle et base de données relatives aux
controles langs de weg contrôles techniques routiers

Art. 10.§ 1.Voor iedere initiële technische controle langs de weg

Art. 10.§ 1er. Pour chaque contrôle technique routier initial qui est

wordt onderstaande informatie ingezameld : effectué, les informations suivantes sont collectées :
1° het land waar het voertuig ingeschreven is ; 1° le pays d'immatriculation du véhicule;
2° de categorie waartoe het voertuig behoort ; 2° la catégorie du véhicule;
3° het resultaat van de technische controle langs de weg. 3° le résultat du contrôle technique routier initial.
§ 2. Na voltooiing van een nadere controle stelt de technisch § 2. A l'issue d'un contrôle approfondi, l'inspecteur du contrôle
inspecteur een verslag op overeenkomstig bijlage 4. De bestuurder technique rédige un rapport conformément à l'annexe 4. Une copie du
wordt een afschrift van het controleverslag bezorgd. rapport de contrôle est remise au conducteur.
§ 3. Het certificaat van de meest recente technische controle en het § 3. Le certificat du dernier rapport de contrôle technique périodique
verslag van de meest recente technische controle langs de weg worden et le rapport du dernier contrôle technique routier sont conservés à
in het voertuig bewaard. bord du véhicule.
§ 4.De technische inspecteur deelt de controleur binnen een redelijke § 4. L'inspecteur du contrôle technique communique dans un délai
termijn na de nadere technische controle langs de weg de resultaten raisonnable au contrôleur les résultats des contrôles techniques
van deze controle mee. De controleur bewaart deze informatie, met routiers approfondis. Le contrôleur conserve ces informations, dans le
inachtneming van de toepasselijke wetgeving inzake respect de la législation applicable à la protection des données, pour
gegevensbescherming, gedurende minstens 36 maanden vanaf de datum van une durée minimale de trente-six mois à compter de la date de leur
ontvangst. réception.
Onderafdeling 6. - Maatregelen in geval van grote of gevaarlijke Sous-section 6. - Mesures en cas de défaillances majeures ou critiques
gebreken of bij onmiddellijk en rechtstreeks gevaar voor de et en cas de danger direct et immédiat pour la sécurité routière
verkeersveiligheid

Art. 11.§ 1.Onverminderd het bepaalde in paragraaf 3, wordt elk groot of gevaarlijk gebrek dat bij een initiële of nadere technische controle wordt geconstateerd, verholpen voordat het voertuig weer op de openbare weg gebruikt wordt. § 2.Wanneer het voertuig in België ingeschreven is, kan besloten worden dat het voertuig binnen een aangegeven termijn aan een volledige technische controle moet worden onderworpen. Wanneer het voertuig in een andere lidstaat is ingeschreven, kan de controleur de bevoegde instantie van die lidstaat via de contactpunten, verzoeken passende opvolgingsmaatregelen te treffen zoals het uitvoeren van een nieuwe technische controle van dit voertuig. Wanneer er op een buiten de Unie ingeschreven voertuig grote of

Art. 11.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 3, toute défaillance majeure ou critique détectée lors d'un contrôle initial ou approfondi est corrigée avant que le véhicule ne circule à nouveau sur la voie publique. § 2. Il peut être décidé que le véhicule subisse un contrôle technique complet dans un délai donné, si le véhicule est immatriculé en Belgique. Si le véhicule est immatriculé dans un autre Etat membre de l'Union européenne, le contrôleur peut inviter l'autorité compétente de cet autre Etat membre par l'intermédiaire des points de contact, à prendre des mesures de suivi appropriées telles que soumettre le véhicule à un nouveau contrôle technique du véhicule. Si des défaillances majeures ou critiques sont constatées sur un

gevaarlijke gebreken worden aangetroffen, kunnen de lidstaten véhicule immatriculé hors de l'Union européenne, le contrôleur en
besluiten de bevoegde instantie van het land van inschrijving in informe, si possible, l'autorité compétente de ce pays.
kennis te stellen. § 3.Wanneer er sprake is van gebreken die vanwege onmiddellijk of § 3. Lorsqu'une quelconque défaillance doit être corrigée rapidement
rechtstreeks gevaar voor de verkeersveiligheid snel of onmiddellijk ou immédiatement parce qu'elle constitue un danger direct et immédiat
dienen te worden hersteld, wordt het gebruik van het voertuig beperkt pour la sécurité routière, l'utilisation du véhicule en question est
of, eventueel door het in bewaring nemen van de boorddocumenten, restreinte ou interdite éventuellement par le retrait des documents de
verboden totdat de gebreken zijn verholpen. bord, tant que cette défaillance n'a pas été corrigée.
Het gebruik van een dergelijke voertuig kan worden toegestaan om het Le contrôleur peut autoriser la conduite d'un tel véhicule jusqu'à
naar een van de dichtstbijzijnde herstelwerkplaatsen te rijden waar de l'un des ateliers de réparation les plus proches où ces défaillances
gebreken kunnen worden verholpen, op voorwaarde dat de gevaarlijke peuvent être corrigées, à condition qu'il soit suffisamment remédié
gebreken op zodanige wijze zijn verholpen dat deze werkplaats kan aux défaillances techniques en question pour qu'il parvienne jusqu'à
worden bereikt en er geen onmiddellijk risico voor de veiligheid van cet atelier de réparation et qu'il ne constitue pas un danger immédiat
de inzittenden of andere weggebruikers bestaat. De controleur kan pour la sécurité de ses occupants ou d'autres usagers de la route. Le
beslissen om het voertuig naar de herstelwerkplaats te begeleiden. In contrôleur peut décider d'accompagner le véhicule jusqu'à l'atelier de
geval van gebreken die niet onmiddellijk hoeven te worden verholpen, réparation. Lorsqu'une défaillance ne nécessite pas d'être corrigée
neemt de controleur een besluit inzake de voorwaarden waarop en een dans l'immédiat, le contrôleur décide des conditions et du délai
redelijke termijn waarbinnen het voertuig mag worden gebruikt voordat raisonnable d'utilisation du véhicule avant que n'intervienne la
de gebreken zijn verholpen. correction de la défaillance.
Wanneer het voertuig niet zodanig kan worden hersteld dat het de Si le véhicule ne peut pas être suffisamment remis en état pour
herstelwerkplaats kan bereiken, mag het naar een beschikbare locatie parvenir jusqu'à l'atelier de réparation, il peut être transporté à un
worden gebracht waar het kan worden hersteld. endroit disponible où il peut être réparé.
HOOFDSTUK IV. - Samenwerking tussen de lidstaten en de Europese CHAPITRE IV. - Coopération entre Etats membres et avec la Commission
Commissie européenne

Art. 12.§ 1. In het geval waarin grote of gevaarlijke gebreken zijn

Art. 12.§ 1er. Lorsque des défaillances majeures ou critiques, ou des

geconstateerd aan een voertuig dat niet is ingeschreven in België, of défaillances entraînant une restriction ou l'interdiction d'exploiter
gebreken die resulteren in een verbod om het voertuig te gebruiken, le véhicule, sont constatées sur un véhicule qui n'est pas immatriculé
deelt het contactpunt de resultaten van deze controle mee aan het en Belgique, le point de contact notifie au point de contact de l'Etat
contactpunt van de lidstaat van inschrijving van het voertuig. Deze membre d'immatriculation du véhicule les résultats de ce contrôle.
kennisgeving bevat de in bijlage 4 beschreven elementen van het Cette notification contient notamment les éléments du rapport de
verslag van de controle langs de weg. contrôle routier énumérés à l'annexe 4.
§ 2. In het geval waarin aan een in België ingeschreven voertuig grote § 2. Lorsque des défaillances majeures ou critiques sont constatées
of gevaarlijke gebreken worden geconstateerd en het contactpunt van de sur un véhicule immatriculé en Belgique et que le point de contact de
lidstaat waar het voertuig is gecontroleerd verzoekt om passende l'Etat membre dans lequel le véhicule est contrôlé demande de prendre
opvolgingsmaatregelen te treffen, kan het bedrijfsvoertuig aan een des mesures de suivi appropriées, le véhicule utilitaire peut être
technische controle in België onderworpen worden. Onder voorbehoud van soumis à un contrôle technique en Belgique. Sous réserve de ce qui est
het hierna bepaalde, gelden dezelfde regels voor deze controle als déterminé ci-après, les mêmes règles sont valables pour ce contrôle
voor de controles bedoeld in artikel 23sexies, § 1, van het koninklijk que celles pour les contrôles visés à l'article 23sexies, § 1er, de
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Als het desbetreffende voertuig automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les
niet binnen de vastgestelde termijn aangeboden wordt, is het niet meer accessoires de sécurité. La non-présentation du véhicule y afférent
dans le délai fixé a pour conséquence que le véhicule n'est plus
gedekt door een geldig keuringsbewijs. couvert par un certificat de contrôle technique valable.
De domaniale politie of de directie, bevoegd voor de certificering en La Police domaniale ou la Direction compétente en matière de
de homologatie van de voertuigen, van het Operationeel certification et d'homologation des véhicules de la Direction générale
Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen onderzoeken elk verzoek opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques évalue chaque requête
dat ze krijgen van een buitenlandse instantie en maken dat verzoek qui lui est transmise par une instance étrangère et transmet, si
indien nodig over aan een instelling, erkend overeenkomstig het nécessaire, cette requête à un organisme agréé conformément à l'arrêté
koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions
erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes
van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer chargés du contrôle des véhicules en circulation.
gebrachte voertuigen.
Het contactpunt licht het contactpunt van de lidstaat van de Europese Le point de contact informe le point de contact de l'Etat membre de
Unie die de gebreken heeft vastgesteld, over de getroffen maatregelen l'Union européenne qui a constaté les défauts des mesures prises.
in. Wanneer een verzoek overgemaakt wordt aan een instelling, erkend Lorsqu'une requête est transmise à un organisme agréé conformément à
overeenkomstig voornoemd koninklijk besluit van 23 december 1994, l'arrêté royal du 23 décembre 1994 précité, la Police domaniale ou la
wordt de houder van het voertuig door de domaniale politie of de Direction compétente en matière de certification et d'homologation des
directie, bevoegd voor de certificering en de homologatie van de véhicules de la Direction générale opérationnelle Mobilité et
voertuigen, van het Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en hydrauliques convoque par envoi recommandé le titulaire du véhicule à
Waterwegen bij aangetekend schrijven opgeroepen om het voertuig binnen faire effectuer un contrôle complet du véhicule dans les quinze jours
de vijftien dagen te rekenen van de ontvangst van genoemde zending aan à compter de la réception dudit envoi.
een volledige controle te onderwerpen.
Het resultaat van deze contrôle wordt door de instelling medegedeeld L'organisme agréé communique le résultat de ce contrôle à la Direction
aan zowel de directie, bevoegd voor de certificering en de homologatie compétente en matière de certification et d'homologation des véhicules
van de voertuigen, van het Operationeel Directoraat-generaal de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques
Mobiliteit en Waterwegen als aan de domaniale politie. ainsi qu'à la police domaniale.

Art. 13.De controleurs treffen de nodige maatregelen om in overleg

Art. 13.Les contrôleurs prennent les dispositions nécessaires en vue

met andere lidstaten minstens één keer per jaar gezamenlijke d'organiser, en concertation avec d'autres Etats membres, au moins une
technische controle-activiteiten te organiseren. fois par année, des activités de contrôle technique concertées.

Art. 14.Om de twee jaar deelt de domaniale politie voor 31 maart de

Art. 14.Tous les deux ans, avant le 31 mars, la police domaniale

ingezamelde gegevens in verband met de bedrijfsvoertuigen die in de communique par voie électronique au point de contact, les données
twee voorafgaande jaren gecontroleerd werden elektronisch mee aan het recueillies relatives aux véhicules utilitaires contrôlés sur les deux
contactpunt met het oog op overmaking ervan aan de Commissie. années précédentes en vue de leur transmission à la Commission.
De gegevens bevatten volgende inlichtingen : Les données reprennent les renseignements suivants :
1° aantal gecontroleerde voertuigen; 1° le nombre de véhicules contrôlés;
2° categorie gecontroleerde voertuigen ; 2° la catégorie des véhicules contrôlés;
3° land van inschrijving van elk gecontroleerd voertuig; 3° le pays d'immatriculation de chaque véhicule contrôlé;
4° voor de nadere controles, de gecontroleerde aspecten en de in 4° pour les contrôles approfondis, les aspects contrôlés et les points
gebreke zijnde punten, overeenkomstig bijlage 4, punt 10. défaillants, conformément à l'annexe 4, point 10.
Het eerst verslag dekt de periode van twee jaar beginnend op 1 januari Le premier rapport couvre la période de deux années commençant le 1er
2019. janvier 2019.
HOOFDSTUK V. - Wijzigings- en slotbepalingen CHAPITRE V - Dispositions modificatives et finales

Art. 15.Voor de voertuigen bedoeld in artikel 3, 1° tot 3°, wordt het

Art. 15.Pour les véhicules visés à l'article 3, 1° à 3°, Le nombre

totaal aantal technische controles langs de weg vastgestelt in total de contrôles techniques routiers à effectuer s'établit en
verhouding tot het aantal in het Waalse Gewest ingeschreven voertuigen. proportion du nombre de véhicules immatriculés en Région wallonne.

Art. 16.In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende

Art. 16.Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement

algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik
van de openbare weg wordt artikel 45bis, gewijzigd bij het besluit van général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la
8 januari 2013, opgeheven. voie publique, l'article 45bis, modifié par l'arrêté du 8 janvier
2013, est abrogé.

Art. 17.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 september 2006

Art. 17.L'article 3 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à

betreffende de inning en de consignatie van een som bij het la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation
vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent
elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wordt vervangen door hetgeen les accessoires de sécurité est remplacé par ce qui suit :
volgt: « Art. 3.Het totaal van de te innen sommen bepaald in bijlage 2 mag «

Art. 3.Le total des sommes à percevoir prévues à l'annexe 2 ne peut

3500 EUR ten laste van één zelfde overtreder niet te boven gaan. Dat dépasser 3.500 EUR à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total
totaal bedraagt 7000 EUR voor de overtredingen waarvan sprake in 4° en s'élève à 7.000 EUR pour les infractions mentionnées dans les 4° et 5°
5° van bijlage 2.". de l'annexe 2. ».

Art. 18.In artikel 5 wordt § 1, lid 2, vervangen als volgt:

Art. 18.Dans l'article 5, § 1er, l'alinéa 2, est remplacé par ce qui

« Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van suit : « Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 3.500 EUR
een zelfde overtreder mag 2.750 EUR niet overschrijden. Dat totaal à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total s'élève à 7.000 EUR
bedraagt 7000 EUR voor de overtredingen waarvan sprake in 4° en 5° van pour les infractions mentionnées dans les 4° et 5° de l'annexe 2. ».
bijlage 2.".

Art. 19.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2, ingevoegd bij het

Art. 18.Dans le même arrêté, l'annexe 2, insérée par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 12 september 2011 en vervangen door het du 12 septembre 2011 et remplacée par l'arrêté royal du 19 juillet
koninklijk besluit van 19 juli 2013, vervangen door bijlage 1 bij dit 2013 est remplacée par l'annexe 1re jointe au présent arrêté.
besluit.

Art. 20.Het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de

Art. 19.L'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle

technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique
of in het buitenland ingeschreven zijn, wordt opgeheven, artikel 5 ou à l'étranger est abrogé à l'exception de son article 5 qui est
ervan uitgezonderd, dat ingetrokken wordt op 1 januari 2021.; abrogé le 1er janvier 2021.

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 20 mei 2018, uitgezonderd

Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 2018 à

artikel 5, dat in werking treedt op 20 mei 2019. l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 20 mai 2019.

Art. 22.De Minister tot wiens bevoegdheden de verkeersveiligheid

Art. 21.Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions

behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 6 juli 2017. Namur, le 6 juillet 2017.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. MAGNETTE De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, M. PREVOT Bijlage 1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE TECHNISCHE CONTROLE LANGS DE WEG 1. CONTROLEGEBIEDEN (0) Identificatie van het voertuig (1) Remsysteem (2) Stuurinrichting (3) Zichtbaarheid (4) Verlichtingsinstallatie en onderdelen van elektrische installaties (5) Assen, wielen, banden en vering (6) Chassis en met het chassis verbonden delen (7) Overige uitrusting: (8) Overlast (9) Aanvullende controles voor passagiersvoertuigen in categorieen M2 en M3. 2. CONTROLEVEREISTEN Punten die slechts met apparatuur mogen worden gecontroleerd, worden met een E aangeduid. Punten die slechts in zekere mate met apparatuur kunnen worden gecontroleerd, worden met +(E) aangeduid. Indien als controlemethode "visueel" staat, impliceert dit dat de controleur niet alleen naar de punten kijkt, maar ook, indien nodig, de punten bedient, het geluid beoordeelt of andere geschikte controlemethoden toepast zonder apparatuur te gebruiken. Technische controles langs de weg kunnen punten betreffen uit tabel 1, waarin de aanbevolen daarbij te gebruiken methoden staan. Niets in deze bijlage belet een controleur om waar nodig bijkomende voorzieningen te gebruiken zoals een hijstoestel of een smeerkuil. De controle wordt uitgevoerd met de beschikbare technieken en uitrusting en zonder gereedschap om voertuigonderdelen te ontmantelen of te verwijderen. Bij deze controle mag tevens worden nagegaan of de respectieve onderdelen van het voertuig voldoen aan de toepasselijke veiligheids- en milieukenmerken die van kracht waren ten tijde van de goedkeuring of, in voorkomend geval, ten tijde van het aanpassen van het voertuig. Als de controlemethodes in deze bijlage vanwege het ontwerp van het voertuig niet kunnen worden toegepast, gebeurt de controle overeenkomstig de door de bevoegde instanties aanvaarde aanbevolen controlemethodes. "Redenen voor afkeuring" zijn niet van toepassing indien zij verwijzen naar vereisten die nog niet in de relevante typegoedkeuringswetgeving voor het voertuig werden voorgeschreven op het moment van de eerste inschrijving of de eerste ingebruikname, of indien zij verwijzen naar aanpassingsvereisten. 3. INHOUD VAN CONTROLES EN CONTROLEMETHODEN, BEOORDELING VAN GEBREKEN VAN VOERTUIGEN De controle omvat die onderdelen die als noodzakelijk en relevant worden geacht, rekening houdend met in het bijzonder de veiligheid van de remmen, banden, chassis en hinderniveau, en de aanbevolen methoden die zijn opgenomen in de volgende tabel. Voor elk voertuigsysteem en -onderdeel dat aan een technische controle wordt onderworpen worden de gebreken beoordeeld volgens de criteria in de tabel, per gevlid Niet in deze bijlage vermelde gebreken worden beoordeeld op grond van de risico's die deze vormen voor de verkeersveiligheid. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 6 juli 2017 betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het buitenland ingeschreven zijn. Namen, 6 juli 2017. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, P. MAGNETTE Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, M. PREVOT Annexe 1 ETENDUE DU CONTROLE TECHNIQUE ROUTIER 1. ASPECTS CONTROLES 0) Identification du véhicule 1) Equipement de freinage 2) Direction 3) Visibilité 4) Eclairage et éléments du circuit électrique 5) Essieux, roues, pneumatiques et suspension 6) Châssis et accessoires du châssis 7) Equipements divers 8) Nuisances 9) Contrôles supplémentaires pour les véhicules de transport de passagers des catégories M2 et M3 2. EXIGENCES DE CONTROLE Les points qui ne peuvent être vérifiés qu'en utilisant un équipement sont marqués d'un E. Les points qui ne peuvent être vérifiés que dans une certaine mesure sans utiliser d'équipement sont marqués d'un + E. Lorsqu'il est indiqué qu'une méthode de contrôle est visuelle, cela signifie que l'inspecteur doit non seulement examiner les points concernés mais également, le cas échéant, manipuler les éléments, évaluer leur bruit ou recourir à tout autre moyen de contrôle approprié sans utiliser d'équipement. Les contrôles techniques routiers peuvent couvrir les points énumérés dans le tableau, qui indique les méthodes de contrôle recommandées qu'il convient d'utiliser. Aucun élément de la présente annexe n'empêche un inspecteur d'employer, le cas échéant, des équipements supplémentaires tels qu'un pont élévateur ou une fosse. Les contrôles sont effectués à l'aide de techniques et d'équipements couramment disponibles et sans recourir à des outils pour démonter ou déposer une partie du véhicule. Le contrôle peut aussi servir à vérifier si les pièces et composants de ce véhicule correspondent aux exigences en matière de sécurité et d'environnement qui étaient en vigueur au moment de la réception ou, selon le cas, de la mise en conformité. Lorsque la conception du véhicule ne permet pas l'application des méthodes de contrôle énoncées dans la présente annexe, le contrôle est effectué conformément aux méthodes de contrôle recommandées acceptées par les autorités compétentes. Les « causes de la défaillance » ne s'appliquent pas lorsqu'elles se réfèrent à des exigences qui n'étaient pas prévues par la législation relative à la réception des véhicules en vigueur à la date de la première immatriculation ou de la première mise en circulation, ou à des exigences de mise en conformité. 3. CONTENU ET METHODES DE CONTROLE, EVALUATION DES DEFAILLANCES DES VEHICULES Le test devrait couvrir les éléments qui sont considérés comme nécessaires et pertinents, en prenant en compte en particulier la sécurité des freins, des pneus, des roues, du châssis, des nuisances et des méthodes recommandées énumérées dans le tableau suivant. Pour chacun des systèmes et composants du véhicule faisant l'objet d'un contrôle, l'évaluation des défaillances est effectuée conformément aux critères énoncés dans le tableau, cas par cas. Les défaillances qui ne sont pas énumérées dans la présente annexe sont évaluées en fonction des risques pour la sécurité routière. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juillet 2017. relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger. Namur, le 6 juillet 2017. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine,
M. PREVOT M. PREVOT
^