Besluit van de Waalse Regering waarbij algemene en individuele afwijkingen worden toegestaan met betrekking tot de betaling van de kinderbijslag ten gunste van rechthebbende kinderen die in het buitenland zijn geboren of er om bijzondere redenen verblijven | Arrêté du Gouvernement wallon accordant des dérogations générales et individuelles relatives au paiement des allocations familiales en faveur d'enfants bénéficiaires nés à l'étranger ou y résidant pour des raisons particulières |
---|---|
5 DECEMBRE 2024. - Besluit van de Waalse Regering waarbij algemene en | 5 DECEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon accordant des |
individuele afwijkingen worden toegestaan met betrekking tot de | dérogations générales et individuelles relatives au paiement des |
betaling van de kinderbijslag ten gunste van rechthebbende kinderen | allocations familiales en faveur d'enfants bénéficiaires nés à |
die in het buitenland zijn geboren of er om bijzondere redenen verblijven | l'étranger ou y résidant pour des raisons particulières |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de | Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des |
betaling van de gezinsbijslagen, artikel 4, § 3, lid 2, ingevoegd bij | prestations familiales, les articles 4, § 3, alinéa 2, inséré par le |
het decreet van 22 december 2022, en artikel 135/1, ingevoegd bij het | décret du 21 décembre 2022, et 135/1, inséré par le décret du 25 avril |
decreet van 25 april 2024; | 2024 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2024 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2024 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre Ministres et portant règlement du |
regeling van de werking van de Regering; | fonctionnement du Gouvernement ; |
Gelet op het rapport van 31 januari 2024 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 31 janvier 2024 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution ; |
Grondwet; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 4 april 2024; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 avril 2024 ; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, uitgebracht op | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 avril 2024 ; |
25 april 2024; Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | Vu l'avis du Comité de branche « Familles » de l'Agence wallonne de la |
de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" | santé, de la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le |
(Waals Agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
gezinnen), uitgebracht op 3 mei 2024; | 3 mai 2024 ; |
Gelet op advies 76.287/2 van de Raad van State, gegeven op 12 juni | Vu l'avis n° 76.287/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2024, en |
2024, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de federale wetgeving van vóór de regionalisering de | Considérant que la législation fédérale antérieure à la |
bevoegde Minister toestaat om in het kader van zijn discretionaire | régionalisation permet au ministre compétent, dans le cadre de son |
bevoegdheid met betrekking tot aanvullende en gedetailleerde | pouvoir discrétionnaire s'agissant de mesures accessoires et de |
maatregelen algemene en individuele afwijkingen toe te staan van de | détail, d'accorder des dérogations générales et individuelles aux |
criteria voor de toekenning van de gezinsbijslagen op basis van | critères d'octroi des prestations familiales sur base de l'article 52, |
artikel 52, lid 2 en lid 3, van de AKBW, die van toepassing blijft op | alinéas 2 et 3, LGAF, qui demeure applicable aux enfants nés avant le |
kinderen geboren vóór 1 januari 2020 krachtens de overgangsregeling | 1er janvier 2020 en vertu du régime transitoire prescrit par l'article |
die wordt voorgeschreven door artikel 120, lid 1, van het decreet van | |
8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de | 120, alinéa 1er, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et |
gezinsbijslagen; | au paiement des prestations familiales ; |
Overwegende dat artikel 4, § 1, eerste lid, van voornoemd decreet van | Considérant que l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du décret précité du 8 |
8 februari 2018 de cumulatieve voorwaarden vastlegt voor het recht op | février 2018, détermine les conditions cumulatives d'ouverture du |
gezinsbijslagen ten gunste van het rechthebbende kind, respectievelijk | droit aux prestations familiales en faveur de l'enfant bénéficiaire, |
opgesomd in zijn 1° en 2°, namelijk enerzijds een wettelijke | respectivement énoncées dans ses 1° et 2°, d'une part, de domicile |
woonplaats of een daadwerkelijke verblijfplaats in het Franse | |
taalgebied en anderzijds de Belgische nationaliteit of verblijfsvergunning; | légal ou de résidence effective en région de langue française et, |
Overwegende dat de Waalse Regering bijgevolg, in het kader van | d'autre part, de nationalité belge ou de titre de séjour ; |
dezelfde discretionaire bevoegdheid inzake aanvullende en | Considérant que, dès lors, dans le cadre du même pouvoir |
gedetailleerde maatregelen, ook algemene en individuele afwijkingen | discrétionnaire s'agissant de mesures accessoires et de détail, le |
kan toestaan van de voorwaarden voor de toekenning van de | Gouvernement wallon peut également accorder des dérogations générales |
kinderbijslag met betrekking tot de wettelijke woonplaats of de | et individuelles aux conditions d'octroi des allocations familiales |
werkelijke verblijfplaats in het Franse taalgebied, voorgeschreven | relative au domicile légal ou à la résidence effective en région de |
door artikel 4, § 1, eerste lid, 1°, en door artikel 4, § 3, eerste | langue française prescrites par l'article 4, § 1er, alinéa 1er, 1°, et |
lid van voornoemd decreet van 8 februari 2018 in categorieën van | par l'article 4, § 3, alinéa 1er, du décret précité du 8 février 2018 |
gevallen of opmerkelijke gevallen die zich voordoen vanaf 1 januari | dans des catégories de cas ou des cas dignes d'intérêt survenus à |
2020, ten gunste van kinderen die in het buitenland geboren zijn of om | partir du 1er janvier 2020, en faveur d'enfants nés à l'étranger ou |
bijzondere redenen in het buitenland verblijven, met name cursussen, | résidant à l'étranger pour des raisons particulières, notamment de |
studies, stages of vrijwilligerswerk, en die bijgevolg niet voldoen | cours, d'études, de stage ou de volontariat, et ne remplissant, dès |
aan de voorwaarde van daadwerkelijke verblijfplaats voorgeschreven | lors, pas la condition de résidence effective prescrite par les |
door de voornoemde bepalingen; | dispositions précitées ; |
Overwegende dat de Waalse Regering, met het oog op de eerbiediging van | Considérant qu'il s'agit pour le Gouvernement wallon, en vue du |
het hoger belang van het kind, in het Franse taalgebied de | respect de l'intérêt supérieur de l'enfant, d'assurer dans ces |
continuïteit dient na te streven van een praktijk van algemene en | situations la continuité en région de langue française d'une pratique |
individuele afwijkingen ten gunste van in het buitenland geboren | d'octroi de dérogations générales et individuelles afin d'assurer |
kinderen vanaf 1 januari 2020, teneinde in de mate van het mogelijke | autant que possible l'égalité de traitement entre enfants |
een gelijke behandeling van de rechthebbende kinderen te waarborgen, | bénéficiaires, et ce quelle que soit leur date de naissance ; |
ongeacht hun geboortedatum; | Considérant que le Gouvernement wallon peut déléguer certaines de ses |
Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 69 van de | compétences à l'un de ses membres en vertu de l'article 69 de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment celle |
sommige van haar bevoegdheden kan overdragen aan een van haar leden, met name de bevoegdheid om individuele afwijkingen te verlenen van de voorwaarden voor de toekenning van de gezinsbijslagen in het Franse taalgebied wanneer de voorwaarden voor de toekenning van de algemene afwijkingen niet zijn vervuld; Gelet op de delegatie die de Waalse Regering in dit besluit effectief aan de bevoegde Minister heeft verleend om individuele afwijkingen toe te staan voor aanvullende en gedetailleerde uitvoeringsmaatregelen die niet onder de decretale regels of hun uitvoeringsprocedures vallen, maar onder duidelijk afgebakende afwijkingen van deze regels en procedures; Overwegende ten slotte dat het passend is de bepalingen van dit besluit met terugwerkende kracht tot 1 januari 2020 te laten gelden voor kinderen die vanaf die datum in het buitenland zijn geborenen en voor kinderen die vanaf die datum geboren zijn en om specifieke redenen daadwerkelijk in het buitenland verblijven, met name voor cursussen, studies, stages of vrijwilligerswerk; Dat de terugwerkende kracht is toegestaan wanneer het erom gaat een feitelijke of juridische situatie te regelen door de bestaande | d'accorder des dérogations individuelles aux conditions d'octroi des prestations familiales en région de langue française lorsque les conditions d'octroi des dérogations générales ne sont pas remplies ; Considérant la délégation effectivement donnée par le Gouvernement wallon au ministre compétent dans le présent arrêté pour accorder des dérogations individuelles s'agissant de mesures d'exécution accessoires et de détail qui ne relèvent pas de règles décrétales ou de leurs modalités d'application mais de dérogations clairement circonscrites à ces règles et modalités ; Considérant enfin la nécessité de faire rétroagir les dispositions du présent arrêté au 1er janvier 2020 afin de viser les enfants nés à l'étranger à partir de cette date et ceux, nés à partir de cette date, y résidant effectivement pour des raisons particulières, notamment de cours, d'études, de stage ou de volontariat, à partir de cette date ; Que la rétroactivité est admissible lorsqu'il s'agit de régulariser une situation de fait ou de droit en confirmant la pratique existante |
praktijk inzake het toestaan van afwijkingen in de verschillende beoogde gevallen te bevestigen en individuele rechten te beschermen door een voor de betrokkenen gunstiger maatregel toe te passen, mits deze terugwerkende kracht geen afbreuk doet aan individuele rechten of rechtszekerheid; Dat de terugwerkende kracht inderdaad toelaatbaar is, aangezien dit geen nadelige gevolgen heeft voor de andere categorieën rechthebbende kinderen en de bijslagtrekkenden op grond van het decreet, maar het wel degelijk mogelijk maakt om de rechten te harmoniseren ongeacht de geboortedatum en om, voor zover mogelijk, billijkheid te waarborgen tussen rechthebbende kinderen of tussen bijslagtrekkenden in vergelijkbare situaties; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor gezinsbijslagen; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | en matière d'octroi de dérogations dans les différents cas envisagés et de protéger des droits individuels en appliquant une mesure plus favorable aux personnes concernées, dès lors que cette rétroactivité ne porte atteinte ni aux droits individuels, ni à la sécurité juridique ; Que la rétroactivité est effectivement admissible, car elle ne lèse pas les autres catégories d'enfants bénéficiaires et d'allocataires en vertu du décret, mais permet à l'inverse d'harmoniser les droits quelle que soit la date de naissance et d'assurer autant que possible l'équité entre enfants bénéficiaires ou entre allocataires se trouvant dans des situations comparables ; Sur la proposition du Ministre qui a les prestations familiales dans ses attributions ; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er - . - Dispositions introductives |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° het decreet van 8 februari 2018: het decreet van 8 februari 2018 | 1° le décret du 8 février 2018 : le décret du 8 février 2018 relatif à |
betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen; | la gestion et au paiement des prestations familiales ; |
2° het familielid: één van de bloedverwanten in de eerste graad van | 2° le membre de la famille : un des parents au premier degré de |
het rechthebbende kind of de persoon die het kind feitelijk opvoedt, | l'enfant bénéficiaire ou la personne qui l'élève effectivement, la |
de persoon met wie de moeder of de persoon die het kind daadwerkelijk | personne avec laquelle la mère ou la personne qui élève effectivement |
opvoedt een feitelijk huishouden vormt in de zin van artikel 2, eerste | l'enfant forme un ménage de fait au sens de l'article 2, alinéa 1er, |
lid, 14°, van het decreet van 8 februari 2018, de persoon die gehuwd is met of wettelijk samenwoont met de moeder of met de persoon die het kind feitelijk opvoedt en die niet feitelijk van haar/hem gescheiden is, en hun eigen of gemeenschappelijke kinderen; 3° de Minister: de Minister die voor de Gezinsbijslagen bevoegd is; 4° het feitelijk verblijf: het niet-permanent verblijf in het buitenland wanneer de persoon zijn wettelijke woonplaats heeft in het Franse taalgebied. HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke bepalingen inzake algemene en individuele afwijkingen van de voorwaarden voor de betaling van de kinderbijslag | 14°, du décret du 8 février 2018, la personne mariée ou en cohabitation légale avec la mère ou avec la personne qui élève effectivement l'enfant et qui n'en est pas séparée de fait, et leurs enfants propres ou communs ; 3° le ministre : le ministre qui a les prestations familiales dans ses attributions ; 4° le séjour de fait : le séjour non permanent à l'étranger alors que la personne a son domicile légal en région de langue française. CHAPITRE 2. - Dispositions communes relatives aux dérogations générales et individuelles aux conditions de paiement des allocations familiales |
Art. 3.Voor de toekenning en uitbetaling van de kinderbijslag in |
Art. 3.Pour l'octroi et le versement des allocations familiales en |
geval van een geboorte in het buitenland wordt de bijslagtrekkende, | cas de naissance à l'étranger, l'allocataire désigné conformément à |
aangewezen overeenkomstig artikel 22 van het decreet van 8 februari | l'article 22 du décret du 8 février 2018 est inscrit aux registres de |
2018, ten minste één jaar vóór de geboortedatum van het kind | |
ingeschreven in de bevolkingsregisters overeenkomstig artikel 32, 3°, | la population conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire, au |
van het Gerechtelijk Wetboek. | moins un an avant la date de naissance de l'enfant. |
De afwijking wordt geweigerd als het kinderbijslagfonds of het "Agence | La dérogation est refusée si la caisse d'allocations familiales ou |
wallonne de la Santé, de la Protection sociale, du Handicap et des | l'Agence wallonne de la Santé, de la Protection sociale, du Handicap |
Familles" op de hoogte is van fraude, bedrog of frauduleuze manoeuvres | et des Familles a connaissance de la fraude, du dol ou des manoeuvres |
of valse of onvolledige aangiften van de aanvrager van gezinsbijslagen | frauduleuses ou de déclarations fausses ou incomplètes du demandeur |
voor de betrokken betalingsperiodes. | des prestations familiales pour les périodes de paiement concernées. |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit worden gezondheidsredenen |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, les raisons de santé |
aangetoond door middel van een medisch certificaat. | sont démontrées au moyen d'une attestation médicale. |
Het in het eerste lid bedoelde medisch certificaat voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° het is ondertekend door een geneesheer gevestigd in het land waar het kind geboren is of door een geneesheer gevestigd in België; 2° het vermeldt de onmogelijkheid voor het kind dat in het buitenland geboren is of dat effectief in het buitenland verblijft, of voor de leden van het gezin om naar België terug te keren om medische redenen, de definitieve of waarschijnlijke duur van die onmogelijkheid, alsook de identiteit van de geneesheer die heeft opgesteld en de datum waarop ze werd opgesteld. | L'attestation médicale visée à l'alinéa 1er remplit les conditions suivantes : 1° elle est signée par un médecin établi dans le pays où est né l'enfant ou par un médecin établi en Belgique ; 2° elle mentionne l'impossibilité pour l'enfant né à l'étranger ou qui réside effectivement à l'étranger, ou encore pour les membres de la famille, de revenir en Belgique pour raisons médicales, la durée déterminée ou probable de cette impossibilité, ainsi que l'identité du médecin ayant établi le certificat médical et la date à laquelle il a été établi. |
HOOFDSTUK 3. - Algemene afwijkingen van de voorwaarden voor de | CHAPITRE 3. - Dérogations générales aux conditions de paiement des |
betaling van de kinderbijslag | allocations familiales |
Afdeling 1. - Algemene afwijkingen van de voorwaarden voor de betaling | Section 1ère. - Dérogations générales aux conditions de paiement des |
van de kinderbijslag bij geboorte in het buitenland | allocations familiales en cas de naissance à l'étranger |
Art. 5.In afwijking van artikel 4, §§ 1, lid 1, 1°, en § 3, lid 1, |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, §§ 1er, alinéa 1er, 1°, et § 3, |
van het decreet van 8 februari 2018, wordt de kinderbijslag ten gunste | alinéa 1er, du décret du 8 février 2018, les allocations familiales en |
van een in het buitenland geboren kind toegekend en betaald aan de bij | faveur de l'enfant né à l'étranger sont octroyées et versées à |
artikel 22 van het decreet van 8 februari 2018 aangewezen | l'allocataire désigné conformément à l'article 22 du décret du 8 |
bijslagtrekkende, in de volgende categorieën van opmerkelijke | février 2018, et ce dans les catégories de cas dignes d'intérêt |
gevallen: | suivants : |
1° het kind is in het buitenland geboren terwijl de aangewezen | 1° l'enfant naît à l'étranger alors que l'allocataire désigné a son |
bijslagtrekkende zijn wettelijke woonplaats heeft in het Franse | |
taalgebied, en de volgende voorwaarden worden vervuld: | domicile légal en région de langue française, et les conditions |
suivantes sont remplies : | |
a) het feitelijke verblijf van het kind in het buitenland duurt niet | a) le séjour de fait de l'enfant à l'étranger n'excède pas une durée |
langer dan twee maanden na de geboorte; | de deux mois après la naissance ; |
b) aan het einde van deze periode heeft het kind zijn wettelijke | b) l'enfant, à l'expiration de cette période, a son domicile légal en |
woonplaats in het Franse taalgebied of verblijft het daar feitelijk; | région de langue française ou y réside effectivement ; |
2° op voorwaarde dat de moeder of de persoon die het kind | 2° sous réserve que l'allocataire désigné ait son domicile légal en |
daadwerkelijk opvoedt, op het ogenblik van de geboorte zijn wettelijke | région de langue française au moment de la naissance, le séjour de |
woonplaats heeft in het Franse taalgebied, is het feitelijke verblijf | |
van het kind na de geboorte in het buitenland gerechtvaardigd om | fait de l'enfant à l'étranger après sa naissance est motivé par des |
gezondheidsredenen die het kind of een lid van het gezin betreffen, en | raisons de santé qui concernent l'enfant ou un membre de la famille, |
de volgende voorwaarden zijn vervuld: | et les conditions suivantes sont remplies : |
a) het feitelijke verblijf van het kind in het buitenland duurt niet | a) le séjour de fait de l'enfant n'excède pas une durée de six mois |
langer dan zes maanden na de geboorte; | après la naissance à l'étranger; |
b) aan het einde van deze periode heeft het kind zijn wettelijke | b) l'enfant, à l'expiration de cette période, a son domicile légal en |
woonplaats in het Franse taalgebied, of verblijft het daar feitelijk. | région de langue française, ou y réside effectivement. |
Afdeling 2. - Algemene afwijkingen van betalingsvoorwaarden voor | Section 2. - Dérogations générales aux conditions de paiement en cas |
studies, cursussen, stages of vrijwilligerswerk in het buitenland | d'études, de cours, de stage ou de volontariat à l'étranger |
Art. 6.In afwijking van artikel 4, §§ 1, lid 1, 1°, en § 3, lid 1, |
Art. 6.Par dérogation l'article 4, §§ 1er, alinéa 1er, 1°, et 3, |
van het decreet van 8 februari 2018, wordt de kinderbijslag ten gunste | alinéa 1er, du décret du 8 février 2018, les allocations familiales en |
van een in het buitenland geboren kind toegekend en betaald aan de bij artikel 22 van het decreet van 8 februari 2018 aangewezen bijslagtrekkende, in de volgende categorieën van opmerkelijke gevallen: 1° het kind heeft in België al een diploma secundair onderwijs behaald en volgt niet hoger onderwijs in een land gelegen buiten de Europese Economische Ruimte of Zwitserland; 2° het kind heeft in België of in het buitenland geen diploma hoger onderwijs behaald en volgt hoger onderwijs in een land gelegen buiten de Europese Economische Ruimte of Zwitserland; 3° het kind heeft in België of in het buitenland een diploma hoger onderwijs behaald en volgt hoger onderwijs in een land gelegen buiten de Europese Economische Ruimte of Zwitserland; | faveur de l'enfant qui réside effectivement à l'étranger sont octroyées et versées à l'allocataire désigné conformément à l'article 22 du décret du 8 février 2018, et ce dans les catégories de cas dignes d'intérêt suivants : 1° l'enfant a déjà obtenu en Belgique un diplôme de fin d'études de l'enseignement secondaire et suit un enseignement non supérieur dans un pays situé hors de l'Espace économique européen ou de la Suisse ; 2° l'enfant n'a pas obtenu de diplôme de fin d'études de l'enseignement supérieur en Belgique ou à l'étranger et suit un enseignement supérieur dans un pays situé hors de l'Espace économique européen ou de la Suisse ; 3° l'enfant a obtenu, en Belgique ou à l'étranger, un diplôme de fin d'études de l'enseignement supérieur et suit un enseignement supérieur dans un pays situé hors de l'Espace économique européen ou de la Suisse ; |
4° het kind is ingeschreven als jonge werkzoekende en verblijft in het | 4° l'enfant est inscrit comme jeune demandeur d'emploi et séjourne à |
buitenland buiten de Europese Economische Ruimte of Zwitserland met de | l'étranger hors de l'Espace économique européen ou de la Suisse avec |
toestemming van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening in het kader | l'accord de l'Office National de l'Emploi, dans le cadre d'une période |
van een stage of vrijwilligerswerk; | de stage ou de volontariat ; |
5° het kind ontvangt een studiebeurs om in het buitenland te studeren | 5° l'enfant bénéficie d'une bourse d'études afin de suivre des cours à |
buiten de Europese Economische Ruimte of Zwitserland. | l'étranger hors de l'Espace économique européen ou de la Suisse. |
De algemene afwijkingen bedoeld in het eerste lid, 1° en 3°, gelden | Les dérogations générales visées à l'alinéa 1er, 1° et 3°, ont une |
voor ten hoogste één schooljaar. | durée maximale d'une année scolaire. |
De algemene vrijstellingen bedoeld in het eerste lid, 2°, 4° en 5° | Les dérogations générales visées à l'alinéa 1er, 2°, 4° et 5°, valent |
gelden voor de gehele duur van de studie, stage, vrijwilligerswerk of | pour toute la durée des études, du stage, du volontariat ou des cours. |
cursus. Als het kind een studiebeurs ontvangt, geldt de algemene | Si l'enfant bénéficie d'une bourse d'études, la dérogation générale |
afwijking voor het studiejaar of de studiejaren waarin het kind de | vaut pour la ou les années académiques au cours desquelles il en |
studiebeurs ontvangt. | bénéficie. |
De in lid 1 bedoelde algemene afwijkingen worden toegestaan op | Les dérogations générales mentionnées à l'alinéa 1er sont octroyées |
voorwaarde dat de kinderen ingeschreven blijven in de bevolkings- of | sous réserve que, pendant la période où ils résident effectivement à |
vreemdelingenregisters van de gemeenten van het Franse taalgebied | l'étranger, les enfants restent inscrits aux registres de population |
tijdens de periode waarin ze daadwerkelijk in het buitenland | ou des étrangers tenus dans les communes de la région de langue |
verblijven. | française. |
Afdeling 3. - Algemene afwijking van betalingsvoorwaarden bij | Section 3. - Dérogation générale aux conditions de paiement en cas de |
feitelijk verblijf in het buitenland van minder dan twee maanden of | résidence de fait à l'étranger de moins de deux mois ou de vacances |
schoolvakanties | scolaires |
Art. 7.Het kind dat, terwijl het ingeschreven blijft in de |
Art. 7.L'enfant qui, alors qu'il reste inscrit dans les registres de |
bevolkings- of vreemdelingenregisters van de gemeenten van het Franse | population ou des étrangers tenus dans les communes de la région de |
taalgebied, daadwerkelijk in het buitenland verblijft voor een | |
verblijf van minder dan twee maanden bij een of meerdere gelegenheden | langue française, réside de fait à l'étranger pour un séjour de moins |
tijdens hetzelfde kalenderjaar of tijdens de schoolvakanties, voldoet | de deux mois, en une ou plusieurs fois, au cours d'une même année |
aan de voorwaarde bepaald in artikel 4, § 1, eerste lid, 1°, van het | calendrier, ou pendant les vacances scolaires, remplit la condition |
decreet van 8 februari 2018. | prévue à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, 1°, du décret du 8 février |
Afdeling 4. - Diverse bepalingen Art. 8.Aan de voorwaarden bedoeld in dit hoofdstuk wordt niet geacht te zijn voldaan indien hetzij de moeder, hetzij de persoon die het kind feitelijk opvoedt, hetzij de echtgenoot van een van deze personen, hetzij de persoon met wie de moeder of de persoon die het kind feitelijk opvoedt, een feitelijk huishouden vormt of wettelijk samenwoont, hetzij de vader van het kind een winstgevende beroepsactiviteit uitoefent in het land waar het kind daadwerkelijk verblijft. HOOFDSTUK 4. - Individuele afwijkingen van de voorwaarden voor de betaling van de kinderbijslag |
2018.Section 4. - Disposition diverse Art. 8.Les conditions prévues au présent chapitre ne sont pas réputées remplies si, soit la mère ou la personne qui élève effectivement l'enfant, le conjoint de l'une de ces personnes ou la personne avec laquelle la mère ou la personne qui élève effectivement l'enfant forme un ménage de fait ou cohabite légalement, soit le père de l'enfant, exerce une activité professionnelle rémunérée dans le pays où l'enfant réside effectivement. CHAPITRE 4. - Dérogations individuelles aux conditions de paiement des allocations familiales |
Art. 9.In afwijking van artikel 4, §§ 1, lid 1, 1°, en 3, lid 1, van |
Art. 9.Par dérogation à l'article 4, §§ 1er, alinéa 1er, 1°, et 3, |
het decreet van 8 februari 2018 kan de Minister of diens gemachtigde, | alinéa 1er, du décret du 8 février 2018, lorsque les conditions |
wanneer de in de artikelen 5, 6 of 7 bedoelde alternatieve voorwaarden | alternatives visées aux articles 5, 6 ou 7 ne sont pas remplies, le |
niet zijn vervuld, in opmerkelijke gevallen de toekenning en de | ministre ou son délégué peut, dans des cas dignes d'intérêt, autoriser |
betaling van de kinderbijslag toestaan aan de bijslagtrekkende | l'octroi et le versement des allocations familiales à l'allocataire |
aangewezen overeenkomstig artikel 22 van het decreet van 8 februari | désigné conformément à l'article 22 du décret du 8 février 2018 en |
2018 ten gunste van het kind dat in het buitenland is geboren of er | faveur de l'enfant né ou qui réside effectivement à l'étranger. |
daadwerkelijk verblijft. | |
In het geval van geboorte in het buitenland kunnen gevallen worden | Dans l'hypothèse d'une naissance à l'étranger, les cas peuvent être |
geacht opmerkelijk te zijn onder de volgende bijzondere omstandigheden | jugés dignes d'intérêt dans les circonstances particulières suivantes, |
die specifiek zijn voor de betrokken personen: | propres aux personnes concernées : |
1° de moeder van het in het buitenland geboren kind verblijft | 1° la mère de l'enfant né à l'étranger séjourne temporairement dans ou |
tijdelijk in of buiten de Europese Economische Ruimte en het kind | en dehors de l'Espace économique européen, et, dans les six mois |
wordt binnen de zes maanden na de geboorte in het buitenland | suivant la naissance à l'étranger, l'enfant est inscrit aux registres |
ingeschreven in de bevolkingsregisters overeenkomstig artikel 32, 3°, | de la population conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire, |
van het Gerechtelijk Wetboek, op voorwaarde dat het kind er op het | à condition qu'il y réside effectivement à l'expiration de ce délai ; |
einde van die periode daadwerkelijk verblijft; | |
2° de moeder van het in het buitenland geboren kind is niet | 2° la mère de l'enfant né à l'étranger n'est pas identifiée, auquel |
geïdentificeerd, in welk geval de afstamming wordt vastgesteld tussen | cas la filiation est établie entre l'enfant et la personne qui l'élève |
het kind en de persoon die het kind daadwerkelijk opvoedt, en het kind | effectivement, et, dans les six mois suivant la naissance à |
wordt binnen de zes maanden na de geboorte in het buitenland | l'étranger, l'enfant est inscrit aux registres de la population |
ingeschreven in de bevolkingsregisters overeenkomstig artikel 32, 3°, | conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire, à condition qu'il |
van het Gerechtelijk Wetboek, op voorwaarde dat het kind er op het | |
einde van die periode daadwerkelijk verblijft; | y réside effectivement à l'expiration de ce délai ; |
3° de moeder van het in het buitenland geboren kind is overleden | 3° la mère de l'enfant né à l'étranger est décédée avant le paiement |
voordat de geboortepremie is uitbetaald en binnen zes maanden na de geboorte in het buitenland, en het kind wordt binnen de zes maanden na de geboorte in het buitenland ingeschreven in de bevolkingsregisters overeenkomstig artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, op voorwaarde dat het kind er op het einde van die periode daadwerkelijk verblijft; 4° het kind verblijft de facto nog steeds in het buitenland gedurende een periode van meer dan zes maanden na de geboorte om gezondheidsredenen die hem of zijn familieleden treffen, ongeacht of hij al dan niet is ingeschreven in de bevolkingsregisters overeenkomstig artikel 32, 3° van het Gerechtelijk Wetboek. In het geval dat het kind studeert, kunnen gevallen worden geacht opmerkelijk te zijn in de specifieke omstandigheid dat het betrokken kind een diploma hoger onderwijs heeft behaald in België of in het buitenland en hoger onderwijs volgt in een land gelegen buiten de Europese Economische Ruimte. Gevallen kunnen geacht opmerkelijk te zijn op voorwaarde dat de aanvrager het bewijs van overmacht levert. Uitzonderlijke omstandigheden zoals een natuurramp, een gewapend conflict of een situatie van lockdown van de bevolking tijdens een pandemie vormen een geval van overmacht. | de la prime de naissance, et, dans les six mois suivant la naissance à l'étranger, l'enfant est inscrit aux registres de la population conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire, à la condition qu'il y réside effectivement à l'expiration de ce délai ; 4° dans une période excédant les six mois après la naissance, l'enfant séjourne toujours de fait à l'étranger pour raisons de santé le concernant ou concernant les membres de sa famille, qu'il soit ou non inscrit aux registres de la population conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire. Dans l'hypothèse où l'enfant suit des études, les cas peuvent être jugés dignes d'intérêt dans la circonstance particulière propre à l'enfant concerné où ce dernier a obtenu, en Belgique ou à l'étranger, un diplôme de fin d'études de l'enseignement supérieur et suit un enseignement supérieur dans un pays situé hors de l'Espace économique européen. Les cas peuvent être jugés dignes d'intérêt à la condition que le demandeur apporte la preuve d'un cas de force majeure. Des circonstances exceptionnelles telles qu'une catastrophe naturelle, un conflit armé ou une situation de confinement de la population lors d'une pandémie constituent un cas de force majeure. |
Art. 10.De aanvraag voor een individuele afwijking wordt ingediend |
Art. 10.La demande de dérogation individuelle est introduite dans le |
binnen de verjaringstermijn bepaald in artikel 96, eerste lid en | délai de prescription prévu à l'article 96, alinéas 1er et 2, du |
tweede lid van het decreet van 8 februari 2018. | décret du 8 février 2018. |
De aanvrager moet zijn aanvraag voor een individuele afwijking onder | Le demandeur introduit sa demande de dérogation individuelle aux |
de volgende cumulatieve voorwaarden indienen: | conditions cumulatives suivantes : |
1° er is geen recht op kinderbijslag voor een kind dat in het | 1° il n'existe pas de droit aux allocations familiales en faveur de |
buitenland verblijft krachtens enige andere toepasselijke wetgeving; | l'enfant qui séjourne à l'étranger en vertu d'une autre législation applicable ; |
2° noch de moeder of de persoon die het kind daadwerkelijk opvoedt, | 2° ni la mère ou la personne qui élève effectivement l'enfant, le |
noch de echtgenoot van een van deze personen of de persoon met wie de | conjoint de l'une de ces personnes ou la personne avec laquelle la |
moeder of de persoon die het kind feitelijk opvoedt, vormt een | mère ou la personne qui élève effectivement l'enfant forme un ménage |
feitelijk huishouden of woont wettelijk samen, noch de vader van het | de fait ou cohabite légalement, ni le père de l'enfant, n'exerce |
kind oefent een winstgevende activiteit uit in het land waar het kind | d'activité rémunérée dans le pays de naissance de l'enfant ou dans |
geboren is of in het land waar het kind verblijft. | celui où l'enfant séjourne. |
In de gevallen bedoeld in artikel 9, leden 2, 3 en 4, van dit besluit, | Dans les cas visés à l'article 9, alinéas 2, 3 et 4, du présent |
kan de Minister of diens gemachtigde, alvorens op de aanvraag te | arrêté, le ministre ou son délégué peut solliciter un complément |
beslissen, aanvullende inlichtingen vragen indien hij na onderzoek van | d'informations avant de statuer sur la demande s'il juge, après examen |
de aanvraag van oordeel is dat de door de aanvrager verstrekte | de la demande, que les éléments apportés par le demandeur sont |
inlichtingen onvoldoende overtuigend zijn. | insuffisamment probants. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2020. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de |
Art. 12.Le ministre qui a les prestations familiales dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 5 december 2024. | Namur, le 5 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |