Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van 22 september 2016 tot uitvoering van het decreet van 28 april 2016 betreffende de Lening "Coup de Pouce" | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2016 portant exécution du décret du 28 avril 2016 relatif au Prêt Coup de Pouce |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
4 FEBRUARI 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 4 FEVRIER 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van 22 september 2016 tot uitvoering van het decreet van | Gouvernement wallon du 22 septembre 2016 portant exécution du décret |
28 april 2016 betreffende de Lening "Coup de Pouce" | du 28 avril 2016 relatif au Prêt Coup de Pouce |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, telle |
instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; | que modifiée, article 20 ; |
Gelet op het decreet van 28 april 2016 betreffende de Lening "Coup de | Vu le décret du 28 avril 2016 Prêt « Coup de Pouce », article 4, § 2, |
Pouce", artikel 4, § 2, eerste lid, vervangen bij het decreet van 17 | alinéa 1er, remplacé par le décret du 17 décembre 2020, l'article 5, § |
december 2020, artikel 5, § 1, eerste en tweede lid, § 2, eerste en | |
vierde lid, en §§ 3, 4 en 5, gewijzigd bij het decreet van 17 december | 1er, alinéas 1er et 2, § 2, alinéas 1er et 4, et §§ 3, 4 et 5, modifié |
2020, artikel 7, § 1, tweede lid, en § 2, en artikel 8/1, § 2, tweede | par le décret du 17 décembre 2020, l'article 7, § 1er, alinéa 2, et § |
lid, ingevoegd bij het decreet van 17 december 2020; | 2, et l'article 8/1, § 2, alinéa 2, inséré par le décret du 17 |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2016 tot | décembre 2020 ; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2016 portant |
uitvoering van het decreet van 28 april 2016 betreffende de Lening | exécution du décret du 28 avril 2016 relatif au Prêt Coup de Pouce ; |
"Coup de Pouce"; | |
Gelet op het verslag van 23 juni 2020 opgesteld overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 23 juin 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 2014 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni 2020; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 2020; Gelet op het advies van de "Conseil de la Fiscalité et des Finances de Wallonie" (Raad van de fiscaliteit en de financiën van Wallonië), gegeven op 4 september 2020; | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques régionales ; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 2020 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2020 ; Vu l'avis du Conseil de la fiscalité et des finances de Wallonie, donné le 4 septembre 2020 ; |
Gelet op het advies nr. 68.560/2 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 68.560/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2021, en |
januari 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gele op het advies van de Cel voor financiële informatie, gegeven op | Considérant l'avis de la Cellule d'informations financières, donné le |
25 juni 2020; | 25 juin 2020 ; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique, social et | Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de |
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van | |
Wallonië)", gegeven op 7 september 2020; | Wallonie, donné le 7 septembre 2020 ; |
Gelet op het advies nr. 97/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Considérant l'avis de l'Autorité de protection des données n° 97/2020, |
gegeven op 2 oktober 2020; | donné le 2 octobre 2020 ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie; | Sur la proposition du Ministre de l'Economie ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 22 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
september 2016 tot uitvoering van het decreet van 28 april 2016 | septembre 2016 portant exécution du décret du 28 avril 2016 relatif au |
betreffende de Lening "Coup de Pouce" worden de punten 1° en 2° | Prêt Coup de Pouce, les points 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit |
vervangen door wat volgt: | : |
"1° het decreet van 28 april 2016 : het decreet van 28 april 2016 | « 1° le décret du 28 avril 2016 : le décret du 28 avril 2016 relatif |
betreffende de Lening "Coup de Pouce"; | au Prêt Coup de Pouce ; |
2° SOWALFIN: de "Société wallonne de financement et de garantie des | 2° la SOWALFIN : la Société wallonne de financement et de garantie des |
petites et moyennes entreprises" (Waalse maatschappij voor de | petites et moyennes entreprises, reprise à la Banque Carrefour des |
financiering en de waarborg van de kleine en middelgrote | |
ondernemingen), opgenomen bij de Kruispuntbank van Ondernemingen onder | |
het nummer 0227.842.904 en waarvan de maatschappelijke zetel is | Entreprises sous le numéro 0227.842.904 et dont le siège social est |
gevestigd in 4000 Liège (Luik), avenue Maurice Destenay 13;". | établi à 4000 Liège, Avenue Maurice Destenay, 13; ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 2.§ 1. De Lening "Coup de Pouce" wordt opgesteld aan de hand van het in bijlage 1 opgenomen model ingevuld per e-mail vanaf de website betreffende de Lening "Coup de Pouce". Indien de kredietgever en de kredietnemer een systeem van periodieke aflossing van de lening overeenkomen, wordt een aflossingstabel met de af te lossen bedragen in hoofdsom en rente als bijlage bij de overeenkomst gevoegd. SOWALFIN verstrekt modellen van aflossingstabellen. Het in het eerste lid bedoelde model kan niet door de partijen worden gewijzigd zowel tijdens het sluiten van de overeenkomst als tijdens de uitvoering ervan. § 2. De Lening "Coup de Pouce" wordt in drie originele documenten opgemaakt, voorzien van de handgeschreven handtekening van beide partijen, waarvan één bestemd is voor elke partij en één aan SOWALFIN wordt overgemaakt, of als alternatief van een elektronische handtekening die gelijkwaardig is aan een handgeschreven handtekening in de zin van artikel 1322 van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd |
« Art. 2.§ 1er. Le Prêt Coup de Pouce est établi au moyen du modèle repris à l'annexe 1re complété par voie électronique à partir du site internet relatif au Prêt Coup de Pouce. Si le prêteur et l'emprunteur prévoient un système de remboursement périodique du prêt, un tableau d'amortissement détaillant les montants à rembourser en capital et intérêts est joint au contrat. La SOWALFIN met à disposition des modèles de tableaux d'amortissement. Le modèle visé à l'alinéa 1er ne peut pas être modifié par les parties, aussi bien lors de la conclusion du contrat qu'en cours d'exécution de celui-ci. § 2. Le Prêt Coup de Pouce est établi en trois originaux revêtus de la signature manuscrite des deux parties, dont un est destiné à chaque partie et un est transmis à la SOWALFIN, ou alternativement d'une signature électronique assimilable à une signature manuscrite au sens des articles 1322 du Code civil, modifié par la loi du 20 octobre |
bij de wet van 20 oktober 2000, en 3. 12 van Verordening (EU) nr. | 2000, et 3.12 du règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et |
910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 | du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les |
betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor | services de confiance pour les transactions électroniques au sein du |
elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van | marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE. |
Richtlijn 1999/93/EG. | |
§ 3. De kredietgever richt aan SOWALFIN een aanvraag tot registratie | § 3. Le prêteur adresse à la SOWALFIN une demande d'enregistrement du |
van de Lening "Coup de Pouce" aan de hand van het in bijlage 2 | |
opgenomen model ingevuld en met de hand of elektronisch ondertekend | Prêt Coup de Pouce au moyen du modèle repris à l'annexe 2, complété et |
overeenkomstig paragraaf 2, binnen de drie maanden die volgen op de | signé manuscritement ou électroniquement conformément au paragraphe 2, |
datum waarop de geldmiddelen ter beschikking worden gesteld: | dans les trois mois suivants la date de remise des fonds : |
1° hetzij per aangetekende brief met ontvangstbewijs, waarbij de datum | 1° soit, par courrier recommandé avec accusé de réception, la date de |
van ontvangst als bewijs geldt; | réception attestée faisant foi ; |
2° hetzij per e-mail op het volgende adres enregistrement@pretcoupdepouce.be, waarbij de datum van het automatisch door het genoemde e-mailadres verzonden ontvangstbewijs geldt als bewijs van ontvangst; 3° of, in geval van inwerkingtreding van een dergelijk middel, via elk ander door SOWALFIN ter beschikking gesteld en voorzien middel, zoals, bij wijze van louter indicatieve en niet-uitputtende mogelijkheid, een voor de kredietgever toegankelijk digitaal platform, waarbij de datum van het automatisch door het betrokken communicatiemiddel verzonden ontvangstbewijs als bewijs geldt. De verzending van de registratieaanvraag mag in ieder geval niet later | 2° soit, par courrier électronique à l'adresse suivante enregistrement@pretcoupdepouce.be, la date de l'accusé de réception automatiquement adressé par ladite adresse courriel faisant foi ; 3° soit, dans l'hypothèse où un tel moyen devait être mis en vigueur, par tout autre moyen prévu et mis à disposition par la SOWALFIN, tel que, à titre illustratif et non-exhaustif, une plateforme digitale accessible au prêteur, la date de l'accusé de réception automatiquement adressé par le moyen de communication concerné faisant foi. En tout état de cause, l'envoi de la demande d'enregistrement ne peut |
zijn dan 31 december 2022. | être postérieur au 31 décembre 2022. |
Bij de aanvraag tot registratie van de Lening "Coup de Pouce" voegt de | Le prêteur annexe à la demande d'enregistrement du Prêt Coup de Pouce |
kredietgever : | : |
1° een origineel exemplaar van de overeenkomst, ingevuld en | 1° un exemplaire original du contrat, complété et signé par les deux |
ondertekend door beide partijen overeenkomstig paragraaf 2, alsmede, | parties conformément au paragraphe 2, ainsi que, le cas échéant, le |
in voorkomend geval, de aflossingstabel volgens de door SOWALFIN verstrekte modellen; | tableau d'amortissement conforme aux modèles fournis par la SOWALFIN; |
2° een afschrift van beide bankafschriften betreffende respectievelijk | 2° une copie des deux extraits de compte bancaire relatifs |
de uitbetaling en de ontvangst van het geleende bedrag en waarvan de | respectivement au versement et à la réception de la somme prêtée et |
som in de overeenkomst wordt vermeld; | dont le montant est repris dans le contrat; |
3° een attest op erewoord, opgesteld overeenkomstig het model | 3° une attestation sur l'honneur, établie conformément au modèle |
opgenomen in bijlage 3, waarin de kredietgever de naleving bevestigt, | repris à l'annexe 3, aux termes de laquelle le prêteur atteste du |
op de datum van de sluiting van de lening, van het geheel van de | respect, à la date de la conclusion du prêt, de l'ensemble des |
conditions visées aux articles 3 et 4, § 1er, du décret du 28 avril | |
voorwaarden bedoeld in de artikelen 3 en 4, § 1, van het decreet van 28 april 2016 alsook bij zijn uitvoeringsbesluit en waarbij hij de verbintenis aangaat om SOWALFIN in kennis te stellen, overeenkomstig artikel 5, §§ 3 en 4, van het decreet van 28 april 2016, van elke toestand bedoeld in deze laatste bepalingen; 4° een uittreksel van de Kruispuntbank van Ondernemingen ter bevestiging van het bestaan van de kredietnemer en waarin het volgende wordt vermeld : zijn handelsnaam, zijn maatschappelijke zetel, zijn oprichtingsdatum, zijn ondernemingsnummer, zijn rechtsvorm, zijn bedrijfszetel(s) in het Waalse Gewest en de aard van zijn activiteiten; 5° indien de kredietnemer een rechtspersoon is, het afschrift van het of de document(en) bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad waarbij bewezen wordt dat de ondertekenaar van de overeenkomst effectief gerechtigd is, desgevallend binnen verschillende opeenvolgende structuren, om in naam van deze op te treden. § 4. Binnen een maand na ontvangst van de in paragraaf 3 bedoelde registratieaanvraag gaat SOWALFIN op basis van de registratieaanvraag na of aan de voorwaarden van het decreet van 28 april 2016 en het | 2016 ainsi que par son arrêté d'exécution et par laquelle il s'engage à informer la SOWALFIN, conformément à l'article 5, §§ 3 et 4, du décret du 28 avril 2016, de toute situation visée par ces dernières dispositions; 4° un extrait de la Banque Carrefour des Entreprises attestant de l'existence de l'emprunteur et mentionnant sa raison sociale, son siège social, la date de sa constitution, son numéro d'entreprise, sa forme juridique, son ou ses lieux d'établissement en Région wallonne et la nature de ses activités; 5° si l'emprunteur est une personne morale, la copie du ou des documents publiés aux annexes au Moniteur belge, démontrant que le signataire du contrat est effectivement habilité, le cas échéant au travers de plusieurs structures successives, à engager celle-ci. § 4. La SOWALFIN vérifie si les conditions posées par le décret du 28 avril 2016 et l'arrêté sont bien remplies, sur base de la demande d'enregistrement, dans le mois suivant la réception de la demande |
besluit is voldaan. ». | d'enregistrement visé au paragraphe 3. ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.§ 1. De leningen waarvan de registratieaanvraag wordt |
« Art. 3.§ 1er. Les prêts dont la demande d'enregistrement est |
gezonden binnen de termijn bedoeld in artikel 2, § 3, eerste lid, en | envoyée dans le délai visé à l'article 2, § 3, alinéa 1er, et à |
waaraan de bijlagen bedoeld in artikel 2, § 3, derde lid, worden | laquelle sont jointes les annexes requises à l'article 2, § 3, alinéa |
toegevoegd, zijn, behoudens andersluidend advies van SOWALFIN op basis | 3, sont, sauf avis contraire de la SOWALFIN sur base de la |
van de in artikel 2, § 4, bedoelde verificatie, door SOWALFIN geregistreerd. | vérification prévue à l'article 2, § 4, enregistrés par la SOWALFIN. |
De registratie bestaat uit de toekenning aan de Lening "Coup de Pouce" | L'enregistrement consiste en l'attribution au Prêt Coup de Pouce d'une |
van een registratiereferentie bestaande uit een sequentieel en | référence d'enregistrement, comportant un numéro d'identification |
individueel identificatienummer alsook uit een registratiedatum. | séquentiel et individuel ainsi que la date de l'enregistrement. |
§ 2. SOWALFIN geeft kennis van de registratiereferentie aan de | § 2. La SOWALFIN notifie la référence de l'enregistrement au prêteur |
kredietgever binnen twee maanden na ontvangst van de in artikel 2, § | dans les deux mois suivant la réception de la demande d'enregistrement |
3, bedoelde registratieaanvraag. | visée à l'article 2, § 3. |
De in het eerste lid bedoelde kennisgeving wordt uitgevoerd aan het | La notification visée à l'alinéa 1er est effectuée à l'adresse du |
postadres van de kredietgever, vermeld in de registratieaanvraag, of, | prêteur, mentionnée dans la demande d'enregistrement, ou, en cas de |
in het geval van adresverandering, op het nieuwe adres dat de | changement d'adresse, à la nouvelle adresse que le prêteur a |
kredietgever vooraf meegedeeld heeft aan SOWALFIN volgens één van de | préalablement notifiée à la SOWALFIN selon l'une des modalités de |
in artikel 2, § 3, bedoelde communicatiemiddelen. | communication prévues à l'article 2, § 3. |
§ 3. Wanneer de registratie niet wordt toegekend, brengt SOWALFIN de | § 3. Lorsque l'enregistrement n'est pas octroyé, la SOWALFIN en |
kredietgever daarvan op de hoogte, binnen de termijn en volgens de | informe le prêteur, dans le délai et selon les modalités visées au |
modaliteiten bedoeld in paragraaf 2. ". | paragraphe 2. ». |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 4.De partijen bij de Lening "Coup de Pouce" informeren |
« Art. 4.Les parties au Prêt Coup de Pouce informent la SOWALFIN, |
SOWALFIN, volgens één van de in artikel 2, § 3, bedoelde | selon l'une des modalités de communication prévues à l'article 2, § 3, |
communicatiemiddelen, over elke wijziging van postadres, e-mail adres, | de toute modification d'adresse postale, d'adresse de courriel, ou de |
of bankgegevens binnen drie maanden na de wijziging. ". | coordonnées bancaires dans les trois mois de la modification. ». |
Art. 5.De titel van Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.Le titre du Chapitre III du même arrêté est remplacé par le |
vervangen door wat volgt : | texte suivant : |
"HOOFDSTUK III. Vervroegde terugbetaling en vervroegde opeisbaarheid | « CHAPITRE III. Remboursement anticipé et appel par anticipation du |
van de lening "Coup de Pouce"." | Prêt Coup de Pouce ». |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. In geval van vervroegde terugbetaling zoals voorzien in artikel | « § 2. En cas de remboursement anticipé tel que prévu à l'article 4, § |
4, § 1, derde lid, van het decreet van 28 april 2016 of wanneer de | 1er, alinéa 3, du décret du 28 avril 2016 ou lorsque le prêt est rendu |
lening vervroegd opeisbaar wordt gemaakt, overeenkomstig artikel 4, § | appelable par anticipation, en application de l'article 4, § 2, du |
2, van het decreet van 28 april 2016, stelt de kredietgever SOWALFIN, | décret du 28 avril 2016, le prêteur en informe la SOWALFIN, selon |
overeenkomstig een van de in artikel 2, § 3, bedoelde communicatiemiddelen, binnen drie maanden in kennis van | l'une des modalités de communication prévues à l'article 2, § 3, dans |
respectievelijk de vervroegde terugbetaling of het zich voordoen van | les trois mois respectivement du remboursement anticipé ou de la |
de gebeurtenis die aanleiding gaf tot de vervroegde opeisbaarheid. In | survenance de l'événement qui est à l'origine de l'appel par |
deze kennisgeving wordt de referentie van de registratie van de lening | anticipation. Cette notification mentionne la référence de |
vermeld, alsmede de bovenvermelde kredietgebeurtenis die tot de | l'enregistrement du prêt, ainsi que l'évènement de crédit susvisé |
kennisgeving heeft geleid. | ayant conduit à ladite notification. |
Binnen een maand na ontvangst van deze kennisgeving zal SOWALFIN de | Dans le mois suivant la réception de cette notification, la SOWALFIN |
registratie automatisch beëindigen." ; | résilie d'office l'enregistrement. » ; |
2° het artikel wordt aangevuld met een als volgt luidende § 3 : | 2° il est complété par le paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Binnen een week na de beëindiging van de registratie stelt | « § 3. Dans la semaine suivant la résiliation de l'enregistrement, la |
SOWALFIN de kredietgever daarvan in kennis, met vermelding van de | SOWALFIN en informe le prêteur en mentionnant la référence de |
referentie van de registratie en de gebeurtenis die tot de beëindiging | l'enregistrement ainsi que l'évènement ayant conduit à la résiliation |
heeft geleid overeenkomstig paragraaf 2. | selon le paragraphe 2. |
De in lid 1 bedoelde informatie wordt meegedeeld aan het adres van de | L'information visée à l'alinéa 1er est communiquée à l'adresse du |
kredietgever, vermeld in de registratieaanvraag, of, in het geval van | prêteur, mentionnée dans la demande d'enregistrement, ou, en cas de |
adresverandering, aan het nieuwe adres dat de kredietgever vooraf | changement d'adresse, à la nouvelle adresse que le prêteur a |
meegedeeld heeft aan SOWALFIN overeenkomstig artikel 4. ". | préalablement notifiée à la SOWALFIN conformément à l'article 4. ». |
Art. 7.In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 |
Art. 7.Dans le Chapitre III du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, luidend als volgt: : | 5/1 rédigé comme suit : : |
" Art. 5/1.SOWALFIN stelt de administratie bevoegd voor de |
« Art. 5/1.La SOWALFIN informe l'administration compétente de |
vaststelling van de inkomstenbelasting in kennis van de in artikel 5 | l'établissement des impôts sur le revenu des résiliations visées à |
bedoelde beëindigingen. " | l'article 5. » |
Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 8.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 6.Wanneer een van de voorwaarden bedoeld in de artikelen 3 en |
« Art. 6.Lorsqu'une des conditions visées aux articles 3 et 4, § 1er, |
4, § 1, van het decreet van 28 april 2016 niet meer vervuld is, deelt | du décret du 28 avril 2016 n'est plus remplie, le prêteur le notifie à |
de kredietgever dit aan SOWALFIN mee, volgens een van de in artikel 2, | la SOWALFIN, selon l'une des modalités de communication prévues à |
§ 3, bedoelde communicatiemiddelen, binnen drie maanden na het | l'article 2, § 3, dans les trois mois de la survenance de l'événement |
optreden van de gebeurtenis die ertoe heeft geleid dat de voorwaarde | à l'origine du non-respect de la condition. Cette notification |
niet meer vervuld is. Deze kennisgeving vermeldt de referentie van de | mentionne la référence d'enregistrement du prêt. |
registratie van de lening. | |
SOWALFIN beëindigt de registratie binnen een maand na ontvangst van de | La SOWALFIN procède à la résiliation de l'enregistrement dans le mois |
kennisgeving en stelt de kredietgever hiervan in kennis, onder | de la réception de la notification et en informe le prêteur |
vermelding van de referentie van de registratie, binnen een week na de | mentionnant la référence de l'enregistrement, dans la semaine suivant |
beëindiging. | la résiliation. |
De in lid 2 bedoelde informatie wordt meegedeeld aan het adres van de | L'information visée à l'alinéa 2 est communiquée à l'adresse du |
kredietgever, vermeld in de registratieaanvraag, of, in het geval van | prêteur, mentionnée dans la demande d'enregistrement, ou, en cas de |
adresverandering, aan het nieuwe adres dat de kredietgever vooraf | changement d'adresse, à la nouvelle adresse que le prêteur a |
meegedeeld heeft aan SOWALFIN overeenkomstig artikel 4. " | préalablement notifiée à la SOWALFIN conformément à l'article 4. » |
Art. 9.In Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 |
Art. 9.Dans le Chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, luidend als volgt: | 6/1 rédigé comme suit : |
" Art. 6/1.SOWALFIN stelt de administratie bevoegd voor de |
« Art. 6/1.La SOWALFIN informe l'administration compétente de |
vaststelling van de inkomstenbelasting in kennis van de in artikel 5 | l'établissement des impôts sur le revenu des résiliations visées à |
bedoelde beëindigingen. " | l'article 6. » |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 7.§ 1. Voor elk jaar waarin hij het voordeel van het in artikel |
« Art. 7.§ 1er. Pour chaque année au cours de laquelle il revendique |
8 van het decreet van 28 april 2016 georganiseerde belastingkrediet | le bénéfice du crédit d'impôt organisé à l'article 8 du décret du 28 |
eist, vermeldt de kredietgever in het daarvoor voorziene vak in zijn | avril 2016, le prêteur mentionne, dans les cases prévues à cet effet |
belastingaangifte het openstaande saldo van de bedragen die op de | dans sa déclaration à l'impôt sur les revenus, le solde restant dû des |
datum van 1 januari en 31 december van het overeenstemmende belastbare | montants prêtés à la date du 1er janvier et du 31 décembre de la |
tijdperk werden uitgeleend uit hoofde van één of meerdere | période imposable correspondante, en vertu d'un ou plusieurs Prêts |
geregistreerde Leningen "Coup de Pouce", alsook de datum waarop de | Coup de Pouce enregistrés, ainsi que la date de remise du ou des fonds |
geldmiddelen van de Lening(en) "Coup de Pouce" ter beschikking worden gesteld. | du ou des Prêts Coup de Pouce. |
Daarnaast houdt de kredietgever voor elk jaar waarin hij het voordeel | Par ailleurs, le prêteur tient à la disposition du Service Public |
van het belastingkrediet eist, de volgende stukken ter beschikking van | Fédéral Finances, pour chaque année au cours de laquelle il revendique |
de Federale Overheidsdienst Financiën: | le bénéfice du crédit d'impôt : |
1° de registratieaanvraag en de bijlagen bedoeld in artikel 2, § 3, | 1° la demande d'enregistrement et les annexes visées à l'article 2, § |
alsook de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 2; | 3, ainsi que la notification visée à l'article 3, § 2 ; |
2° de bankafschriften waaruit blijkt dat de kredietnemer tijdens het | 2° les extraits de compte bancaire attestant du paiement au cours de |
belastbare tijdperk de verschuldigde interesten en, in voorkomend | la période imposable, par l'emprunteur au prêteur, des intérêts et, le |
geval, de hoofdsom van de lening aan de kredietgever heeft betaald | cas échéant, du principal du prêt dû conformément au tableau |
overeenkomstig het bij de overeenkomst gevoegde aflossingsschema of | d'amortissement annexé au contrat ou du montant remboursé |
het bedrag van de vervroegde aflossing als bedoeld in artikel 4, § 1, | anticipativement tel que prévu à l'article 4, § 1er, alinéa 3, du |
derde lid, van het decreet van 28 april 2016; | décret du 28 avril 2016; |
3° een attest op erewoord, jaarlijks uitgegeven door de kredietnemer, | 3° une attestation sur l'honneur, émise annuellement par l'emprunteur, |
opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 4, waaruit | établie conformément au modèle repris à l'annexe 4, aux termes de |
blijkt dat de kredietnemer de verschuldigde rente en, in voorkomend | laquelle l'emprunteur atteste du versement des intérêts et, le cas |
geval, de hoofdsom van de lening volgens het bij de overeenkomst | échéant, du principal du prêt dû conformément au tableau |
gevoegde aflossingsschema, alsmede het bedrag van de rente heeft | d'amortissement annexé au contrat, et du montant des intérêts, tels |
betaald, zoals vermeld in het bankafschrift bedoeld in 2°, en dat hij | que renseignés à l'extrait bancaire visé au 2°, ainsi que du respect, |
tijdens het betrokken jaar heeft voldaan aan alle voorwaarden van de | au cours de l'année concernée, de l'ensemble des conditions posées aux |
artikelen 3 en 4, § 1, van het decreet van 28 april 2016 en zijn | articles 3 et 4, § 1er, du décret du 28 avril 2016 ainsi que par son |
uitvoeringsbesluit; | arrêté d'exécution; |
4° vanaf het jaar waarin de Lening "Coup de Pouce" vervroegd opeisbaar | 4° à partir de l'année au cours de laquelle le Prêt Coup de Pouce a |
werd gesteld overeenkomstig artikel 4, § 2, van het decreet van 28 april 2016, het afschrift van het aangetekend schrijven bedoeld in artikel 5, § 1, waaraan het verzendingsbewijs en het ontvangstbewijs worden toegevoegd. Wat punt 2° betreft, zijn de bankafschriften niet vereist, indien, tijdens het bedoelde jaar, geen enkele rente of hoofdsom effectief werd uitbetaald aan de kredietgever. Wat punt 3° betreft, is het attest niet vereist indien de lening in de loop van het betrokken jaar vervroegd werd terugbetaald overeenkomstig artikel 4, § 1, derde lid, van het decreet van 28 april 2016 of vervroegd opeisbaar werd gemaakt of wanneer de kredietnemer niet meer over zijn maatschappelijke zetel, noch over een bedrijfszetel op het grondgebied van het Waalse Gewest beschikt. | été rendu appelable par anticipation conformément à l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016, la copie de l'envoi recommandé visé à l'article 5, § 1er, à laquelle sont joints le récépissé d'envoi et l'accusé de réception. Concernant le 2°, les extraits de compte bancaire ne sont pas requis si, au cours de l'année considérée, aucun intérêt ni principal n'a été effectivement versé au prêteur. Concernant le 3°, l'attestation n'est pas requise si, au cours de l'année concernée, le prêt a été remboursé anticipativement |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 8/1 van het decreet van 28 april | conformément à l'article 4, § 1er, alinéa 3, du décret du 28 avril |
2016 moeten de kredietgever, zijn rechthebbenden of rechtverkrijgenden | 2016 ou rendu appelable par anticipation ou que l'emprunteur ne |
het bewijs leveren door middel van de documenten bedoeld in artikel | dispose plus ni de son siège social, ni d'un siège d'exploitation sur |
le territoire de la Région wallonne. | |
§ 2. Pour l'application de l'article 8/1 du décret du 28 avril 2016, | |
le prêteur, ses ayants droit ou ayants cause fournissent la preuve à | |
340 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | l'aide des justificatifs visés à l'article 340 du Code des impôts sur |
De kredietgever houdt het bewijs van het definitieve karakter van de | les revenus 1992. |
niet-terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de hoofdsom van | Le prêteur tient la preuve du caractère définitif du non-remboursement |
de lening en, in voorkomend geval, de opzeggingsbrief bedoeld in | de tout ou partie du montant en principal du prêt et, le cas échéant, |
artikel 5, § 3, ter beschikking van de Federale Overheidsdienst | la lettre de résiliation, visée à l'article 5, § 3, à la disposition |
Financiën. | du Service Public Fédéral Finances. |
De rechthebbenden of rechtverkrijgenden van een overleden kredietgever | Les ayants droit ou ayants cause d'un prêteur décédé tiennent chacun |
houden elk een bewijs van het definitieve karakter van de | la preuve du caractère définitif du non-remboursement de tout ou |
niet-terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de hoofdsom van | partie du montant en principal du prêt et, le cas échéant, la lettre |
de lening en, in voorkomend geval, de in artikel 5, § 3, bedoelde | de résiliation visée à l'article 5, § 3, à la disposition du Service |
opzeggingsbrief, ter beschikking van de federale overheidsdienst | Public Fédéral Finances, ainsi qu'une copie, soit de l'acte de |
Financiën, samen met een afschrift van hetzij van de akte van | partage, soit d'un acte d'hérédité du notaire chargé de la succession, |
verdeling, hetzij van een akte van erfopvolging van de notaris die met | soit une déclaration d'hérédité émise par le Service Public Fédéral |
het beheer van de nalatenschap is belast, hetzij van een verklaring | Finances, soit d'une déclaration signée par tous les héritiers, |
van erfopvolging afgegeven door de Federale Overheidsdienst Financiën, | certifiant l'identité des ayants cause et de la partie du prêt qu'ils |
hetzij van een door alle erfgenamen ondertekende verklaring waarin de | |
identiteit van de erfgenamen en het door hen verkregen gedeelte van | |
het krediet worden bevestigd. " | obtiennent. » |
Art. 11.Artikel 8, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 11.L'article 8, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est complété |
met volgende volzin: | par la phrase suivante : |
"Hetzelfde geldt voor de documenten waaruit blijkt dat de voorwaarden | « Il en va de même pour ce qui concerne les documents attestant que |
voor de toekenning van het belastingkrediet bedoeld in artikel 8/1 van | les conditions d'octroi du crédit d'impôt visé à l'article 8/1 du |
het decreet van 28 april 2016 zijn vervuld. " | décret du 28 avril 2016 sont remplies. » |
Art. 12.In Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 |
Art. 12.Dans le Chapitre VI du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, luidend als volgt: | 9/1 rédigé comme suit : |
" Art. 9/1.SOWALFIN is de verantwoordelijke voor de verwerking in de |
« Art. 9/1.La SOWALFIN est le responsable du traitement au sens du |
zin van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE, à |
Richtlijn 95/46/EG, met betrekking tot de persoonsgegevens die worden | l'égard des données à caractère personnel traitées dans le cadre de |
verwerkt in het kader van de behandeling van de aanvraag, de | l'examen de la demande, de l'enregistrement ou de la résiliation d'un |
registratie of de beëindiging van een lening "Coup de Pouce". | Prêt Coup de Pouce. |
De persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader van de | Les données à caractère personnel traitées dans le cadre de l'examen |
behandeling van de aanvraag, de registratie of de beëindiging van een | de la demande, de l'enregistrement ou de la résiliation d'un Prêt Coup |
lening "Coup de Pouce", worden door SOWALFIN bewaard gedurende een | de Pouce sont conservées par la SOWALFIN pendant une période de dix |
periode van tien jaar na het einde van de lening. Na afloop van deze | ans après la fin de celui-ci. A l'issue de ce délai, la SOWALFIN |
periode zorgt SOWALFIN voor de vernietiging ervan. ". | veille à leur destruction. ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door wat |
Art. 13.Dans le même arrêté, l'annexe 1re est remplacée par ce qui |
volgt: | suit : |
"Bijlage 1. Verplicht model voor de overeenkomst Lening "Coup de | « Annexe 1re. Modèle obligatoire de convention Prêt Coup de Pouce |
pouce" Art. 2, § 1, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering van 22 | Art. 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
september 2016 | septembre 2016 |
OVEREENKOMST VOOR EEN LENING "COUP DE POUCE" | CONTRAT DE PRET " COUP DE POUCE " |
(Decreet van 28 april 2016) | (Décret du 28 avril 2016) |
Deze overeenkomst vormt het model, vastgesteld krachtens het Waals | Le présent contrat constitue le modèle établi en vertu du décret |
decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en de uitvoeringsbesluiten ervan. | wallon du 28 avril 2016, tel que modifié, et ses arrêtés d'exécution. |
Met het oog op de toekenning van de fiscale maatregel bedoeld bij dit | Aux fins de l'octroi de la mesure fiscale visée par ledit décret, les |
decreet kan geen enkele partij deze overeenkomst wijzigen of een ander | parties ne sont pas autorisées à y apporter de modifications, ni à |
model gebruiken. | employer un autre modèle. |
TUSSEN ENERZIJDS : | ENTRE, D'UNE PART : |
De kredietgever (1): | Le prêteur (1) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
[voor een kredietgever :naam, voornaam, straat en nummer, postcode en | [pour un prêteur : nom, prénom, rue et numéro, code postal et commune, |
gemeente, rijksregisternummer, e-mailadres] | numéro du registre national, adresse e-mail] |
hierna de "kredietgever" genoemd | ci-après dénommé " le prêteur " |
EN, ANDERZIJDS : | ET, D'AUTRE PART : |
De kredietnemer (2): | L'emprunteur (2) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
[voor een zelfstandige kredietnemer: naam, voornaam, straat en nummer, | [pour un emprunteur qui est un indépendant : nom, prénom, rue et |
postcode en gemeente, Rijksregisternummer, e-mailadres, adres van de | numéro, code postal et commune, numéro du registre national, adresse |
bedrijfszetel in het Waalse Gewest en registratienummer bij de | e-mail, l'adresse du siège d'exploitation en Région wallonne et le |
Kruispuntbank van Ondernemingen] | numéro d'inscription à la Banque Carrefour des Entreprises] |
[voor een kredietnemer die een rechtspersoon is: naam van de | [pour un emprunteur qui est une personne morale : nom de la personne |
rechtspersoon, rechtsvorm en adres van maatschappelijke en | morale, forme juridique et adresses du siège social et du siège |
bedrijfszetel in Wallonië, e-mailadres, registratienummer bij de | d'exploitation en Région wallonne, adresse e-mail, numéro |
Kruispuntbank van Ondernemingen gevolgd door de naam, voornaam, straat | d'inscription à la Banque Carrefour des Entreprises, suivi du nom, |
en nummer, postcode en gemeente, Rijksregisternummer en hoedanigheid | prénom, rue et numéro, code postal et commune, numéro du registre |
van de personen die de rechtspersoon vertegenwoordigen bij het sluiten | national et de la qualité des personnes représentant la personne |
van de overeenkomst Lening "Coup de Pouce ".] (3) | morale lors de la conclusion du Prêt Coup de Pouce.] (3) |
hierna "de kredietnemer" genoemd | ci-après dénommé " l'emprunteur " |
Samen " partijen " genoemd, individueel " de partij " genoemd; | Désignées ensemble, " les Parties " et individuellement " la Partie "; |
WORDT EEN LENINGSOVEREENKOMST GESLOTEN ONDER VOLGENDE VOORWAARDEN : | IL EST CONCLU UN CONTRAT DE PRET ASSORTI DES CONDITIONS SUIVANTES : |
Artikel 1.Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.Objet du contrat |
De kredietgever kent de kredietnemer, die aanvaardt, een lening toe | Le prêteur accorde à l'emprunteur, qui accepte, un prêt, d'un montant |
met een bedrag in hoofdsom | en principal de |
van............................................................ euro | ............................................................ euros (4) |
(4) (..............................., overeenkomstig de nadere regels | (............................... ) (5) et ce conformément aux |
bepaald in deze overeenkomst, onverminderd de voorwaarden van het | modalités définies au présent contrat, sans préjudice des conditions |
decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en zijn | posées par le décret du 28 avril 2016, tel que modifié, et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
N.B. : : Het bedrag van de Lening "Coup de Pouce" (6), evenals het | N.B. : Le montant du Prêt Coup de Pouce (6) ainsi que le montant |
samengeteld bedrag van meerdere Leningen "Coup de pouce", mogen niet | cumulé de plusieurs Prêts Coup de pouce ne peuvent pas être supérieurs |
meer bedragen dan 125.000 EUR per kredietgever. | à 125.000 euros par prêteur. |
Het bedrag van de Lening "Coup de Pouce" evenals het samengeteld | Le montant du Prêt Coup de Pouce ainsi que le montant cumulé de |
bedrag van meerdere Leningen "Coup de pouce", mogen niet meer bedragen | plusieurs Prêts Coup de Pouce ne peuvent pas être supérieurs à 250.000 |
dan 250.000 EUR per kredietnemer. | euros par emprunteur. |
Art. 2.Aanwending van de lening |
Art. 2.Destination du prêt |
Deze lening wordt aangewend om . . . . . | Le présent prêt est destiné à . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
N.B. : : Bij artikel 6 van het decreet van 28 april 2016 wordt gesteld dat de kredietnemer de in het kader van de lening geleende of ter beschikking gestelde middelen uitsluitend aanwendt voor ondernemingsdoeleinden, onder uitsluiting van elke aanwending voor privé-doeleinden. De kredietnemer zal de geleende geldmiddelen niet inbrengen of uitlenen aan een bestaande of op te richten rechtspersoon waarvan hijzelf, zijn echtgenoot/ote of wettelijk samenwonende partner, rechtstreeks of onrechtstreeks, via een andere rechtspersoon die hij controleert in de zin van artikel 1:14 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, oprichter, lid, vennoot of aandeelhouder is, noch benoemd is of optreedt als lid van het orgaan belast met het bestuur of het dagelijks beheer, als vereffenaar of als drager van een gelijkaardig mandaat, noch optreedt als vaste vertegenwoordiger van een andere rechtspersoon die zelf benoemd is of optreedt als lid van het orgaan belast met het bestuur of het dagelijks beheer, of een gelijkaardige functie uitoefent. Deze uitsluiting is niet van toepassing op de zelfstandige kredietnemer indien de inbreng of de lening wordt gedaan ter gelegenheid van de overdracht van zijn hoofdactiviteit ten gunste van een bestaande of op te richten vennootschap waarvan de kredietnemer, alleen of samen met zijn echtgenoot/ote of wettelijk samenwonende partner of hun kinderen, de controle heeft in de zin van artikel 1:14, | N.B. : L'article 6 du décret du 28 avril 2016 impose que l'emprunteur affecte les fonds prêtés dans le cadre du Prêt Coup de Pouce exclusivement à la réalisation de l'activité de son entreprise, à l'exclusion de toute affectation à des fins privées. L'emprunteur n'apporte pas ni ne prête les fonds empruntés à une personne morale, existante ou à constituer, dotée ou non d'un capital, dont lui-même, son conjoint ou son cohabitant légal est, directement ou indirectement par le biais d'une autre personne morale qu'il contrôle au sens de l'article 1:14 du Code des Sociétés et des Associations, fondateur, membre, associé ou actionnaire, ni n'est nommé ou n'agit en tant que membre de l'organe chargé de l'administration ou de la gestion journalière, liquidateur, ou en tant que détenteur d'un mandat similaire, ni n'intervient en tant que représentant permanent d'une autre personne morale, étant nommée ou agissant elle-même en tant que membre de l'organe chargé de l'administration ou de la gestion journalière de liquidateur ou une fonction analogue. Cette exclusion n'est pas applicable à l'emprunteur indépendant lorsque l'apport ou le prêt intervient à l'occasion du transfert de son activité principale en faveur d'une société existante ou à constituer dont l'emprunteur, seul ou conjointement avec son conjoint ou cohabitant légal ou leurs enfants détient le contrôle au sens de |
§ 2, 1°, van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen. | l'article 1:14, § 2, 1°, du Code des Sociétés et des Associations. |
De kredietnemer gebruikt niet de geleende geldmiddelen voor een | L'emprunteur n'utilise pas les fonds empruntés pour une distribution |
verdeling van dividenden of voor de aankoop van acties of aandelen, | de dividendes, ni pour consentir des prêts. |
noch voor het toestaan van een lening.". | |
Art. 3.Vrijgave van gelden |
Art. 3.Libération des fonds prêtés |
De kredietgever bevestigt dat hij het in hoofdsom geleende bedrag | Le prêteur affirme avoir versé à l'emprunteur, qui le reconnaît, le |
heeft gestort aan de kredietnemer, die zulks erkent. In dit verband | montant prêté en principal. A cet égard, copies des extraits de compte |
dient de registratieaanvraag vergezeld te gaan van afschriften van de | de versement et de réception des fonds sont jointes à la demande d'enregistrement. |
bankafschriften betreffende de overmaking en de ontvangst van gelden. | Le défaut de ces pièces probantes prive le prêteur du bénéfice de la |
Indien deze bewijsstukken ontbreken, wordt het voordeel van de fiscale | |
maatregel waarin het decreet van 28 april 2016 voorziet, aan de | mesure fiscale organisée par le décret du 28 avril 2016. |
kredietnemer ontzegd. | |
Art. 4.Inwerkingtreding en duur |
Art. 4.Entrée en vigueur et durée |
De datum waarop deze lening gesloten wordt, is de datum waarop het in | La date de conclusion du présent prêt est celle du versement par le |
hoofdsom geleende bedrag zoals uit het bankafschrift van de betaling | prêteur à l'emprunteur du montant prêté en principal, telle qu'elle |
van de gelden blijkt door de kredietgever aan de kredietnemer gestort wordt. | ressort de l'extrait de compte bancaire de versement des fonds. |
De duur van de lening wordt vastgesteld op 4 (vier) jaar/6 (zes) | La durée du prêt est fixée à 4 (quatre) ans/6 (six) ans/8 (huit) |
jaar/8 (acht) jaar (7) te rekenen van de datum van sluiting ervan. | ans/10 (dix) ans à compter de la date de sa conclusion. |
Art. 5.Rente |
Art. 5.Intérêts |
Deze lening brengt een jaarlijkse vaste rente van ... percent (...%) | Le présent prêt est productif d'un intérêt fixe de ......... pour cent |
op. | (...%) |
N.B. : De overeengekomen rentevoet mag niet hoger zijn dan de | N.B. Le taux convenu ne peut pas être supérieur au taux légal en |
wettelijke rentevoet die van kracht is op de datum waarop de lening | vigueur à la date de conclusion du prêt, ni inférieur à la moitié de |
gesloten wordt, en mag niet lager zijn dan de helft van dezelfde | |
wettelijke rentevoet. | ce taux légal. |
De kredietnemer moet wettelijk de roerende voorheffing, verschuldigd | L'emprunteur a l'obligation légale de déduire du montant des intérêts |
op het bedrag van de aan de kredietgever gestorte rente, ervan | versés au prêteur le précompte mobilier dû sur ceux-ci afin de verser |
aftrekken om die som rechtstreeks te storten aan de FOD - FINANCIEN. | cette somme directement au -Service Public Fédéral Finances. |
De rente wordt door de kredietnemer aan de kredietgever betaald, door | Les intérêts seront versés par l'emprunteur au prêteur, au moyen d'un |
middel van een bankoverschrijving, op de vervaldagen overeenkomstig de | virement bancaire, aux échéances prévues conformément au tableau |
bij de overeenkomst gevoegde aflossingstabel, of, in geval van een | d'amortissement annexé au contrat ou, en cas de remboursement en une |
eenmalige aflossing op de vervaldag van de lening, jaarlijks op de | seule fois à l'échéance du prêt, annuellement à la date anniversaire |
verjaardag van de sluiting van de lening. | de la conclusion du prêt. |
Art. 6.Terugbetaling van de lening |
Art. 6.Remboursement du prêt |
De kredietnemer verbindt zich ertoe het in hoofdsom geleende bedrag | L'emprunteur s'engage à rembourser le montant prêté en principal, [en |
[in één keer, op de vervaldatum ervan, zoals bepaald in artikel 4], | une fois, à la date de son échéance, telle que stipulée à l'article 4] |
terug te betalen OF [volgens het door beide partijen ondertekende | OU [suivant les conditions du tableau de remboursement, signé par les |
aflossingsschema, dat bij deze overeenkomst is gevoegd].(7) | deux parties, joint au présent contrat].(7) |
Optioneel : De partijen komen overeen dat de kredietovereenkomst | Optionnel : Les parties conviennent que le contrat de crédit peut |
vervroegd mag worden afgelost door middel van een eenmalige en | anticipativement être remboursé par un versement unique et total du |
volledige betaling van het saldo van de hoofdsom en de rente (8). | solde restant dû en principal et intérêts (8). |
In geval van vervroegde terugbetaling zoals bepaald in artikel 4, § 1, | En cas de remboursement anticipé tel que prévu à l'article 4, § 1er, |
van het decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, of wanneer de | du décret du 28 avril 2016, tel que modifié, ou lorsque, dans les |
kredietgever in de gevallen vermeld in artikel 4, § 2, van het decreet | |
van 28 april 2016, zoals gewijzigd, de lening vervroegd opeisbaar wil | hypothèses reprises à l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016, |
maken, licht hij de kredietnemer daar bij ter Post aangetekend | tel que modifié, le prêteur choisit de rendre le prêt appelable par |
schrijven met bericht van ontvangst over in. De kredietgever stelt | anticipation, il en informe l'emprunteur par lettre recommandée à la |
SOWALFIN hiervan vervolgens in kennis binnen drie maanden na de | Poste avec accusé de réception. Le prêteur en informe ensuite la |
vervroegde aflossing of na het zich voordoen van de gebeurtenis die | SOWALFIN, dans les trois mois respectivement du remboursement anticipé |
tot de beëindiging van de lening heeft geleid: | ou de la survenance de l'événement qui est à l'origine de la |
- hetzij per aangetekende brief met ontvangstbewijs, waarbij de datum | dénonciation du prêt : - soit par courrier recommandé avec accusé de réception, la date de |
van ontvangst als bewijs geldt; | réception attestée faisant foi, |
- hetzij per e-mail op het volgende adres enregistrement@pretcoupdepouce.be, waarbij de datum van het automatisch door het bovengenoemde e-mailadres verzonden ontvangstbewijs geldt als bewijs van ontvangst; - of, in geval van inwerkingtreding van een dergelijk middel, via elk ander door SOWALFIN ter beschikking gesteld en voorzien middel, zoals, bij wijze van louter indicatieve en niet-uitputtende mogelijkheid, een voor de kredietgever toegankelijk digitaal platform, waarbij de datum van het automatisch door het betrokken communicatiemiddel verzonden ontvangstbewijs als bewijs geldt. | - soit par courrier électronique à l'adresse suivante enregistrement@pretcoupdepouce.be, la date de l'accusé de réception automatiquement adressé par l'adresse susvisée faisant foi, - soit, dans l'hypothèse où un tel moyen devait être mis en vigueur, par tout autre moyen prévu et mis à disposition par la SOWALFIN, tel que, à titre illustratif et sans limitation, une plateforme digitale accessible au prêteur, la date de l'accusé de réception automatiquement adressé par le moyen de communication concerné faisant foi. |
Art. 7.Stortingen Elke storting die krachtens deze overeenkomst ten bate van de kredietgever dient te worden gedaan, wordt uitgevoerd op de bankrekening door laatstgenoemde geopend op IBAN-nummer ... bij de bank ... . Elke storting die krachtens deze overeenkomst ten bate van de kredietnemer dient te worden gedaan, wordt uitgevoerd op de bankrekening door laatstgenoemde geopend op IBAN-nummer ... bij de bank ... . Art. 8.Rangorde Deze lening is in rangorde ondergeschikt aan zowel de schulden die de kredietnemer reeds op het ogenblik van sluiten van eerstgenoemde verschuldigd is als zijn toekomstige schulden. (9) |
Art. 7.Versements Tout versement devant être effectué au profit du prêteur en vertu du présent contrat sera réalisé sur le compte bancaire ouvert par celui-ci sous le numéro IBAN .............................................., auprès de la banque ......................... Tout versement devant être effectué au profit de l'emprunteur en vertu du présent contrat sera réalisé sur le compte bancaire ouvert par celui-ci sous le numéro IBAN .............................................. auprès de la banque ............................. Art. 8.Subordination Le présent prêt est subordonné tant aux dettes dont l'emprunteur est déjà redevable au moment de sa conclusion qu'à ses dettes futures (9). |
Art. 9.Gemeenschappelijke verklaringen - Bijzondere verbintenis van de kredietnemer |
Art. 9.Déclarations communes - Engagement particulier de l'emprunteur |
Partijen verklaren dat de bewoordingen van deze overeenkomst oprecht, | Les Parties déclarent que les énonciations du présent contrat sont |
waar en volledig zijn. | sincères, véritables et complètes. |
De kredietgever en de kredietnemer verklaren elk wat hem betreft dat | Le prêteur et l'emprunteur déclarent, chacun en ce qui le concerne, |
ze kennis hebben van de gezamenlijke voorwaarden gesteld bij het | qu'ils ont connaissance, de l'ensemble des conditions posées par le |
decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en de uitvoeringsbesluiten | décret du 28 avril 2016, tel que modifié, et ses arrêtés d'exécution, |
ervan, die ze deze vervullen en dat ze deze zullen blijven vervullen | qu'ils les remplissent, et qu'ils continueront à les remplir durant |
tijdens de gehele duur van deze lening. | toute la durée du présent prêt. |
In dat verband verbindt de kredietnemer zich ertoe, de kredietgever | Dans ce contexte, l'emprunteur s'engage à adresser une attestation au |
uiterlijk jaarlijks op 31 januari een attest te laten geworden waarin | prêteur, au plus tard le 31 janvier de chaque année, confirmant qu'il |
hij bevestigt dat hij in het afgelopen jaar de gezamenlijke | |
voorwaarden waarvan hierboven sprake vervulde. In dit door de | remplissait, au cours de l'année précédente, l'ensemble des conditions |
kredietnemer afgegeven attest wordt tevens het bedrag vermeld van de | dont question ci-dessus. Ladite attestation émise par l'emprunteur |
door de kredietnemer in het afgelopen jaar aan de kredietgever | doit également mentionner le montant des intérêts versés par |
betaalde rente, alsmede, in voorkomend geval, de hoofdsom van de | l'emprunteur au prêteur pendant l'année écoulée et, le cas échéant, du |
lening die volgens de aflossingstabel verschuldigd is. | principal du prêt dû conformément au tableau d'amortissement. |
Art. 10.Compensatie |
Art. 10.Compensation |
Partijen zien af van elke aanspraak op het voordeel van enigerlei | Les Parties renoncent à se prévaloir du bénéfice d'une quelconque |
compensatie wat betreft de juridische relatie ontstaan uit deze | compensation en ce qui concerne la relation juridique née du présent |
lening. | prêt. |
Art. 11.Volledigheid |
Art. 11.Exhaustivité |
Deze overeenkomst vormt de totaliteit van de akkoorden die partijen | Le présent contrat constitue la totalité des accords conclus entre les |
hebben gesloten betreffende de inhoud van deze. Deze overeenkomst | Parties, relatifs à l'objet des présentes. Il remplace et annule tout |
vervangt en heft elk vroeger akkoord, schriftelijk dan wel mondeling, | autre accord antérieur, verbal ou écrit, qui serait intervenu entre |
op die partijen over hetzelfde voorwerp zou binden. | Parties sur le même objet. |
Art. 12.Onmogelijkheid tot afstand |
Art. 12.Incessibilité |
Onverminderd de gevallen voorbehouden bij het decreet van 28 april | Sans préjudice des hypothèses réservées par le décret du 28 avril 2016 |
2016, zoals gewijzigd, en de uitvoeringbesluiten ervan kunnen noch | tel que modifié, et ses arrêtés d'exécution, ni le présent contrat de |
deze leningovereenkomst noch de eraan gekoppelde rechten en plichten | prêt, ni les droits et obligations qui y sont attachés, ne peuvent |
noch geheel noch gedeeltelijk aan derden worden afgestaan. | être cédés, entièrement ou partiellement, à des tiers. |
Art. 13.Handelingsbevoegdheid van partijen |
Art. 13.Capacité des Parties |
Partijen verklaren en waarborgen dat ze bevoegd en gemachtigd zijn om | Les Parties déclarent et garantissent qu'elles sont capables et |
deze overeenkomst te sluiten en alle daaruit voortvloeiende | habilitées à conclure le présent contrat et à exécuter l'ensemble des |
verplichtingen uit te voeren. | obligations qui en découlent. |
Art. 14.Kennisgevingen |
Art. 14.Notifications |
Ten behoeve van deze overeenkomst doet elke partij woonstkeuze in haar | Pour les besoins de la présente convention, chaque Partie fait |
statutaire bedrijfszetel of in haar wettelijke woonst zoals aangegeven | élection de domicile à son siège social statutaire ou à son domicile |
als hoofding boven deze overeenkomst. | légal tel que renseigné en tête des présentes. |
Art. 15.Bevoegde rechtbanken |
Art. 15.Juridictions compétentes |
Welk geschil dan ook over de interpretatie, de uitvoering en de | L'ensemble des litiges relatifs à l'interprétation, l'exécution et la |
geldigheid van deze overeenkomst valt onder de bevoegdheid van het | validité du présent contrat seront soumis à la compétence des |
arrondissement van de woonst van de kredietnemer. | juridictions de l'arrondissement du domicile de l'emprunteur. |
Art. 16.Geldend recht |
Art. 16.Droit applicable |
Deze leningovereenkomst valt onder Belgisch recht. | Le présent contrat de prêt est soumis au droit belge. |
Opgemaakt te... . . . . . op ... . . . . [in drie originele | Fait à . . . . . . le . . . . . [en trois exemplaires originaux, dont |
exemplaren, waarvan één voor elke partij en één voor de bij besluit | un est destiné à chaque Partie et un devant être transmis dans le |
van de Waalse Regering aangewezen instantie met het oog op de | cadre de la demande d'enregistrement du Prêt Coup de Pouce à |
registratie-aanvraag met betrekking tot de Lening " Coup de Pouce"]. | l'instance désignée par arrêté du Gouvernement wallon.] |
Handtekeningen : | Signatures : |
Voor de kredietgever | Pour le prêteur |
Voor de kredietnemer | Pour l'emprunteur |
Nota | Note |
(1) In de zin van de artikelen 2 en 3 van het decreet van 28 april | (1) Au sens des articles 2 et 3 du décret du 28 avril 2016, tel que |
2016, zoals gewijzigd. | modifié. |
(2) In de zin van de artikelen 2 en 3 van het decreet van 28 april | (2) Au sens des articles 2 et 3 du décret du 28 avril 2016, tel que |
2016, zoals gewijzigd. | modifié. |
(3) Een afschrift van het uittreksel van inschrijving bij de KBO dient | (3) Une copie de l'extrait de l'inscription à la BCE doit être, sous |
op straffe van verlies van de fiscale maatregel toegekend bij het | |
decreet van 28 april 2016, bij de aanvraag tot registratie van de | peine de perte de la mesure fiscale concédée par le décret du 28 avril |
lening worden gevoegd. | 2016, annexée à la demande d'enregistrement du prêt. |
(4) Bedrag van lening in volle letters. | (4) Montant du prêt en toutes lettres. |
(5) Bedrag van lening in cijfers. | (5) Montant du prêt en chiffres. |
(6) In de zin van het decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd. | (6) Au sens du décret du 28 avril 2016, tel que modifié. |
(7) De keuze moet worden gemaakt door het overbodige door te strepen. | (7) Le choix doit être opéré en biffant les mentions inutiles. |
(8) De keuze moet worden gemaakt door het overbodige door te strepen. | (8) Le choix doit être opéré en biffant les mentions inutiles. |
(9) Zo wordt de schuldvordering van de kredietgever bij samenloop | (9) Ainsi, en cas de concours entre les créanciers de l'emprunteur |
tussen de schuldeisers van de kredietnemer voor het einde van de duur | avant la fin de la durée du prêt, la créance du prêteur ne sera |
van de lening enkel ingelost na betaling van de schuldvordering van de | honorée qu'après paiement de celle des autres créanciers. Il ne sera |
andere schuldeisers. Hij wordt enkel op gelijke voet met de andere | traité sur un pied d'égalité qu'avec les autres créanciers |
ondergeschikte schuldeisers behandeld, indien ze bestaan en meer | subordonnés, s'il en existe, et notamment sans y être limité, avec |
bepaald zonder er beperkt te zijn, met alle andere schuldeisers die | |
een Lening "Coup de Pouce" gesloten hebben, ongeacht of hun lening | tous les autres créanciers qui ont conclu un Prêt Coup de Pouce, que |
ontstond voor of na het sluiten van huidige lening. Het ondergeschikte | leur prêt soit né avant ou après la conclusion du présent prêt. Le |
karakter betreft enkel het bedrag in hoofdsom en niet de interest.". | caractère subordonné ne concerne que le montant en principal et non les intérêts. ». |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 vervangen door wat |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'annexe 2 est remplacée par ce qui suit |
volgt: | : |
"Bijlage 2. Registratieaanvraag | « Annexe 2. Demande d'enregistrement |
Art. 2, § 3, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering van 22 | Art. 2, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
september 2016 | septembre 2016 |
- SOWALFIN SA | - SOWALFIN SA |
- Avenue Maurice Destenay, 13 | - Avenue Maurice Destenay, 13 |
- B - 4000 LUIK | - B - 4000 LIEGE |
- België | - Belgique |
Geachte mevrouw, geachte heer, | Madame, Monsieur, |
Betreft : Lening "Coup de Pouce" (Decreet van 28 april 2016) - | Objet : Prêt Coup de Pouce (Décret du 28 avril 2016) - Demande |
Registratie-aanvraag | d'enregistrement |
Hierbij wordt de registratieaanvraag voor de Lening "Coup de Pouce" | Veuillez trouver ci-joint, dûment complétée et signée, la demande |
behoorlijk ingevuld en ondertekend gevoegd, zoals opgesteld krachtens | d'enregistrement de Prêt Coup de Pouce établie en vertu de l'article |
artikel 5, § 2, van het decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en | 5, § 2, du décret du 28 avril 2016, tel que modifié, et de ses arrêtés |
zijn uitvoeringsbesluiten, samen met volgende bijlagen : | d'exécution, accompagnée des annexes suivantes : |
- een origineel exemplaar van de leningsovereenkomst, opgesteld | - un exemplaire original du contrat de prêt établi selon le modèle |
volgens het bij besluit van de Waalse Regering voorgeschreven model, | |
ingevuld en voorzien van de handgeschreven handtekening van beide | prescrit par arrêté du Gouvernement wallon, complété et revêtu de la |
partijen of, als alternatief, een elektronische handtekening die | signature manuscrite des deux parties ou, alternativement, d'une |
gelijkwaardig is aan een handgeschreven handtekening overeenkomstig | signature électronique assimilable à une signature manuscrite en vertu |
artikel 1322 van het Burgerlijk Wetboek en 3.12 van Verordening (EU) | de l'article 1322 du Code Civil et 3.12 du règlement (UE) n° 910/2014 |
nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 | du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur |
betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor | l'identification électronique et les services de confiance pour les |
elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van | transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la |
Richtlijn 1999/93/EG; | directive 1999/93/CE; |
- een afschrift van beide bankafschriften betreffende respectievelijk | - une copie des deux extraits de compte bancaire relatifs |
de uitbetaling en de ontvangst van het geleende bedrag en waarvan de | respectivement au versement et à la réception de la somme prêtée et |
som in de overeenkomst wordt vermeld; | dont le montant est repris dans le contrat de prêt; |
- een attest op erewoord van de kredietgever, volgens het model | - une attestation sur l'honneur établie par le prêteur, selon le |
bepaald bij het besluit van de Waalse Regering waarin bevestigd wordt | modèle prescrit par arrêté du Gouvernement wallon confirmant le |
dat de gezamenlijke voorwaarden bedoeld in artikelen 3 en 4, § 1, van | respect, à la date de conclusion du prêt, de l'ensemble des conditions |
het decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en de | visées aux articles 3 et 4, § 1er, du décret du 28 avril 2016, tel que |
uitvoeringsbesluiten ervan op datum van het sluiten van de lening in | modifié, ainsi que par ses arrêtés d'exécution, et par laquelle il |
acht genomen zijn, en waarbij bedoelde kredietgever zich ertoe | |
verbindt SOWALFIN overeenkomstig artikel 5, §§ 3 en 4, van het decreet | s'engage à informer la SOWALFIN, conformément à l'article 5, §§ 3 et |
van 28 april 2016 in te lichten over elke toestand beoogd bij | 4, du décret du 28 avril 2016, de toute situation visée par ces |
laatstgenoemde bepalingen; | dernières dispositions; |
- een uittreksel van de Kruispuntbank van Ondernemingen ter bevestiging van het bestaan van de kredietnemer en waarin het volgende wordt vermeld : zijn handelsnaam, zijn maatschappelijke zetel, zijn oprichtingsdatum, zijn ondernemingsnummer, zijn rechtsvorm, zijn bedrijfszetel(s) in het Waalse Gewest en de aard van zijn activiteiten; - wanneer de kredietnemer een rechtspersoon is, het afschrift van het (de) document(en) bekendgemaakt in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad waaruit blijkt dat de ondertekenaar van de overeenkomst er daadwerkelijk toe gemachtigd is, deze in voorkomend geval via opeenvolgende structuren te binden. Elke briefwisseling in verband met deze aanvraag wordt door overeenkomstsluitende partijen beschouwd als rechtsgeldig uitgevoerd op volgende adressen. Voor de kredietnemer : | - un extrait de la Banque Carrefour des Entreprises attestant de l'existence de l'emprunteur et mentionnant sa raison sociale, son siège social, la date de sa constitution, son numéro d'entreprise, sa forme juridique, son ou ses lieux d'établissement en Région wallonne et la nature de ses activités; - lorsque l'emprunteur est une personne morale, la copie du ou des documents publiés aux Annexes du Moniteur belge, démontrant que le signataire du contrat est effectivement habilité, le cas échéant au travers de plusieurs structures successives, à engager celle-ci. Toute correspondance afférente à la présente demande est considérée par les parties au contrat comme valablement effectuée aux adresses suivantes. Pour l'emprunteur : |
- postadres : | - adresse postale : |
(voornaam, naam, straat, nummer, postcode, plaats) | (prénom, nom, rue, n°, code postal, localité) |
- geldig e-mailadres : | - adresse électronique valide : |
Voor de kredietgever : | Pour le prêteur : |
- postadres : | - adresse postale : |
(voornaam, naam, straat, nummer, postcode, plaats) | (prénom, nom, rue, n°, code postal, localité) |
- geldig e-mailadres : | - adresse électronique valide : |
Hoogachtend | Je vous souhaite bonne réception de la présente. |
Te.................., op .................. . . . . | Fait à . . . . . , le . . . . . |
Voornaam, Naam, Wettelijk adres woonst, Rijksregisternummer | Prénom, Nom, Adresse domicile légal, N° national du prêteur, |
kredietgever, | |
Handtekening kredietgever". | Signature du prêteur ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt bijlage 3 vervangen door wat |
Art. 15.Dans le même arrêté, l'annexe 3 est remplacée par ce qui suit |
volgt: | : |
"Bijlage 3. - Attest op erewoord van de kredietgever | « Annexe 3. Attestation sur l'honneur du prêteur |
Art. 2, § 3, lid 3, 3°, van het besluit van de Waalse Regering van 22 | Art. 2, § 3, alinéa 3, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
september 2016 | septembre 2016 |
Ik, ondergetekende, . . . . (naam, voornaam) met als | Je soussigné, . . . . . (nom, prénom), repris au Registre national |
Rijksregisternummer........................., gedomicilieerd | |
in................... . . . ., gedomicilieerd in . . . . | sous le numéro . . . . ., domicilié à . . . . . |
Verklaar op erewoord dat ik op de datum van het sluiten van de | Certifie sur l'honneur que je respecte, à la date de la conclusion du |
leningovereenkomst toegekend aan . . . . | contrat de prêt consenti à . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . (naam, voornaam, | . . . . . (nom, prénom, |
woonst en Rijksregisternummer voor een natuurlijke persoon; | domicile et numéro de Registre national en cas de personne physique; |
handelsnaam, maatschappelijke zetel en KBO-nummer voor een | dénomination sociale, siège social et numéro de B.C.E. en cas de |
rechtspersoon) en waaraan dit attest wordt toegevoegd, de gezamenlijke | personne morale), et auquel la présente attestation est annexée, |
voorwaarden naleef zoals gesteld in de artikelen 3 en 4, § 1, van het | l'ensemble des conditions posées aux articles 3 et 4, § 1er, du décret |
decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, en uitvoeringsbesluiten | du 28 avril 2016, tel que modifié, ainsi que par ses arrêtés |
ervan. | d'exécution. |
Ik verbind me ertoe SOWALFIN overeenkomstig artikel 5, §§ 3 en 4, van | Je m'engage à informer la SOWALFIN, conformément à l'article 5, §§ 3 |
het decreet van 28 april 2016, zoals gewijzigd, over elke toestand | et 4, du décret du 28 avril 2016, tel que modifié, de toute situation |
bedoeld in laatstgenoemde bepalingen daarover in te lichten. | visée par ces dernières dispositions. |
Opgemaakt op ... te ... | Fait en date du . . . . . à . . . . . |
De kredietgever | Le prêteur |
Mevrouw/De heer . . . . . | Madame/Monsieur . . . . . |
(handtekening)". | (signature) ». |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt bijlage 4 vervangen door wat |
Art. 16.Dans le même arrêté, l'annexe 4 est remplacée par ce qui suit |
volgt: | : |
"Bijlage 4. Jaarlijkse verklaring op erewoord van de kredietnemer | « Annexe 4. Attestation sur l'honneur annuelle de l'emprunteur |
Art. 7, lid 2, 3°, van het besluit van de Waalse Regering van 22 | Art. 7, alinéa 2, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
september 2016 | septembre 2016 |
Ik, ondergetekende, . . . . | Je soussigné, . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . (naam, voornaam, woonst en Rijksregisternummer voor een | . . . . (nom, prénom, domicile et numéro de Registre national en cas |
natuurlijke persoon; handelsnaam, maatschappelijke zetel en KBO-nummer | de personne physique; dénomination sociale, siège social, numéro de |
voor een rechtspersoon en identiteit van de persoon die rechtsgeldig | B.C.E. et identité de la personne représentant valablement |
de kredietnemer vertegenwoordigt voor een rechtspersoon). | l'emprunteur en cas de personne morale). |
Verklaar op erewoord : | Certifie sur l'honneur : |
- een leningovereenkomst gesloten te hebben in de hoedanigheid van | - avoir conclu un contrat de prêt en qualité d'emprunteur avec . . . . |
kredietnemer met . . . . .. . . . . (naam, voornaam en | .. . . . . (nom, prénom, et numéro de Registre national), prêteur, le |
Rijksregisternummer), kredietgever, op ... (datum van overdracht van | ..................... (date de remise des fonds), ce prêt ayant été |
de middelen), waarbij deze lening geregistreerd werd onder het nummer ...; | enregistré sous le numéro..................................; |
- de rente ten bedrage van .................... euro en de hoofdsom | - avoir effectivement payé les intérêts, d'un montant de |
ten bedrage van ................................. euro daadwerkelijk | .................... euros et le principal d'un montant |
hebben betaald gedurende het jaar ..............; | de.................................euros, durant l'année |
...............; | |
-in de loop van hetzelfde jaar de gezamenlijke voorwaarden gesteld in | - avoir respecté, au cours de la même année, l'ensemble des conditions |
de artikelen 3 en 4, § 1, van het decreet van 28 april 2016, zoals | posées aux articles 3 et 4, § 1er, du décret du 28 avril 2016, tel que |
gewijzigd, en uitvoeringsbesluiten ervan te hebben nageleefd ; | modifié, et de ses arrêtés d'exécution; |
Opgemaakt op ... te ... | Fait en date du . . . . . à . . . . . |
De kredietnemer | L'emprunteur |
Mevrouw/De heer . . . . . | Madame/Monsieur . . . . . |
(handtekening)". | (signature) ». |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2021. |
Art. 17.Le présent produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 18.De bepalingen van dit wijzigingsbesluit zijn niet van |
Art. 18.Les dispositions du présent arrêté modificatif ne |
toepassing op leningen die zijn aangegaan vóór de datum van | s'appliquent pas aux prêts dont la date de conclusion est antérieure à |
inwerkingtreding van dit wijzigingsbesluit; op deze leningen blijven | la date d'entrée en vigueur dudit arrêté modificatif, qui demeurent |
de oude bepalingen van het besluit van toepassing. | régis sous l'empire des dispositions anciennes de l'arrêté. |
Art. 19.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 19.Le Ministre qui a l'économie dans ses attributions est chargé |
besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 4 februari 2021. | Namur, le 4 février 2021. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de |
en de Vaardigheidscentra, | l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |