Besluit van de Waalse Regering betreffende de financiële tegemoetkomingen van het Waalse Gewest tijdens de taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux interventions financières de la Région wallonne lors des journées d'immersion organisées dans le cadre des formations linguistiques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 JULI 2012. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de financiële tegemoetkomingen van het Waalse Gewest tijdens de taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux interventions financières de la Région wallonne lors des journées d'immersion organisées dans le cadre des formations linguistiques Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 | l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; |
augustus 1988; | |
Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 10 januari 2012; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 10 janvier 2012; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 januari 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 janvier 2012; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012; |
maart 2012; Gelet op protocol nr. 571 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 20 april | Vu le protocole n° 571 du Comité de secteur XVI, établi le 20 avril |
2012; | 2012; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 51.395/2, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 51.395/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2012, en |
juni 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De in dit besluit bedoelde vergoedingen mogen uitsluitend |
Article 1er.Les indemnités prévues au présent arrêté peuvent |
worden toegekend aan de opleiders, animatoren en deelnemers aan de | uniquement être octroyées aux formateurs, animateurs et participants |
taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd | aux journées d'immersion organisées dans le cadre des formations |
en die door de Directie Vorming van de Waalse Overheidsdienst worden | linguistiques dispensées par la Direction de la Formation du Service |
verstrekt. | public de Wallonie. |
Art. 2.Voor de voorbereidende reis van de opleiders en de animatoren |
Art. 2.Pour le voyage préparatoire des formateurs et des animateurs, |
komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van de | la Région wallonne intervient financièrement, sur la base des |
originele bewijsstukken en ten belope van maximum 67,30 euro, in de | documents justificatifs originaux, et à concurrence de 67,30 euros |
terugbetaling van : | maximum, dans le remboursement : |
a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de | a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région |
bezochte regio te begeven; | visitée; |
b) de verplaatsingskosten ter plaatse; | b) des frais de déplacement sur place; |
c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; | c) des frais de rémunération du guide éventuel; |
d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; | d) des prix d'entrée aux musées éventuels; |
e) de parkeerkosten. | e) des frais de parking. |
Elk van de bovengenoemde posten wordt achtereenvolgens in aanmerking | Chacun des postes ci-dessus est pris en compte successivement et ce, |
genomen en dit, tot de 67,30 euro eventueel opgebruikt zijn. | jusqu'à épuisement éventuel des 67,30 euros. |
Art. 3.Voor de eendagsreis van de opleiders en de animatoren i.v.m. |
Art. 3.Pour le voyage d'immersion d'un jour des formateurs et des |
het taalbad komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van | animateurs, la Région wallonne intervient financièrement, sur la base |
de originele bewijsstukken, in de terugbetaling van : | des documents justificatifs originaux, dans le remboursement : |
a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de | a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région |
bezochte regio te begeven; | visitée; |
b) de verplaatsingskosten ter plaatse; | b) des frais de déplacements sur place; |
c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; | c) des frais de rémunération du guide éventuel; |
d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; | d) des prix d'entrée aux musées éventuels; |
e) de parkeerkosten. | e) des frais de parking. |
Art. 4.Voor de reis van de opleiders en de animatoren i.v.m. het |
Art. 4.Pour le voyage d'immersion de plusieurs jours des formateurs |
taalbad die meerdere dagen duurt, verleent het Waalse Gewest, behalve | et des animateurs, outre l'intervention prévue à l'article 3, la |
de tegemoetkoming bedoeld in artikel 3, een forfaitaire vergoeding van | Région wallonne octroie une indemnité forfaitaire de 134,60 euros par |
134,60 euro per nacht die de door de betrokkenen gemaakte andere | nuitée, destinée à couvrir les autres frais engagés par les |
kosten moet dekken. | intéressés. |
Art. 5.Voor de reizen van meer dan één dag verleent het Waalse Gewest |
Art. 5.La Région wallonne octroie, aux formateurs et aux animateurs, |
aan de opleiders en aan de animatoren, een forfaitaire vergoeding voor | lors des voyages de plus d'un jour, une indemnité forfaitaire pour le |
de laatste dag van de reis die gelijk is aan 33,65 euro of 67,30 euro | dernier jour du voyage équivalant à 33,65 euros ou 67,30 euros selon |
naargelang de terugreis vóór of na 13 u. plaatsvindt. | que le retour a lieu avant ou après 13 heures. |
Art. 6.De cumulatie van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 4 en |
Art. 6.Le cumul des indemnités prévues aux articles 4 et 5 est de |
5 bedraagt maximum 336,50 euro. | maximum 336,50 euros. |
Art. 7.Voor elke deelnemer aan een taalbad van één of meerdere dagen |
Art. 7.La Région wallonne intervient financièrement pour chaque |
komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van de | participant à une ou plusieurs journées d'immersion, sur la base des |
originele bewijsstukken en ten belope van maximum 67,30 euro, in de | documents justificatifs originaux, et à concurrence de 67,30 euros |
terugbetaling van : | maximum dans le remboursement : |
a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de | a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région |
bezochte regio te begeven; | visitée; |
b) de verplaatsingskosten ter plaatse; | b) des frais de déplacement sur place; |
c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; | c) des frais de rémunération du guide éventuel; |
d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; | d) des prix d'entrée aux musées éventuels; |
e) de parkeerkosten. | e) des frais de parking. |
Art. 8.De bedragen bedoeld in de artikelen 2 tot 7 worden gekoppeld |
Art. 8.Les montants visés aux articles 2 à 7 sont liés aux |
aan de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen, | fluctuations de l'indice des prix, conformément aux règles prescrites |
overeenkomstig de regels voorgeschreven bij de wet van 1 maart 1977 | par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice |
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du secteur |
Rijk worden gekoppeld. Ze worden gekoppeld aan de spilindex 138,01 van | public, et sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. |
1 januari 1990. | |
Art. 9.De schuldvorderingsaangiften opgemaakt overeenkomstig het |
Art. 9.Les déclarations de créance, établies conformément au modèle |
vastgelegde model samen met alle originele bewijsstukken moeten bij de | fixé et accompagnées de toutes les pièces justificatives originales, |
Directie Vorming worden ingediend binnen de dertig dagen volgend op | doivent être introduites auprès de la Direction de la Formation dans |
een taalbad van één of meerdere dagen. | les trente jours qui suivent la ou les journées d'immersion. |
Art. 10.Voor de kosten die in andere valuta dan de euro worden |
Art. 10.Pour les frais exposés dans des devises autres que l'euro, le |
gemaakt, wordt de wisselkoers toegepast die van kracht is op het | taux de change appliqué est le taux en vigueur au moment de l'achat de |
ogenblik van de aankoop van de valuta, met bewijsstuk ter staving, of | ces devises, justificatif à l'appui, ou à défaut, le taux de change |
bij gebrek, de wisselkoers toegepast door de Europese Centrale Bank op | appliqué par la Banque centrale européenne au dernier jour du voyage. |
de laatste dag van de reis. | |
Art. 11.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 5 juli 2012. | Namur, le 5 juillet 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |