Besluit van de Waalse Regering betreffende de procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la procédure en matière de respect des critères de salubrité des logements et de la présence de détecteurs d'incendie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de procedure inzake de naleving van de gezondheidsnormen voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la procédure en matière de respect des critères de salubrité des logements et de la présence de détecteurs d'incendie Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse huisvestingscode, ingevoerd bij het decreet van 29 | Vu le Code wallon du Logement institué par le décret du 29 octobre |
oktober 1998, zoals gewijzigd bij de decreten van 18 mei 2000, 14 | 1998 tel que modifié par les décrets des 18 mai 2000, 14 décembre |
december 2000, 31 mei 2001 en 15 mei 2003, inzonderheid op de | 2000, 31 mai 2001 et 15 mai 2003, notamment les articles 5 à 8; |
artikelen 5 tot 8; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten | |
en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 20 februari 2004; | Région wallonne, donné le 20 février 2004; |
Gelet op het advies nr. 36.859/4 van de Raad van State, uitgebracht op 26 april 2004; | Vu l'avis n° 36.859/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2004; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Code : de Waalse huisvestingscode; | 2° Code : le Code wallon du Logement; |
3° betrokken personen : de personen bedoeld in artikel 5, tweede lid, | 3° personnes concernées : les personnes visées à l'alinéa 2 de |
van de Code, met uitzondering van de administratie; | l'article 5 du Code à l'exception de l'administration; |
4° administratie : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, | 4° administration : la Direction générale de l'Aménagement du |
Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; |
5° onderzoeker : de ambtenaren en personeelsleden aangewezen | 5° enquêteur : les fonctionnaires et agents désignés conformément à |
overeenkomstig artikel 2. | l'article 2. |
HOOFDSTUK II. - Personen bevoegd voor de opsporing en de vaststelling | CHAPITRE II. - Des personnes ayant qualité pour rechercher et |
van de niet naleving van de gezondheidsnormen | constater le non-respect des critères de salubrité des logements et de |
voor woningen en de aanwezigheid van branddetectors | la présence de détecteurs d'incendie |
Art. 2.De door de directeur-generaal aangewezen ambtenaren en |
Art. 2.Ont qualité pour rechercher et constater le non-respect des |
personeelsleden van de administratie (niveau I, II+ en II) die | dispositions visées au chapitre 1er du titre II du Code, les |
beschikken over technische kwalificaties inzake gebouwen en bouwkunst | fonctionnaires et agents de l'administration de niveau I, II+ et II |
zijn bevoegd voor de opsporing en de vaststelling van de niet naleving | disposant de qualifications techniques en matière de bâtiments et de |
van de bepalingen bedoeld in hoofdstuk I van titel II van de Code. | construction désignés par le Directeur général. |
HOOFDSTUK III. - Onderzoeksprocedure en kennisgeving van de conclusies | CHAPITRE III. - De la procédure d'enquête et de la notification des |
en van het onderzoeksrapport | conclusions et du rapport d'enquête |
Art. 3.De betrokken personen worden in kennis gesteld van het |
Art. 3.Sans préjudice des cas visés aux alinéa 3 et 4 de l'article 5 |
du Code, les personnes concernées sont informées de l'enquête et sont | |
onderzoek, onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 5, derde en | invitées à être présentes lors de la visite du logement, par écrit au |
vierde lid, van de Code. Ze worden 8 dagen vóór de datum van het bezoek van hun woning schriftelijk verzocht aanwezig te zijn. De datum van het bezoek wordt in onderlinge overeenstemming vastgelegd door de onderzoeker en de betrokken personen, of bij gebreke daarvan, door de onderzoeker. De brief vermeldt bij benadering het uur van het bezoek. Art. 4.De betrokken personen kunnen geschreven opmerkingen indienen in plaats van of aanvullend op hun deelname aan bedoeld bezoek. Die opmerkingen worden door de onderzoeker in ontvangst genomen uiterlijk de dag voorzien voor het bezoek. |
plus tard 8 jours avant la date de la visite fixée de commun accord entre l'enquêteur et les personnes concernées ou, à défaut, par l'enquêteur. Le courrier précise l'heure approximative de la visite. Art. 4.Des observations écrites peuvent être déposées par les personnes concernées en lieu et place ou en complément de la participation à la visite susmentionnée. Ces observations doivent être réceptionnées par l'enquêteur au plus tard le jour fixé pour la visite. |
Art. 5.Als de onderzoeker vaststelt dat de huurder niet voldoet aan |
Art. 5.Lorsque l'enquêteur conclut au non-respect par le bailleur de |
de verplichting om over een huurvergunning te beschikken, kan het | l'obligation de disposer d'un permis de location, le rapport d'enquête |
onderzoeksrapport zich ertoe beperken gewag te maken van dat verzuim. | peut se limiter à relever ce manquement. |
Art. 6.In alle gevallen worden de betrokken personen in kennis |
Art. 6.Dans tous les cas, les conclusions du rapport d'enquête sont |
gesteld van de conclusies van het onderzoeksrapport. | notifiées aux personnes concernées. |
Art. 7.De burgemeester wordt in kennis gesteld van het |
Art. 7.Le rapport d'enquête est notifié au bourgmestre quand il |
onderzoeksrapport als uit dat rapport blijkt dat de woning : | ressort de ce rapport que le logement: |
1° niet verbeterbaar is; | 1° est non améliorable; |
2° onbewoonbaar is; | 2° est inhabitable; |
3° overbevolkt is; | 3° est surpeuplé; |
4° niet voldoet aan minstens 3 punten van die opgenomen in de 9 | 4° ne respecte pas au moins 3 points parmi ceux repris au sein des 9 |
thema's van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 11 | thèmes de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 |
februari 1999 waarbij de gezondheids- en overbevolkingsnormen, de | février 1999 déterminant les critères de salubrité, de surpeuplement, |
verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de | le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères |
toekenning van subsidies worden bepaald; | minimaux d'octroi de subventions; |
5° in een ernstige of kritische mate niet voldoet aan één of ander | 5° ne respecte pas de manière particulièrement grave ou critique l'un |
punt opgenomen in de 9 thema's van bijlage I bij het besluit van de | ou l'autre point repris au sein des 9 thèmes de l'annexe Ire de |
Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheids- en | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les |
overbevolkingsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de | critères de salubrité, de surpeuplement, le caractère améliorable ou |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald; | non des logements ainsi que les critères minimaux d'octroi de |
6° in voorkomend geval niet beschikt over een huurvergunning. | subventions; 6° ne dispose pas, s'il y a lieu, d'un permis de location. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de burgemeester | CHAPITRE IV. - De la procédure devant le bourgmestre |
Art. 8.§ 1. De burgemeester of diens afgevaardigde geeft de betrokken |
Art. 8.§ 1er. Le bourgmestre ou son délégué informe, par pli |
personen bij aangetekend schrijven kennis van de beslissing die hij | recommandé, les personnes concernées de la décision qu'il compte |
overweegt te nemen en van de mogelijkheid die hem geboden wordt om | adopter et de la possibilité d'être entendues. |
gehoord te worden. | |
§ 2. Elke betrokken persoon kan binnen 10 dagen na ontvangst van het | § 2. Chacune de ces personnes peut, par écrit expédié dans les 10 |
in § 1 bedoelde aangetekend schrijven schriftelijk verzoeken om | jours suivant la réception du pli recommandé visé au § 1er, solliciter |
gehoord te worden of zijn opmerkingen indienen. | une audition ou transmettre ses observations. |
§ 3. Hij kan in voorkomend geval gehoord worden in de afwezigheid van | § 3. Le cas échéant, elle est entendue en dehors de la présence des |
de andere betrokken personen en mag zich laten bijstaan door de | autres personnes concernées et peut se faire assister de la personne |
persoon van zijn keuze. | de son choix. |
§ 4. De notulen, waar eventuele opmerkingen bijgevoegd zullen worden, | § 4. Le procès-verbal, auquel seront jointes d'éventuelles |
worden op de dag van het verhoor getekend door de burgemeester en de | observations, est signé le jour de l'audition par le bourgmestre et la |
verhoorde persoon. | personne entendue. |
Art. 9.De burgemeester spreekt zich uit over het onderzoeksrapport na |
Art. 9.Le bourgmestre statue sur le rapport d'enquête après avoir |
bovenbedoelde verhoren te hebben doorgevoerd en na vaststelling in | procédé aux auditions susmentionnées et constaté, le cas échéant, |
voorkomend geval van de wens om niet gehoord te worden. | l'absence de souhait d'être entendu. |
HOOFDSTUK V. - Beroepsprocedure | CHAPITRE V. - De la procédure de recours |
Art. 10.Het beroep bedoeld in artikel 7bis van de Code wordt bij |
Art. 10.Le recours visé à l'article 7bis du Code est introduit par |
aangetekend schrijven aan de administratie gericht. | pli recommandé adressé à l'administration. |
De Minister beslist binnen een termijn van 45 dagen, die ingaat op de | Le Ministre statue dans un délai de 45 jours prenant cours le jour de |
datum van ontvangst van het beroep. | la réception du recours. |
HOOFDSTUK VI. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 11.De ambtenaren en personeelsleden die op de datum van |
Art. 11.Les fonctionnaires et agents ayant qualité pour rechercher et |
inwerkingtreding van dit besluit bevoegd zijn voor de opsporing en de | |
vaststelling van de niet naleving van de gezondheidsnormen voor | constater le non-respect des critères de salubrité des logements et de |
woningen en de aanwezigheid van branddetectors behouden die | la présence de détecteurs d'incendie à la date d'entrée en vigueur du |
bevoegdheid. | présent arrêté conservent cette qualité. |
Art. 12.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 3 juni 2004. | Namur, le 3 juin 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |