Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Gentissart" | Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Gentissart" (Villers-la-Ville) De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" (Villers-la-Ville) Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle |
inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; | que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; | associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 1 december 2000; | donné le 1 décembre 2000; |
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du Brabant |
van Waals-Brabant, gegeven op 5 juni 2003; | wallon, donné le 5 juin 2003; |
Overeenkomstig het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, | |
ingediend op 3 mei 2000 door de Provincie Waals Brabant; | Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés le 3 mai 2000 |
par la Province du Brabant wallon; | |
Overeenkomstig het bestaan van een doorgangsrecht, dat bij | Considérant l'existence d'un droit de passage, reconnu par convention; |
overeenkomst erkend is; | Considérant l'avis rendu par les services extérieurs de la Division de |
Overeenkomstig het advies uitgegeven op 17 juli 2003 door de | la Nature et des Forêts, donné le 17 juillet 2003 et la réponse |
buitendiensten van de Afdeling Natuur en Bossen en het antwoord van de Directie Natuur van 6 augustus 2003; | apportée par la Direction de la Nature en date du 6 août 2003; |
Overeenkomstig de door de gebruiker voorgestelde beheersmaatregelen en | Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations |
aangevraagde afwijkingen die in het dossier bedoeld zijn (bladzijden 9 | demandées dans le dossier (pages 9 à 12), par l'occupant; |
tot 12); Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Aangelegenheden; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
Artikel 1.De 26 ha 19 a 39 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden |
"Gentissart", les 26 ha 19 a 39 ca de terrains cadastrés comme suit : |
opgericht als erkend natuurreservaat "Gentissart" : | |
Gemeente Villers-la-Ville, Afdeling : 2, Sectie : 1 percelen nr 41y, | Commune de Villers-la-Ville-Division : 2 section : 1 parcelles n° 41y, |
41z en 41v | 41z et 41v |
en toebehorend aan de provincie Waals-Brabant. | appartenant à la Province du Brabant wallon. |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Gentissart", is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de |
houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van | "Gentissart" est le chef de cantonnement du ressort administratif de |
het betrokken grondgebied. | la Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5° de l'arrêté de l'Exécutif |
Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van | régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de |
de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses |
toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut | délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement |
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : | indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : |
- bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
- didactische borden plaatsen; | - placer des panneaux didactiques; |
- de konijnenpopulaties beperken in geval van schade aangebracht aan | - réguler les populations de lapins en cas de dégâts occasionnés aux |
naburige teelten. | cultures voisines. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de |
toestemming om in het kader van het beheersplan : | gestion : |
- over kap- of graafwerktuigen te beschikken; | - d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; |
- in het bezit te zijn van geweren of gepaste vangtuigen voor de jacht | - d'être porteur de fusils pour le tir ou d'instruments de capture |
op overtollige konijnen. | adaptés, pour le prélèvement des lapins en surnombre. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend | font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. |
schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de | Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout |
bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan | moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. |
één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te | L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du |
Natuurbehoud. | présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar, die |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une période de trente ans prenant |
ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. | cours à la date de signature du présent arrêté. |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort, |
Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 4 maart 2004. | Namur, le 4 mars 2004 |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |