Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le Fonds de formation titres-services |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
3 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 3 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds | royal du 7 juin 2007 concernant le Fonds de formation titres-services |
dienstencheques | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen, artikel 9bis, § 1, lid 2, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006; | services et d'emplois de proximité, l'article 9bis, § 1er, alinéa 2, inséré par la loi du 27 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le Fonds de formation |
opleidingsfonds dienstencheques; | titres-services; |
Gelet op het evaluatierapport van 3 juni 2015 over de weerslag van het | Vu le rapport du 3 juin 2015 portant sur l'évaluation de l'impact sur |
project op de respectievelijke toestand van vrouwen en mannen, | la situation respective des femmes et des hommes établi conformément à |
opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april | l'article 3, 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre |
2014 houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie | des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à |
van de Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft | Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans |
plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van | |
de gewestelijke beleidslijnen; | l'ensemble des politiques régionales; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mai 2015; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juin 2015; |
juni 2015; Gelet op het advies nr. A.1224 van de "Conseil économique et social de | Vu l'avis A.1224 du Conseil économique et social de Wallonie, donné le |
Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 29 juni 2015; | 29 juin 2015; |
Gelet op advies 15/06 van het beheerscomité van de "Office wallon de | Vu l'avis 15/06 du Comité de gestion de l'Office wallon de la |
la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | Formation professionnelle et de l'Emploi, donné le 1er juillet 2015; |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 1 juli 2015; | |
Gelet op advies nr. 57.996/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 57.996/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 2015, |
juli 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt; | Considérant l'urgence motivée par les considérations suivantes; |
Overwegende dat de overgangsperiode voor de uitoefening van de | Considérant que la période transitoire pour l'exercice de la |
bevoegdheid inzake het opleidingsfonds dienstencheques door FOD Werk | compétence relative au Fonds de formation titres-services par le SPF |
in opdracht van het Waalse Gewest, bepaald in het protocol van 6 juni | Emploi pour le compte de la Région wallonne, prévue dans le protocole |
2014 gesloten tussen de Federale Staat, enerzijds, en, anderzijds, het | conclu le 6 juin 2014 entre l'Etat fédéral, d'une part, et, d'autre |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | part, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté |
de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse | germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de |
Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Bruxelles-Capitale et la Commission communautaire française concernant |
betreffende de overgangsmaatregelen voor uitoefening van de | les mesures transitoires pour l'exercice des compétences transférées |
bevoegdheden overgedragen aan de Gemeenschappen en de Gewesten op het | aux Communautés et aux Régions dans le domaine de la politique du |
vlak van arbeidsmarktbeleid die tot op heden onder de bevoegdheid van | marché de l'emploi, qui relevaient, jusqu'à présent, de la compétence |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Werk en Sociaal Overleg | du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, a |
vielen, op 31 maart 2015 afliep; | pris fin le 31 mars 2015; |
Overwegende dat het protocol, gesloten op 4 juni 2014, tussen dezelfde | Considérant que le protocole conclu le 4 juin 2014 entre les mêmes |
partijen voor de overgehevelde bevoegdheden die onder de bevoegdheid | parties pour les compétences transférées qui relevaient de la |
van de RVA vielen, bepaalt dat de RVA in opdracht van het Gewest de | compétence de l'ONEm, prévoit que l'ONEm assure pour le compte de la |
boekhoudkundige verwerking van de betalingen op zich neemt in het | Région, le traitement comptable des paiements dans le cadre du régime |
kader van de regeling inzake opleidingen ten laste van het | en matière de formations à charge du Fonds de formation |
opleidingsfonds dienstencheques, uitgevoerd door de RVA voor de | titres-services, assuré par l'ONEm pour les frais de formation |
opleidingskosten aanvaard door het Secretariaat "Opleidingsfonds | acceptés par le Secrétariat "Fonds de formation titres-services" du |
dienstencheques" van FOD Werk tot en met 31 maart 2015; | SPF Emploi, jusqu'au 31 mars 2015; |
Dat het Waalse Gewest sinds 1 april 2015 de uitoefening van de | Que, depuis le 1er avril 2015, la Région wallonne doit assurer |
bevoegheid inzake het opleidingsfonds dienstencheques moet waarborgen; | l'exercice de la compétence relative au Fonds de formation titres-services; |
Overwegende dat het Operationeel Directoraat-Generaal Economie, Werk | Considérant que la Direction générale opérationnelle Economie, Emploi |
en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst en "FOREm" door de Waalse | et Recherche du Service public de Wallonie et le FOREm sont chargés |
Regering ermee belast zijn de uitoefening van de bevoegheid over te | par le Gouvernement wallon d'accueillir l'exercice de la compétence, |
nemen volgens deze verdeling : voor de erkenning van de | selon la répartition suivante : pour l'agrément des demandes de |
opleidingsaanvragen moet de verwerking van de aanvragen ingediend na | formation, le traitement des demandes introduites après le 31 mars |
31 maart 2015 gegarandeerd worden door de Waalse Overheidsdienst en | 2015 doit être assuré par le Service public de Wallonie et pour les |
voor de aanvragen tot gedeeltelijke terugbetaling aan de ondernemingen | demandes de remboursement partiel aux entreprises agréées |
erkend voor dienstencheques moet de verwerking van de aanvragen | titres-services, le traitement des demandes introduites après le 31 |
ingediend na 31 maart 2015 gegarandeerd worden door de "Office wallon | mars 2015 doit être assuré par l'Office wallon de la Formation |
de la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | professionnelle et de l'Emploi; |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling); | |
Dat de teksten van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffend | Qu'il est donc nécessaire d'adapter les textes de l'arrêté royal du 7 |
het opleidingsfonds dienstencheques aangepast dienen te worden en dat | juin 2007 relatif au Fonds de formation titres-services et que ces |
die aanpassingen uitwerking zouden kunnen hebben op 1 april 2015; | adaptations puissent sortir leurs effets au 1er avril 2015; |
Overwegende dat de wijzigingen vervat in dit besluit, gelet op de | Considérant que vu l'exercice de la compétence par la Région wallonne |
uitoefening van de bevoegdheid door het Waalse Gewest sinds 1 april | depuis le 1er avril 2015, les modifications contenues dans le présent |
2015, zo spoedig mogelijk aangenomen dienen te worden; | arrêté doivent être adoptées dans les plus brefs délais; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; | Sur proposition de la Ministre de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant |
le Fonds de formation titres-services est remplacé par ce qui suit : | |
betreffende het opleidingsfonds dienstencheques wordt vervangen door | « Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
hetgeen volgt : | par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
|
1° de wet : de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten | 1° la loi : la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le |
en -banen; 2° de "FOREm" : de "Office wallon de la Formation professionnelle et | développement de services et d'emplois de proximité; |
de l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Tewerkstelling) | 2° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
bedoeld in artikel 2 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | l'Emploi, visé à l'article 2 du décret du 6 mai 1999 relatif à |
"Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi"; | l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi; |
3° de onderneming: de erkende onderneming bedoeld in artikel 1, lid 1, | 3° l'entreprise : l'entreprise agréée visée à l'article 1er, alinéa 1er, |
5°, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de | 5°, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les |
dienstencheques; | titres-services; |
4° het uitgiftebedrijf : het uitgiftebedrijf bedoeld in artikel 1, | 4° la société émettrice : la société émettrice visée à l'article 1er, |
eerste lid, 4°, van het voornoemd besluit van 12 december 2001; | alinéa 1er, 4°, de l'arrêté du 12 décembre 2001 susmentionné; |
5° de Minister: de Minister van Werk of de door hem aangewezen | 5° le Ministre : le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire de |
l'Administration qu'il désigne; | |
ambtenaar van de administratie; | 6° l'Administration : la Direction de la Formation professionnelle du |
6° de administratie: de Directie Beroepsopleiding van het Departement | Département de l'Emploi et de la Formation professionnelle de la |
Werk en Beroepsopleiding van het Operationeel Directoraat-generaal | Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du |
Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst; | Service public de Wallonie; |
7° de "Raad" : de Sociaal-Economische Raad voor Wallonië, opgericht | 7° le CESW : le Conseil économique et social de Wallonie créé par le |
bij decreet van 25 mei 1983 tot wijziging, wat de Economische Raad van | décret du 25 mai 1983 modifiant, en ce qui regarde le Conseil |
het Waalse Gewest betreft, van de kaderwet van 15 juli 1970, houdende | économique régional pour la Wallonie, la loi-cadre du 15 juillet 1970 |
organisatie van de planning en economische decentralisatie en tot | portant organisation de la planification et de la décentralisation |
oprichting van een Economische en Sociale Raad van het Waalse Gewest. | économique et instaurant un Conseil économique et social de la Région |
Art. 2.In artikel 3, 2° en 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
wallonne. Art. 2.A l'article 3, 2° et 3°, du même arrêté, modifié par les |
de koninklijke besluiten van 22 juli 2009 en 10 oktober 2013 worden de | arrêtés royaux du 22 juillet 2009 et du 10 octobre 2013, les mots "de |
woorden "van het opleidingsinstituut of" opgeheven. | l'institut de formation ou" sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 juli 2009, wordt vervangen als volgt : | juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 4.§ 1. Er wordt bij de Administratie een adviescommissie |
« Art. 4.§ 1er. Une Commission consultative Fonds de formation |
opleidingsfonds dienstencheques opgericht, hierna "de Commissie | titres-services, ci-après dénommée, la Commission, est instituée |
opleidingsfonds dienstencheques" genoemd. De Commissie moet op eigen | auprès de l'Administration. La Commission est chargée de rendre des |
initiatief of op verzoek van de Minister advies verstrekken over | avis, d'initiative ou à la demande du Ministre ou de l'Administration, |
aanvragen tot goedkeuring van opleidingen die, gelet op hun inhoud, al | sur les demandes d'approbation des formations qui, de par leur |
dan niet passen in het kader van dit besluit en bijgevolg al dan niet | contenu, sont susceptibles d'entrer dans le cadre du présent arrêté et |
in aanmerking komen voor het verkrijgen van de gedeeltelijke | de faire l'objet du remboursement partiel des frais de formation visé |
terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, | à l'article 9bis, § 1er, de la loi. |
van de wet. § 2. De Commissie is samengesteld uit : | § 2. La Commission est composée comme suit : |
1° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die zijn | 1° deux membres effectifs et deux membres suppléants présentés par les |
voorgedragen door de representatieve werknemersorganisaties; | organisations représentatives des travailleurs; |
2° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die zijn | 2° deux membres effectifs et deux membres suppléants présentés par les |
voorgedragen door de representatieve werkgeversorganisaties; | organisations représentatives des employeurs; |
3° een werkend lid en een plaatsvervangen lid die de "FOREm" vertegenwoordigen; | 3° un membre effectif et un membre suppléant représentant le FOREm; |
4° een werkend lid en een plaatsvervangen lid die de Administratie | 4° un membre effectif et un membre suppléant représentant |
vertegenwoordigen. | l'Administration. |
De Commissie kan een beroep doen op deskundigen en technici die de | La Commission peut faire appel à des experts et des techniciens qui |
vergaderingen met raadgevende stem bijwonen. | assistent aux réunions avec voix consultative. |
§ 3. De Minister benoemt de leden van de Commissie en waakt erover dat | § 3. Le Ministre nomme les membres de la Commission en respectant la |
maximum twee derden van de leden van hetzelfde geslacht zijn. | proportion de deux tiers au maximum des membres du même sexe. |
De commissieleden bedoeld in paragraaf 2, 1° en 2°, worden benoemd op | Les membres de la Commission visés au paragraphe 2, 1° et 2°, sont |
grond van een dubbele lijst van kandidaten voorgedragen door de | nommés sur la base d'une liste double de candidats présentée par le |
"Raad". | CESW. |
Het mandaat van de leden loopt vijf jaar en eindigt : | Le mandat des membres dure cinq ans, est renouvelable et prend fin : |
1° in geval van ontslag; | 1° en cas de démission; |
2° als de organisatie, die een lid heeft voorgedragen, om zijn | 2° lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son |
vervanging vraagt; | remplacement; |
3° wanneer een lid niet langer de hoedanigheid heeft die zijn mandaat | 3° lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat. |
rechtvaardigde. | |
Het lid dat zijn mandaat vóór de normale einddatum neerlegt wordt | Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale |
vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In | d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans |
dat geval wordt er een nieuw plaatsvervanger aangewezen. | ce cas, un nouveau suppléant est désigné. |
§ 4. De administratie neemt het secretariaat van de Commissie waar. | § 4. L'Administration assure le secrétariat de la Commission. |
§ 5. De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast en legt het | § 5. La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur qui est |
ter goedkeuring aan de Minister voor. » | soumis à l'approbation du Ministre. » |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
besluiten van 22 juli 2009 en 10 oktober 2013, wordt vervangen als | 22 juillet 2009 et du 10 octobre 2013, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art.5. § 1. Voor de aanvang van de opleiding en alvorens de | « Art.5. § 1er. Avant le début de la formation et avant de demander le |
terugbetaling van de opleidingskosten aan te vragen, richt het bedrijf | remboursement des frais de formation, l'entreprise agréée adresse une |
een aanvraag tot goedkeuring van die opleiding aan de administratie. | demande d'approbation de cette formation à l'Administration. |
De aanvraag waarvan het model bij de Administratie beschikbaar is, | La demande, dont le modèle est disponible auprès de l'Administration, |
bevat een dossier dat bestaat uit : | est accompagnée d'un dossier comportant : |
1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit of sociale benaming, | 1° le numéro unique d'entreprise, l'identité ou la dénomination |
het erkenningsnummer, de woonplaats of de maatschappelijke zetel, het | sociale, le numéro d'agrément, le domicile ou le siège social, la |
paritair comité waaronder de dienstencheque-werknemers ressorteren; | commission paritaire dont ressortissent les travailleurs titres-services; |
2° de benaming van de voorziene opleiding en de naam van de | 2° la dénomination de la formation prévue et le nom de l'opérateur de |
verstrekker van deze opleiding; | cette formation; |
3° de aanduiding van de in artikel 2 bedoelde categorie waaronder deze | 3° l'indication de la catégorie prévue à l'article 2 sous laquelle |
opleiding valt; | cette formation relève; |
4° een precieze en gedetailleerde omschrijving van de voorziene | 4° une description précise et détaillée de la formation prévue et le |
opleiding en het aantal betrokken werknemers. | nombre de travailleurs concernés. |
§ 2. De administratie bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien | § 2. L'Administration accuse réception de la demande dans les dix |
dagen na ontvangst ervan. Indien de aanvraag of het dossier onvolledig | jours de la réception de celle-ci. Si la demande ou le dossier est |
is, deelt de Administratie dit in dezelfde brief aan de onderneming mee. | incomplet, l'Administration en avise l'entreprise dans le même envoi. |
Indien de onderneming haar aanvraag of dossier niet vervolledigt | Si l'entreprise ne complète pas sa demande ou son dossier dans les |
binnen de vijftien dagen volgend op de verzending van de in lid 1 | quinze jours qui suivent l'envoi visé à l'alinéa 1er, l'Administration |
bedoelde brief, stuurt de Administratie de onderneming een herinnering | envoie à l'entreprise un rappel du relevé des pièces manquantes. |
met een overzicht van de ontbrekende stukken. | |
Indien ze de ontbrekende stukken niet ontvangen heeft binnen de maand | Si l'Administration ne reçoit pas les pièces manquantes dans les |
die volgt op de verzending van deze herinnering, wordt het bedrijf | quinze jours qui suivent l'envoi de ce rappel, l'Administration |
erover ingelicht dat de aanvraag als onbestaande beschouwd wordt. | informe l'entreprise qu'elle classe sa demande sans suite. |
§ 3. De Administratie maakt het dossier over aan de Minister. | § 3. L'Administration transmet le dossier complet au Ministre. |
De Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van | Le Ministre prend sa décision dans les trente jours à dater de la |
dertig dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier. | réception du dossier complet. |
Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de | En cas d'absence de décision du Ministre endéans le délai précité, la |
voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. | décision est réputée favorable. |
§ 4. De administratie kan, zodra zij het volledige dossier bedoeld in | § 4. L'Administration peut, dès réception du dossier complet visé au |
paragraaf 3 ontvangen heeft en voordat het dossier aan de Minister | paragraphe 3 et préalablement à la transmission du dossier au |
wordt overgemaakt, het advies van de Commissie aanvragen. In dat geval | Ministre, solliciter l'avis de la Commission. Dans ce cas, la |
bezorgt de Commissie haar advies aan de administratie binnen de zestig | Commission transmet à l'Administration son avis dans les soixante |
dagen na het verzoek om adviesverlening. | jours de la demande d'avis. |
De Administratie maakt het volledige dossier, met het advies van de | L'Administration transmet le dossier complet intégrant l'avis de la |
Commissie, over aan de Minister. In dat geval neemt de Minister een | Commission au Ministre. Dans ce cas, le Ministre prend sa décision |
beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen volgend op de | dans les trente jours de la réception du dossier complet intégrant |
ontvangst van het volledige dossier, met het advies van de Commissie. | l'avis de la Commission. |
Wordt het advies niet binnen de voorziene termijn uitgebracht, maakt | A défaut d'avis rendu dans le délai prévu, l'Administration transmet |
de administratie het volledige dossier aan de Minister over, zonder | au Ministre le dossier complet ne contenant pas d'avis. Dans ce cas, |
dat advies. In dat geval neemt de Minister een beslissing uiterlijk | le Ministre prend sa décision dans les trente jours de la réception du |
binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het | |
volledige dossier, zonder advies van de Commissie. | dossier complet ne contenant pas d'avis. |
Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de | En cas d'absence de décision du Ministre endéans les délais précités, |
voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. | la décision est réputée favorable. |
§ 5. Als de administratie geen advies heeft aangevraagd, kan de | § 5. Si l'Administration n'a pas sollicité l'avis, le Ministre peut, |
Minister, zodra hij het volledige dossier bedoeld in paragraaf 3 ontvangen heeft en voordat hij zijn beslissing neemt, het advies van de Commissie aanvragen. In dat geval maakt de Commissie haar advies aan de Minister over binnen de zestig dagen na de aanvraag tot adviesverlening. De Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen volgend op het advies uitgebracht door de Commissie. Wordt het advies niet binnen de voorziene termijn uitgebracht, neemt de Minister zijn beslissing binnen de dertig dagen volgend op het verstrijken van de termijn binnen welke de Commissie haar advies moet uitbrengen. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. § 6. De Minister bezorgt zijn beslissing aan de administratie, die kennis geeft van de beslissing tot goedkeuring of weigering van de opleiding wat betreft de terugbetaling van de opleidingskosten aan de aanvragende onderneming binnen een termijn van tien dagen na ontvangst | dès réception du dossier complet visé au paragraphe 3 et préalablement à la décision, solliciter l'avis de la Commission. Dans ce cas, la Commission transmet au Ministre son avis dans les soixante jours de la demande d'avis. Le Ministre prend sa décision dans les trente jours de la réception de l'avis de la Commission. A défaut d'avis rendu dans le délai prévu, le Ministre prend sa décision dans les trente jours qui suivent l'échéance du délai dans lequel la Commission doit remettre son avis. En cas d'absence de décision du Ministre endéans les délais précités, la décision est réputée favorable. § 6. Le Ministre envoie sa décision à l'administration qui notifie la décision d'approbation ou de refus de la formation en ce qui concerne le remboursement des frais de formation à l'entreprise demanderesse |
ervan. De administratie bezorgt een digitaal afschrift van de | dans un délai de dix jours à dater de sa réception. L'Administration |
beslissing aan de Commissie en aan "FOREm". | envoie électroniquement une copie de la décision à la Commission et au |
De beslissing tot goedkeuring geldt voor een onbepaalde duur of totdat | FOREm. La décision d'approbation est valable pour une durée indéterminée ou |
de Minister die geldigheidsduur herziet. » | jusqu'à ce que le Ministre revoie cette durée de validité. » |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 juli 2009 en 10 oktober 2013, worden | du 22 juillet 2009 et du 10 octobre 2013, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in de paragrafen 1 en 3 worden de woorden "het Secretariaat | 1° aux paragraphes 1er et 3, les mots "Secrétariat Fonds de formation" |
opleidingsfonds" telkens vervangen door de woorden "FOREm"; | sont chaque fois remplacés par le mot "FOREm"; |
2° in paragraaf 1 wordt lid 1 aangevuld als volgt : | 2° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par ce qui suit : |
« Er dient een afzonderlijke aanvraag te worden opgesteld voor elke | « Une demande distincte doit être établie pour chaque unité |
bedrijfseenheid waarop de terugbetaling van een opleiding van | d'établissement concerné par un remboursement de formation. »; |
toepassing is. »; | |
2° in paragraaf 1, lid 2, 2°, worden de woorden "bedoeld in artikel 5, | 2° au paragraphe 1er, à l'alinéa 2, 2°, les mots "prévue à l'article |
§ 4" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 5"; | 5, § 4" sont remplacés par les mots "prévue à l'article 5"; |
3° paragraaf 3 wordt aangevuld met volgend lid : | 3° le paragraphe 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« Als "FOREm" de ontbrekende stukken niet krijgt binnen een termijn | « Si le FOREm ne reçoit pas les pièces manquantes endéans ce délai de |
van 2 maanden, deelt "FOREm" de onderneming mee dat haar aanvraag geen | deux mois, le FOREm informe l'entreprise qu'il classe sa demande sans |
gevolg krijgt. » | suite. » |
Art. 6.Artikel 6bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
|
koninklijk besluit van 22 juli 2009, wordt vervangen als volgt : | Art. 6.L'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 6bis.§ 1. Voor aanvang van de opleiding kan de |
« Art. 6bis.§ 1er. Avant le début de la formation, le prestataire de |
opleidingenverstrekker een aanvraag tot goedkeuring van die opleiding | formation peut envoyer une demande d'approbation de cette formation à |
aan de administratie bezorgen. | l'Administration. |
De aanvraag waarvan het model bij de Administratie beschikbaar is, | La demande, dont le modèle est disponible auprès de l'Administration, |
bevat een dossier dat bestaat uit : | est accompagnée d'un dossier comportant : |
1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming, de | 1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, |
verblijfplaats/maatschappelijke zetel; | le domicile/siège social; |
2° een nauwkeurige en gedetailleerde omschrijving van de voorziene opleiding; | 2° une description précise et détaillée de la formation prévue; |
3° de benaming van de opleiding, de adres- en contactgegevens van de | 3° la dénomination de la formation, les coordonnées de contact du |
opleidingenverstrekker, een nauwkeurige en gedetailleerde omschrijving | prestataire de la formation, une description précise et détaillée de |
van de opleiding en het tarief van de opleiding; | la formation et le tarif de la formation; |
4° in voorkomend geval, het adres van de website waar nuttige | 4° le cas échéant, l'adresse du site internet où on peut trouver des |
informatie over de opleiding gevonden kan worden. | informations utiles sur la formation. |
§ 2. De administratie bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien | § 2. L'Administration accuse réception de la demande dans les dix |
dagen na ontvangst ervan. Indien de aanvraag of het dossier onvolledig is, deelt de Administratie dit in dezelfde brief aan de opleidingenverstrekker mee. Indien de opleidingenverstrekker zijn aanvraag of dossier niet vervolledigt binnen de vijftien dagen volgend op de verzending van de in lid 1 bedoelde brief, stuurt de Administratie de opleidingenverstrekker een herinnering met een overzicht van de ontbrekende stukken. Indien ze de ontbrekende stukken niet ontvangen heeft binnen de vijftien dagen volgend op de verzending van deze herinnering, wordt de opleidingenverstrekker erover ingelicht dat de aanvraag als onbestaande beschouwd wordt. | jours de la réception de celle-ci. Si la demande ou le dossier est incomplet, l'Administration en avise le prestataire de la formation dans le même envoi. Si le prestataire de la formation ne complète pas sa demande ou son dossier dans les quinze jours qui suivent l'envoi visé à l'alinéa 1er, l'Administration envoie au prestataire de la formation un rappel du relevé des pièces manquantes. Si l'Administration ne reçoit pas les pièces manquantes dans les quinze jours qui suivent l'envoi de ce rappel, l'Administration informe le prestataire qu'elle classe sa demande sans suite. |
§ 3. De Administratie maakt het dossier over aan de Minister. De | § 3. L'Administration transmet le dossier complet au Ministre. Le |
Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig | Ministre prend sa décision dans les trente jours à dater de la |
dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier. | réception du dossier complet. |
Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de | En cas d'absence de décision du Ministre endéans le délai précité, la |
voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. | décision est réputée favorable. |
§ 4. De administratie kan, zodra zij het volledige dossier bedoeld in | § 4. L'Administration peut, dès réception du dossier complet visé au |
paragraaf 3 ontvangen heeft en voordat het dossier aan de Minister | paragraphe 3 et préalablement à la transmission du dossier au |
wordt overgemaakt, het advies van de Commissie aanvragen. | Ministre, solliciter l'avis de la Commission. |
De Commissie bezorgt haar advies aan de administratie binnen de zestig | La Commission transmet à l'Administration son avis dans les soixante |
dagen na het verzoek om adviesverlening. In dat geval kan de Commissie | jours de la demande d'avis. Dans ce cas, la Commission peut, avant de |
vooraleer ze advies uitbrengt de opleidingenverstrekker verzoeken het | rendre un avis, inviter le prestataire de la formation à venir |
aanvraag uiteen te zetten op een vergadering met de Commissie. In dat | expliquer le dossier de demande lors d'une réunion de la Commission. |
geval wordt de termijn om advies uit te brengen met dertig dagen verlengd. De Administratie maakt het volledige dossier, met het advies van de Commissie, over aan de Minister. In dat geval neemt de Minister een beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier, met het advies van de Commissie. Wordt het advies niet binnen de voorziene termijn uitgebracht, maakt de administratie het volledige dossier aan de Minister over, zonder dat advies. In dat geval neemt de Minister een beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier, zonder advies van de Commissie. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. | Dans ce cas, le délai pour rendre son avis est prolongé de trente jours. L'Administration transmet le dossier complet intégrant l'avis de la Commission au Ministre. Dans ce cas, le Ministre prend sa décision dans les trente jours de la réception du dossier complet intégrant l'avis de la Commission. A défaut d'avis rendu dans le délai prévu, l'Administration transmet au Ministre le dossier complet ne contenant pas d'avis. Dans ce cas, le Ministre prend sa décision dans les trente jours de la réception du dossier complet ne contenant pas d'avis. En cas d'absence de décision du Ministre endéans les délais précités, la décision est réputée favorable. |
§ 5. Als de administratie geen advies heeft aangevraagd, kan de | § 5. Si l'Administration n'a pas sollicité l'avis, dès réception du |
Minister bij ontvangst van het volledige dossier bedoeld in paragraaf | dossier complet visé au paragraphe 3, le Ministre peut, préalablement |
3 vooraleer hij zijn beslissing neemt de Commissie om advies vragen. | à la décision, solliciter l'avis de la Commission. |
De Commissie maakt haar advies aan de Minister over binnen de zestig | La Commission transmet au Ministre son avis dans les soixante jours de |
dagen na de aanvraag tot adviesverlening. In dat geval kan de Commissie vooraleer ze advies uitbrengt de opleidingenverstrekker verzoeken het aanvraag uiteen te zetten op een vergadering met de Commissie. In dat geval wordt de termijn om advies uit te brengen met dertig dagen verlengd. De Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen volgend op het advies uitgebracht door de Commissie. Wordt het advies niet binnen de voorziene termijn uitgebracht, neemt de Minister zijn beslissing binnen de dertig dagen volgend op het verstrijken van de termijn binnen welke de Commissie haar advies moet uitbrengen. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. § 6. De Minister bezorgt zijn beslissing aan de administratie, die kennis geeft van de beslissing tot goedkeuring of weigering van de opleiding wat betreft de terugbetaling van de opleidingskosten aan de aanvragende onderneming binnen een termijn van tien dagen na ontvangst | la demande d'avis. Dans ce cas, la Commission peut, avant de rendre un avis, inviter le prestataire de la formation à venir expliquer le dossier de demande lors d'une réunion de la Commission. Dans ce cas, le délai pour rendre son avis est prolongé de trente jours. Le Ministre prend sa décision dans les trente jours de la réception de l'avis de la Commission. A défaut d'avis rendu dans le délai prévu, le Ministre prend sa décision dans les trente jours qui suivent l'échéance du délai dans lequel la Commission doit remettre son avis. En cas d'absence de décision du Ministre endéans les délais précités, la décision est réputée favorable. § 6. Le Ministre envoie sa décision à l'Administration qui notifie la décision d'approbation ou de refus de la formation en ce qui concerne le remboursement des frais de formation à l'entreprise demanderesse |
ervan. De administratie bezorgt een digitaal afschrift van de | dans un délai de dix jours à dater de sa réception. L'Administration |
beslissing aan de Commissie en aan "FOREm". | envoie électroniquement une copie de la décision à la Commission et au |
De beslissing tot goedkeuring geldt voor een onbepaalde duur of totdat | FOREm. La décision d'approbation est valable pour une durée indéterminée ou |
de Minister die geldigheidsduur herziet. | jusqu'à ce que le Ministre revoie cette durée de validité. |
§ 7. De administratie maakt maandelijks op de website van het | § 7. L'Administration publie mensuellement sur le site du Département |
Departement Werk en Beroepsopleiding van het Operationeel | de l'Emploi et de la Formation professionnelle de la Direction |
Directoraat-Generaal Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse | générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du Service |
Overheidsdienst de bijgewerkte lijst bekend van de goedgekeurde | public de Wallonie la liste mise à jour des formations approuvées avec |
opleidingen met in voorkomen geval een link naar het adres van de | le cas échéant, un lien vers l'adresse du site prévue au paragraphe 1er, |
website bedoeld in § 1, lid 2, 4°. » | alinéa 2, 4°. » |
Art. 7.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.A l'article 6ter, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 juli 2009 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 22 juillet 2009 et modifié par l'arrêté royal du 10 octobre |
besluit van 10 oktober 2013, worden de volgende wijzigingen | 2013, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° in de paragrafen 1 en 3 worden de woorden "het Secretariaat | 1° aux paragraphes 1er et 3, les mots "Secrétariat Fonds de formation" |
opleidingsfonds" vervangen door het woord "FOREm"; | sont remplacés par le mot "FOREm"; |
2° in paragraaf 1 wordt lid 1 aangevuld als volgt : | 2° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par ce qui suit : |
« Er dient een afzonderlijke aanvraag te worden opgesteld voor elke | « Une demande distincte doit être établie pour chaque unité |
bedrijfseenheid betrokken bij de terugbetaling van een opleiding. »; | d'établissement concerné par un remboursement de formation. »; |
3° in paragraaf 1, lid 2, 2°, worden de woorden "bedoeld in artikel | 3° au paragraphe 1er, à l'alinéa 2, 2°, les mots "prévue à l'article |
6bis, § 4" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 6bis"; | 6bis, § 4" sont remplacés par les mots "prévue à l'article 6bis"; |
4° paragraaf 3 wordt aangevuld met volgend lid : | 4° le paragraphe 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« Als "FOREm" de ontbrekende stukken niet krijgt binnen een termijn | « Si le FOREm ne reçoit pas les pièces manquantes endéans ce délai de |
van twee maanden, deelt "FOREm" de onderneming mee dat haar aanvraag | deux mois, le FOREm informe l'entreprise qu'il classe sa demande sans |
geen gevolg krijgt. » | suite. » |
Art. 8.In artikel 6quater van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.Dans l'article 6quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijke besluit van 10 oktober 2013, worden volgende wijzigingen | royal du 10 octobre 2013, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt lid 1 aangevuld als volgt : | 1° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par ce qui suit : |
« Er dient een afzonderlijke aanvraag te worden opgesteld voor elke | « Une demande distincte doit être établie pour chaque unité |
bedrijfseenheid waarop de terugbetaling van een opleiding van | d'établissement concerné par un remboursement de formation. »; |
toepasing is. »; 2° in paragraaf 1, lid 5, worden de woorden "het Secretariaat | 2° au paragraphe 1er, à l'alinéa 5, les mots "Secrétariat Fonds de |
opleidingsfonds" vervangen door het woord "FOREm" | formation" sont remplacés par le mot "FOREm"; |
3° in paragraaf 2, lid 2, worden de woorden "het Secretariaat | 3° au paragraphe 2, à l'alinéa 2, les mots "Secrétariat Fonds de |
opleidingsfonds" vervangen door het woord "FOREm"; | formation" sont remplacés par le mot "FOREm"; |
4° paragraaf 2 wordt aangevuld met volgend lid : | 4° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Als "FOREm" de ontbrekende stukken niet krijgt binnen een termijn | « Si le FOREm ne reçoit pas les pièces manquantes endéans ce délai de |
van twee maanden, deelt "FOREm" de onderneming mee dat haar aanvraag | deux mois, le FOREm informe l'entreprise qu'il classe sa demande sans |
geen gevolg krijgt. » | suite. » |
Art. 9.In artikel 8 wordt paragraaf 4, van hetzelfde besluit opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 8, le paragraphe 4, du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 10.L'article 9 du même arrêté, remplacé et modifié par les |
besluiten van 22 juli 2009 en 10 oktober 2013, wordt vervangen als | arrêtés royaux du 22 juillet 2009 et du 10 octobre 2013, est remplacé |
volgt : | par ce qui suit : |
« Art. 9.Na verificatie van de aanvraag bedoeld in artikel 6, artikel |
« Art. 9.Après vérification de la demande visée à l'article 6, à |
6ter of artikel 6quater en na verificatie of het maximum recht op | l'article 6ter ou à l'article 6quater, et après vérification que le |
terugbetaling voor opleidingskosten van een bepaald kalenderjaar voor | droit maximum de remboursement des frais de formation d'une année |
de erkende onderneming niet is overschreden voor een terugbetaling | calendrier déterminée n'est pas dépassé pour un remboursement prévu à |
bedoeld in artikel 6 of artikel 6ter gaat FOREm binnen de maand | l'article 6 ou à l'article 6ter, le FOREm rembourse dans le mois |
overgaat tot de terugbetaling aan de erkende onderneming voor zover | l'entreprise agréée, pour autant que le budget global concernant le |
het globaal aan FOREm toegekende budget inzake het opleidingsfonds | Fonds de formation titres-services attribué au FOREm pour l'année |
dienstencheques voor het desbetreffende kalenderjaar niet is overschreden. » | calendrier concernée ne soit pas dépassé. » |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 10.De administratie, wat betreft de al dan niet goedgekeurde |
« Art. 10.L'Administration, en ce qui concerne les formations qui ont |
opleidingen, en FOREm, wat betreft het opleidingsfonds | été approuvées ou non, et le FOREm, en ce qui concerne la gestion du |
dienstencheques, stellen jaarlijks een evaluatieverslag op dat ze aan | Fonds de formation titres-services, élaborent annuellement un rapport |
de Minister en aan de Raad mededelen. » | d'évaluation qu'ils communiquent au Ministre et au CESW. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10ter rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art.10ter. De in dit besluit bedoelde termijnen zijn volle dagen. De | « Art. 10ter.Les délais prévus par le présent arrêté sont des jours |
dag van de akte die de aanvang van de termijn uitmaakt, is niet | francs. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est |
inbegrepen. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Indien die | pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. |
dag evenwel een zater-, een zondag of een wettelijke feestdag is, | Toutefois, lorsque le jour de l'échéance est un samedi, un dimanche ou |
wordt de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende werkdag. | un jour férié légal, le jour de l'échéance est reporté au plus |
prochain jour ouvrable. | |
In afwijking van het beginsel verwoord in vorig lid worden de | Par dérogation au principe énoncé à l'alinéa premier, les délais |
termijnen bepaald in dit besluit opgeschort tijdens de maanden juli en | prévus par le présent arrêté sont suspendus pendant les mois de |
augustus. » | juillet et d'août. » |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2015. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2015. |
Art. 14.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
Art. 14.La Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 3 september 2015. | Namur, le 3 septembre 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |