Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Plombières" | Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de "Plombières" |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
4 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 4 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la |
erkende natuurreservaat "Plombières" | réserve naturelle agréée de "Plombières" |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle |
inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; | que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; | associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 1 december 2000; | donné le 1er décembre 2000; |
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial de Liège, |
van Luik, gegeven op 23 mei 2003; | donné le 23 mai 2003; |
Gelet op het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, ingediend op | Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés le 13 |
13 september 2000 door de gemeente Plombières en de V.Z.W. "Ardenne et | septembre 2000 par la commune de Plombières et l'a.s.b.l. "Ardenne & |
Gaume"; | Gaume"; |
Considérant l'avis remis par les services extérieurs de la Division de | |
Gelet op het advies uitgegeven op 2 april 2003 door de buitendiensten | la Nature et des Forêts, le 2 avril 2003 et la lettre de l'association |
van de Afdeling Natuur en Bossen en op de brief van de V.Z.W. "Ardenne | |
et Gaume" van 21 maart 2003; | "Ardenne & Gaume" du 21 mars 2003; |
Overeenkomstig de door de V.Z.W. "Ardenne et Gaume" voorgestelde | Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations |
beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in het dossier bedoeld zijn (bladzijden 22 en 23); | demandées dans le dossier (pages 22 et 23), par l'a.s.b.l; " Ardenne & Gaume"; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
Artikel 1.De 5 ha 40 a 00 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden |
"Plombières", les 5 ha 40 a 00 ca de terrains cadastrés comme suit : |
opgericht als erkend natuurreservaat "Plombières" : | |
Gemeente Plombières, Afdeling : Gemmerich : Sectie : B nrs. 998c pie, | Commune de Plombières : Division : Gemmenich : Section : B n°998c pie, |
1002a pie, 1004d pie, 1077k en 1079c. | 1002a pie, 1004d pie, 1077k et 1079c. |
Afdeling : Montzen : Sectie : A nr. 43p pie | Division : Montzen : Section : A n° 43p pie |
en toebehorend aan de gemeente Plombières. | appartenant à la commune de Plombières. |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Plombières", is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de |
houtvester van het ambtsgebied (Eupen 2) van de Afdeling Natuur en | "Plombières" est le chef de cantonnement du ressort administratif |
Bossen van het betrokken grondgebied. | (Eupen 2) de la Division de la Nature et des Forêts du territoire |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
considéré. Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van | régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de |
de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses |
toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut | délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement |
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : | indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : |
- bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
- didactische borden plaatsen. | - placer des panneaux didactiques. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
toestemming om in het kader van het beheersplan : | l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de |
- over kap- of graafwerktuigen te beschikken. | gestion, d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend | font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. |
schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de | Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout |
bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan | moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. |
één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te | L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du |
Natuurbehoud. | présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend tot 30 november 2023, de datum |
Art. 6.L'agrément est accordé jusqu'au 30 novembre 2023, date de la |
waarop de huurovereenkomst tussen de gemeente en de gebruiker eindigt. | fin du contrat de bail entre la commune et l'occupant. |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort, |
Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 4 maart 2004. | Namur, le 4 mars 2004 |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |