Besluit van de Waalse Regering betreffende het patrimoniumsattest | Arrêté du Gouvernement wallon relatif au certificat de patrimoine |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het patrimoniumsattest Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au certificat de patrimoine Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op artikel 109 en op artikelen 185 tot 253; | Patrimoine, notamment l'article 109 et les articles 185 à 253; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 29 oktober 1998 betreffende de raadpleging van de Raad van State binnen een termijn die niet langer dan één maand is; Gelet op het advies van de Raad van State van 14 december 1998 overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, en van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Vu la délibération du Gouvernement wallon du 29 octobre 1998 sur la demande d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 14 décembre 1998, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, et du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is geldt in het Franstalig gebied. |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application dans la région de |
langue française. | |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
onder : | par : |
1° Regering : de Waalse Regering; | 1° Gouvernement : le Gouvernement wallon; |
2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordeniong, | 2° administration : la Direction générale de l'Aménagement du |
Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; |
3° gemachtigde ambtenaar : de in artikel 3 van het Waalse Wetboek van | 3° fonctionnaire délégué : le fonctionnaire délégué visé à l'article 3 |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium bedoelde ambtenaar; | du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; |
4° Commissie : de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen | 4° Commission : la Commission royale des monuments, sites et fouilles |
en Opgravingen van het Waalse Gewest; | de la Région wallonne; |
5° Wetboek : Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en | 5° Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Patrimonium. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Art. 3.Een patrimoniumsattest wordt uitgereikt voorafgaand elke |
Art. 3.Un certificat de patrimoine est délivré préalablement à toute |
aanvraag om een stedebouwkundige of een verkavelingsvergunning m.b.t. | demande de permis d'urbanisme ou de lotir relative à des actes et |
handelingen en werken voorzien bij artikel 84 van het Wetboek die | travaux prévus à l'article 84 du Code effectués soit sur un monument |
uitgevoerd worden hetzij op een monument dat op de beschermingslijst | inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement |
voorkomt, dat beschermd is of dat voorlopig onderworpen is aan de | |
gevolgen van de bescherming krachtens artikel 204 van het Wetboek, | aux effets du classement en vertu de l'article 204 du Code, soit sur |
hetzij op een goed dat op de lijst van uitzonderlijk onroerend | un bien figurant dans la liste du patrimoine immobilier exceptionnel. |
patrimonium voorkomt. | Art. 4.§ 1er. Pour toutes les personnes de droit public visées à |
Art. 4.§ 1. Wat betreft de in artikel 127 van het Wetboek bedoelde publiekrechtelijk personen alsook alle in datzelfde artikel bedoelde handelingen en werken van algemeen nut, wordt de patrimoniumsattestaanvraag ingediend bij de Regering of bij de gemachtigde ambtenaar. In de andere gevallen wordt de aanvraag ingediend bij de gemeente waar het goed ligt, bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs of tegen ontvangstbewijs op het gemeentehuis neergelegd. De gemeente dient de aanvraag in bij de administratie binnen vijf dagen. § 2. De patrimoniumsattestaanvraag wordt opgemaakt overeenkomstig het |
l'article 127 du Code ainsi que pour tous les actes et travaux d'utilité publique que vise le même article, la demande de certificat du patrimoine est introduite auprès du Gouvernement ou du fonctionnaire délégué. Dans les autres cas, la demande est adressée à la commune où est situé le bien, par envoi recommandé à la poste avec accusé de réception postal ou déposée contre récépissé à la maison communale. Dans les cinq jours, la commune adresse la demande à l'administration. § 2. La demande de certificat de patrimoine est établie conformément |
in bijlage 1 opgenomen formulier en de volgende stukken worden er | au formulaire figurant en annexe 1 et est accompagnée des documents |
bijgevoegd : | suivants : |
1. naargelang het geval, het beschermingsbesluit van het goed, de | 1. suivant le cas, l'arrêté de classement du bien, la décision de |
beslissing tot inschrijving op de beschermingslijst, de beslissing om | l'inscription sur la liste de sauvegarde, la décision d'entamer la |
een beschermingsprocedure te beginnen, het besluit tot bepaling van de | procédure de classement, l'arrêté déterminant la liste du patrimoine |
lijst van uitzonderlijk onroerend patrimonium m.b.t. het goed; | immobilier exceptionnel relatif au bien; |
2. een uittreksel van het kadastraal plan van de plaats waar het goed | 2. un extrait du plan cadastral du lieu où est situé le bien; |
ligt; 3. een getuigschrift waaruit blijkt dat de aanvrager eigenaar is van | 3. un document établissant que le demandeur est propriétaire du bien |
het goed of de aanduiding op de aanvraag dat hij zijn instemming heeft; 4. een fotografische inventaris van het goed en van de onderdelen ervan die het onderwerp zijn van de aanvraag; 5. de fiche van de gezondheidstoestand van het goed indien zij bestaat. Art. 5.Indien de aanvraag onvolledig is betekent de administratie aan de aanvrager binnen vijftien dagen een lijst van de ontbrekende stukken en benadrukt dat de procedure opnieuw begint vanaf de ontvangst ervan. Zij informeert de bevoegde overheid binnen dezelfde termijn. |
ou qu'il a l'accord de celui-ci sur la demande; 4. un relevé photographique du bien et des parties de celui-ci faisant l'objet de la demande; 5. la fiche d'état sanitaire du bien si elle existe. Art. 5.Dans les quinze jours, si la demande est incomplète, l'administration adresse au demandeur un relevé des pièces manquantes et précise que la procédure recommence à dater de leur réception. Elle informe dans le même délai l'autorité compétente. |
Indien de aanvraag volledig is, stuurt de administratie aan de | Dans le même délai, si la demande est complète, l'administration |
aanvrager binnen dezelfde tijd een ontvangstbewijs van de aanvraag. | adresse au demandeur un accusé de réception de la demande. Celui-ci |
Het vermeldt de datum van de eerste vergadering ter plaatse van het in | mentionne la date de la première réunion sur place du comité |
artikel 7 bedoelde begeleidingscomité alsook de procedure die zal | d'accompagnement prévu à l'article 7 ainsi que la procédure qui sera |
worden gevolgd. Een kopie van het ontvangstbewijs wordt naar de gemeente gezonden. | suivie. Une copie de l'accusé de réception est adressée à la commune. |
Art. 6.De eerste vergadering van het begeleidingscomité vindt plaats |
Art. 6.La première réunion du comité d'accompagnement est organisée |
binnen een termijn die niet langer is dan zestig kalenderdagen te | |
rekenen vanaf de verzendingsdatum van het ontvangstbewijs aan de | dans un délai n'excédant pas soixante jours calendrier à dater de |
aanvrager. Het doeleinde van de vergadering bestaat erin de voorafgaande studies | l'envoi de l'accusé de réception au demandeur. |
en de uit te voeren werken a priori te evalueren. | L'objectif de la réunion est d'évaluer a priori les études préalables |
Er wordt rekening gehouden met de aan de geïntegreerde bescherming van | et travaux à effectuer. Les contraintes inhérentes à la conservation |
het goed verbonden verplichtingen alsook met zijn stedenbouwkundige | intégrée du bien ainsi qu'à sa situation urbanistique sont prises en |
situatie. | compte. |
De voorafgaande studie is noodzakelijk wanneer men vermoedt dat haar | L'étude préalable est requise lorsqu'il y a présomption que ses |
resultaten bepalend zijn voor de conceptie van het project en voor de | résultats détermineront la conception de projet et les techniques de |
restauratietechnieken om een lagere kostprijs en een geïntegreerde | restauration avec pour conséquences un moindre coût ou une |
bescherming van betere kwaliteit van het goed te bekomen. | conservation intégrée de meilleure qualité du bien. |
Art. 7.§ 1. Voor elke aanvraag om een patrimoniumsattest stelt de |
Art. 7.§ 1er Pour toute demande de certificat de patrimoine, |
administratie een begeleidingscomité in. | l'administration institue un comité d'accompagnement. |
Het comité bestaat uit de aanvrager of zijn vertegenwoordiger, de | Le comité est composé du demandeur ou de son représentant, de l'auteur |
ontwerper indien hij aangesteld is, ambtenaren van de administratie, | de projets lorsqu'il est désigné, de un ou plusieurs fonctionnaires de |
een of meerdere vertegenwoordigers van de Commissie en van de gemeente | l'administration, d'une ou plusieurs personnes représentant la |
waar het goed ligt en die zij aanduiden. | Commission et la commune où le bien est situé qu'elles désignent. |
Het bestuur kan de aanwezigheid van externe experts vragen. | L'administration peut requérir la présence d'experts extérieurs. |
§ 2. De opdrachten van het begeleidingscomité zijn de volgende : | § 2. Le comité d'accompagnement a pour missions : |
1. de aanvrager bij te staan voor de bepaling van de opeenvolgende | 1. d'assister le demandeur quant à la définition des phases |
fases en van het tijdsschema van de door een gespecialiseerde | successives et du calendrier de l'étude préalable effectuée par une |
natuurlijke of rechtspersoon uitgevoerde voorafgaande studie, van het | personne physique ou morale spécialisée, du projet à réaliser et des |
uit te voeren project en van de te verrichten handelingen en werken; | actes et travaux à effectuer; |
2. de aanvrager bij te staan om een ontwerper te kiezen door de | 2. d'assister le demandeur dans son choix de l'auteur de projet en |
restauratievoorwaarden te bepalen m.b.t. de eigenschappen van het goed | fixant les conditions de restauration relatives aux spécificités du |
en de werken; | bien et des travaux; |
3. de aanvrager bij te staan om de inhoud van de voorafgaande studie betreffende het goed te bepalen; 4. de verrichte studie goed te keuren en eventuele aanvullingen te vragen. Het verslag van iedere vergadering van het begeleidingscomité wordt door de administratie opgesteld. Het wordt aan de deelnemers overgemaakt binnen vijftien dagen. De deelnemers beschikken over een termijn van vijftien dagen vanaf de verzending van het verslag om hun opmerkingen bekend te maken. Na deze termijn wordt het verslag geacht goedgekeurd te zijn. Een samenvattend verslag wordt eveneens door het bestuur verstuurd volgens dezelfde procedure. Het comité beraadslaagt slechts indien de meerderheid van de regelmatig opgeroepen leden aanwezig is. Bij gebreke wordt een nieuwe vergadering bijeengeroepen, die plaats zal vinden binnen vijftien dagen na de eerste met dezelfde dagorde. In dit geval is het quorum niet meer vereist om geldig te beraadslagen. | 3. d'assister le demandeur quant à la détermination de la composition de l'étude préalable relative au bien; 4. d'approuver l'étude réalisée et de solliciter des compléments éventuels à celle-ci. Le procès-verbal de chaque réunion du comité d'accompagnement est dressé par l'administration. Il est transmis aux participants dans les quinze jours. Les participants disposent d'un délai de quinze jours à dater de l'envoi du procès-verbal pour émettre leurs observations. Passé ce délai, le procès-verbal est réputé approuvé. Un procès-verbal de synthèse sera également dressé par l'administration suivant la même procédure. Le comité ne délibère que si au moins la majorité des membres régulièrement convoqués sont présents. A défaut, il est convoqué une nouvelle réunion qui se tient dans les quinze jours suivant la première avec le même ordre du jour. Dans ce cas, le quorum n'est plus requis pour que la délibération soit valable. |
Art. 8.De in het raam van de patrimoniumsattestaanvraag verrichte |
Art. 8.Les études réalisées dans le cadre de la demande de certificat |
studies dienen als documentair fonds dat het eigendom van het Gewest | de patrimoine constituent un fonds documentaire propriété de la Région |
wordt die het kan publiceren. | qui peut en assurer la publication. |
Art. 9.Het dossier van de attestaanvraag en de verschillende in item |
Art. 9.Le dossier de demande de certificat accompagné des différents |
1 tot 6 van bijlage 2 bij dit besluit bedoelde stukken worden door de | documents visés aux points 1 à 6 de l'annexe 2 au présent arrêté est |
administratie voor advies aan de Commissie voorgelegd. | soumis par l'administration pour avis à la Commission. |
De Commissie geeft haar advies binnen termijnen van zestig dagen | La Commission transmet son avis dans les délais de soixante jours |
indien het betrekking heeft op een goed ingeschreven op de lijst van | lorsqu'il porte sur un bien figurant dans la liste du patrimoine |
uitzonderlijk patrimonium en van vijfenveertig dagen voor de andere | exceptionnel et de quarante-cinq jours pour les autres biens. A défaut |
goederen. Indien de Commissie zich niet uitgesproken heeft binnen deze | pour la Commission de s'être prononcée dans ces délais, il est passé |
termijnen houdt de regering geen rekening ermee. | outre par le Gouvernement. |
Het advies van de Commissie moet niet meer gevraagd worden voor een | L'avis de la Commission ne doit plus être sollicité dans le cadre de |
procedure m.b.t. een stedenbouwkundige of een verkavelingsvergunning | la procédure de permis d'urbanisme ou de lotir lorsque les remarques |
indien rekening werd gehouden met de opmerkingen van de Commissie | de la Commission dans le cadre de la procédure de certificat de |
betreffende de procedure inzake het patrimoniumsattest. | patrimoine ont été intégrées. |
Art. 10.Wat betreft de publiekrechtelijke personen alsook de in |
Art. 10.Pour les personnes de droit public ainsi que pour les actes |
artikel 127 van het Wetboek bedoelde handelingen en werken of indien | et travaux visés à l'article 127 du Code ou lorsqu'il s'agit d'un bien |
het een goed betreft dat ingeschreven is op de lijst van het in | |
artikel 185, 10° van het Wetboek bedoeld uitzonderlijk patrimonium, | inscrit sur la liste du patrimoine exceptionnel visé à l'article 185, |
doet de administratie het dossier samen met het advies van de | 10° du Code, l'administration transmet le dossier accompagné de l'avis |
Commissie aan de Regering of aan de gemachtigde ambtenaar toekomen. | de la Commission au Gouvernement ou au fonctionnaire délégué. Le |
Het patrimoniumsattest wordt uigereikt door de Regering of de | certificat de patrimoine est délivré par le Gouvernement ou le |
gemachtigde ambtenaar die het naar de aanvrager verstuurt binnen | fonctionnaire délégué qui l'envoie au demandeur dans les trente jours |
dertig dagen na de ontvangst van het dossier. | de la réception du dossier. |
In de andere gevallen doet de administratie het dossier samen met het | Dans les autres cas, le dossier accompagné de l'avis de la Commission |
advies van de Commissie toekomen aan het college van burgemeester en | est transmis par l'administration au collège des bourgmestre et |
schepenen dat, op eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar, het | échevins qui délivre, de l'avis conforme du fonctionnaire délégué, le |
patrimoniumsattest uitreikt aan de aanvrager binnen dertig dagen na de | certificat de patrimoine au demandeur dans les trente jours de la |
ontvangst van het dossier. | réception du dossier. |
Art. 11.Het patrimoniumsattest wordt uitgereikt overeenkomstig het in |
Art. 11.Le certificat de patrimoine est délivré conformément au |
bijlage 3 bij dit besluit gevoegde formulier. | formulaire repris à l'annexe 3 du présent arrêté. |
Na ontvangst van het patrimoniumsattest kan een aanvraag om een | Dès réception du certificat de patrimoine, une demande de permis |
stedenbouwkundige of een verkavelingsvergunning ingediend worden | d'urbanisme ou de lotir peut être introduite, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 109 van het Wetboek. | 109 du Code. |
Het patrimoniumsattest is geldig gedurende twee jaar na zijn afgifte. | Le certificat de patrimoine est valable deux ans à compter de sa |
Op verzoek van de ontvanger van het patrimoniumsattest kan het echter | délivrance. Toutefois, à la demande du bénéficiaire du certificat de |
patrimoine, celui-ci est prorogé pour une période d'un an. Cette | |
met een jaar verlengd worden. Dit verzoek wordt dertig dagen voor de | demande est introduite trente jours avant l'expiration du délai de |
vervaldatum ingediend. De verlenging wordt toegestaan door het college | péremption. La prorogation est accordée par le collège des bourgmestre |
van burgemeester en schepenen. In het geval bedoeld bij artikel 127 | et échevins. Toutefois, dans le cas visé à l'article 127 du Code, la |
van het Wetboek wordt de verlenging evenwel door de gemachtigde | prorogation est accordée par le fonctionnaire délégué. |
ambtenaar toegestaan. | |
Art. 12.De Minister bevoegd voor het Patrimonium en de Minister van |
Art. 12.Le Ministre du le Patrimoine et le Ministre de l'Aménagement |
Ruimtelijke Ordening zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | du Territoire sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 4 maart 1999. | Namur, le 4 mars 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namen, 4 maart 1999. | Namur, le 4 mars 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Inhoud van het dossier van patrimoniumsattest | Contenu du dossier de certificat de patrimoine |
Het dossier dat nodig is voor het bekomen van het patrimoniumsattest | Le dossier nécessaire à l'obtention du certificat de patrimoine |
bevat, buiten de in artikel 3, § 2 bedoelde aanvraag, volgende stukken | comporte, outre la demande visée à l'article 3, § 2, les documents |
: | suivants : |
1. Het verslag van de eerste vergadering van het begeleidingscomité; | 1. Le procès-verbal de la première réunion du comité d'accompagnement; |
2. Het samenvattend verslag van het begeleidingscomité; | 2. Le procès-verbal de synthèse du comité d'accompagnement; |
3. De conclusies van de verrichte voorafgaande studie; | 3. Le résultat de l'étude préalable réalisée; |
4. De plannen van de huidige toestand; | 4. Les plans de la situation existante; |
5. De plannen van de ontworpen/voorgestelde/voorgenomen toestand | 5. Les plans de la situation projetée, notamment pour les monuments |
inzonderheid, wat de monumenten betreft, de opbouw, de | les élévations, les coupes et les détails qui favorisent la |
opstandtekeningen en de bijzonderheden die het dossier beter doen | |
begrijpen; | compréhension du dossier; |
6. Het bestek, samen met een beschrijvende opmetingsstaat en een opmeting-begroting; | 6. Le cahier des charges, accompagné du métré descriptif et estimatif; |
7. De lijst van de posten van het bestek die in aanmerking zouden | 7. La liste des postes du cahier des charges qui pourraient faire |
komen voor een toelage in de zin van artikel 208 van het Wetboek; | l'objet d'une subvention au terme de l'article 208 du Code; |
8. Het advies van de Commissie. | 8. L'avis de la Commission. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. | Vu pour être annexée à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namen, 4 maart 1999. | Namur, le 4 mars 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
PATRIMONIUMSATTEST | CERTIFICAT DE PATRIMOINE |
Formulier | Formulaire |
M | M |
In antwoord op uw aanvraag om een patrimoniumsattest d.d. ......, | En réponse à votre demande de certificat de Patrimoine en date du |
betreffende het goed gelegen te . . . . . , | ........, concernant le bien sis . . . . . , |
hebben wij de eer U de gevraagde inlichtingen toe te sturen, onder | nous avons l'honneur de vous adresser les renseignements demandés, |
voorbehoud van de resultaten van het definitieve onderzoek dat | sous réserve des résultats de l'instruction définitive à laquelle il |
voorzien is indien U een aanvraag om een stedebouwkundige of een | serait procédé au cas où vous déposeriez une demande permis |
verkavelingsvergunning zou indienen. | d'urbanisme ou de lotir. |
De door U geplande werken of handelingen komen - komen niet in | Les travaux ou actes que vous envisagez sont ne sont pas susceptibles |
aanmerking voor een erkenning, rekening houdende met : | d'être agréés, tenant compte de : |
1° het advies van de administratie van het patrimonium gestaafd door | 1° l'avis de l'administration du patrimoine reprenant le procès-verbal |
het samenvattend verslag van het begeleidingscomité; | de synthèse du comité d'accompagnement; |
2° het advies van de de Koninklijke Commissie voor Monumenten | 2° l'avis de la Commission royale des Monuments, sites et fouilles de |
Landschappen en Opgravingen van het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
3° het eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar. | 3° l'avis conforme du fonctionnaire délégué. |
Deze adviesen worden in bijlage gevoegd. | Ces avis sont joints en annexe. |
Voor het college, | Par le collège, |
de Secretaris, | le Secrétaire, |
De Burgemeester, | Le Bourgmestre, |
of de gemachtigde ambtenaar, | ou le fonctionnaire délégué, |
Opmerkingen : | Observations : |
1. Dit attest stelt niet vrij van het solliciteren en het bekomen van | 1. Le présent certificat ne dispense pas de solliciter et d'obtenir le |
de stedebouwkundige of verkavelingsvergunning voor de uitvoering van | permis d'urbanisme ou de lotir pour l'exécution de travaux ou |
werken en de verrichting van handelingen vermeld in artikel 84 of in | l'accomplissement d'actes énumérés à l'article 84 ou à l'article 89 du |
artikel 89 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw | Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du |
en Patrimonium. | patrimoine. |
2. Het loopt niet vooruit op de beslissingen van de administratie ten aanzien van de vergunningsaanvragen. 3. Sommige aanvragen moeten openbaar worden gemaakt of onderworpen worden aan een openbaar onderzoek, overeenkomstig de modaliteiten voorzien bij voormeld Wetboek. 4. Dit attest is slechts twee jaar geldig. Het kan één enkele keer verlengd worden voor een periode van een jaar. 5. De hierboven vermelde adviesen worden enkel ter informatie gegeven. Zij blijven geldig zolang de gezondheidstoestand van het goed of de voorschriften inzake ruimtelijke ordening niet gewijzigd worden. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | 2. Il ne préjuge en rien des décisions de l'administration à l'égard des demandes de permis. 3. Certaines de ces demandes doivent être soumises à publicité ou à enquête publique, conformément aux modalités prévues par le Code précité. 4. Le présent certificat n'est valable que deux ans. Il peut être prorogé une seule fois, pour une période d'un an. 5. Les avis émis ci-dessus ne sont donnés qu'à titre d'information. Ils ne valent que pour autant que l'état sanitaire du bien ou les prescriptions en matière d'aménagement du territoire ne soient pas modifiés. |
4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namen, 4 maart 1999. | Namur, le 4 mars 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |