← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering waarbij het eigendom van sommige onroerende goederen van het Waalse Gewest overgedragen wordt aan het « Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises » "
Besluit van de Waalse Regering waarbij het eigendom van sommige onroerende goederen van het Waalse Gewest overgedragen wordt aan het « Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises » | Arrêté du Gouvernement wallon transférant la propriété de certains biens immeubles de la Région wallonne à l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het eigendom van sommige onroerende goederen van het Waalse Gewest overgedragen wordt aan het « Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises » (Waals instituut voor alternerende opleiding, zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen) De Waalse Regering, Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon transférant la propriété de certains biens immeubles de la Région wallonne à l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la |
de artikelen 3, 4°, 5 en 9; | Commission communautaire française, notamment les articles 3, 4°, 5 et |
Gelet op het decreet van 4 mei 1995 houdende instemming met de | 9; Vu le décret du 4 mai 1995 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsovereenkomst gesloten op 20 februari 1995 door de Franse | coopération conclu le 20 février 1995 par la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest | française, la Communauté française et la Région wallonne relatif à la |
m.b.t. de permanente vorming van de middenstand en de kleine en | formation permanente pour les classes moyennes et les petites et |
middelgrote ondernemingen en het toezicht op het « Institut wallon de | moyennes entreprises et la tutelle de l'Institut de Formation |
formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes | permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes |
entreprises », zoals gewijzigd bij het aanhangsel van 4 juni 2003; | entreprises, tel que modifié par l'avenant du 4 juin 2003; |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende oprichting van een « | Vu le décret du 17 juillet 2003 portant constitution d'un Institut |
Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et |
petites et moyennes entreprises »; | moyennes entreprises; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet |
betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen aan | 2001 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles |
het Waalse Gewest; | à la Région wallonne; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juni 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er juin 2004; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 2004; |
Gelet op de eigendomsoverdracht van drie gebouwen van de Franse | Considérant le transfert de propriété de trois immeubles de la |
Gemeenschap aan het Waalse Gewest, zoals bepaald bij bovenbedoeld | Communauté française à la Région wallonne, tel que prévu par l'arrêté |
besluit van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2001; | du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2001 précité; |
Overwegende dat die gebouwen nodig zijn voor de uitoefening van de | Considérant que ces trois biens immeubles sont nécessaires à |
opdrachten toevertrouwd aan het « Institut wallon de formation en | l'exercice des missions confiées à l'Institut wallon de formation en |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises », | alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises, |
een onder het Waalse Gewest ressorterende instelling van openbaar nut, | organisme d'intérêt public relevant de la Région wallonne, notamment |
inzonderheid die bepaald bij artikel 5, § 1, 1° en 3°, van het | celles prévues à l'article 5, § 1er, 1° et 3°, du décret organique du |
organieke decreet van 17 juli 2003, meer bepaald de organisatie van | 17 juillet 2003, à savoir l'organisation de formations en alternance |
alternerende en permanente opleidingen voor zelfstandigen en kleine en | et de formations continues pour les indépendants et les petites et |
middelgrote ondernemingen; | moyennes entreprises; |
Dat die drie gebouwen overigens thans toegewezen zijn aan het | Que d'ailleurs, ces trois immeubles sont actuellement affectés à |
Instituut, dat ze op zijn beurt ter beschikking stelt van de | l'Institut qui les met lui-même à la disposition de centres de |
vormingscentra; | formation; |
Overwegende bijgevolg dat het eigendom van die drie gebouwen aan het | Considérant dès lors que la propriété de ces trois biens doit être |
Instituut overgedragen moet worden opdat het de uitoefening van zijn | transférée spécifiquement à cet Institut afin de lui permettre de |
opdrachten zou kunnen voortzetten; | poursuivre l'accomplissement de ses missions; |
Op de voordracht van de Minister van Vorming; | Sur proposition du Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het volle eigendom van de hierna vermelde goederen wordt |
|
zonder vergoeding door het Waalse Gewest overgedragen aan het « | Article 1er.La Région wallonne transfère, sans indemnité, à |
Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
petites et moyennes entreprises » : | petites et moyennes entreprises, la pleine propriété des biens |
1° stad Doornik : een vormingscentrum gelegen rue Guillaume Charlier | suivants : 1° ville de Tournai : un centre de formation sis rue Guillaume |
132, gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Doornik, 2e afdeling, | Charlier 132, cadastré ou l'ayant été à Tournai, 2e division, section |
sectie A, nr. 66 R 2 voor een inhoud van negenendertig aren en tachtig | A, n° 66 R 2 pour une contenance de trente-neuf ares et quatre-vingt |
centiaren (39 a 80 ca); | centiares (39 a 80 ca); |
2° stad Namen : een vormingscentrum gelegen rue Henri Lemaitre 69, | 2° ville de Namur : un centre de formation sis rue Henri Lemaître 69, |
gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Namen, 2e afdeling, sectie | |
G, nr. 218 M 5 voor een inhoud van zes aren en éénendertig centiaren | cadastré ou l'ayant été à Namur, 2e division, section G, n° 218 M 5 |
(6 a 31 ca); | pour une contenance de six ares et trente et un centiares (6 a 31 ca); |
3° stad Luik : een vormingscentrum gelegen rue Saint Gilles 452, | 3° ville de Liège : un centre de formation sis rue Saint Gilles 452, |
gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Luik, 13e afdeling, sectie | |
E, nr. 117 H voor een inhoud van achtendertig aren en achtenzeventig | cadastré ou l'ayant été à Liège, 13e division, section E, n° 117 H |
pour une contenance de trente-huit ares et septante-huit centiares (38 | |
centiaren (38 a 78 ca). | a 78 ca). |
Art. 2.De goederen bedoeld in artikel 1 worden van rechtswege |
Art. 2.Le transfert des biens visés à l'article 1er est réalisé de |
overgedragen. De overdracht kan zonder verdere formaliteit aan derden | plein droit. Il est opposable aux tiers sans autre formalité dès |
tegengeworpen worden zodra dit besluit in werking treedt. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date du 1er juillet |
Art. 4.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
2004. Art. 4.Le Ministre de la Formation est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 3 juni 2004. | Namur, le 3 juin 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Minister van Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |