Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
3 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 3 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot | l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst | du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 12; | l'article 12; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale modifié |
gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 30 november 2000 | par les arrêtés du Gouvernement wallon du 30 novembre 2000 et du 7 |
en 7 maart 2002; | mars 2002; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 9 september 2002; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 9 |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 19 december 2002 | septembre 2002; Vu la délibération du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 sur la |
over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van minder dan één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 januari 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2003, en application |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de | du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la |
riviervisvangst wordt het soort « Roofblei » aan de lijst van de | pêche fluviale, l'espèce "Aspe" est ajoutée à la liste des espèces |
soorten waarvan de vangst het hele jaar door verboden is, toegevoegd. | dont la pêche est interdite toute l'année. |
Art. 2.In artikel 11, § 1, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 2.Dans l'article 11, § 1er, du même arrêté, les mots "de l'ide |
winde » ingevoegd tussen de woorden « kroeskarper » en « alver ». | mélanote" sont insérés entre les mots "du carassin," et "de l'ablette |
Art. 3.Artikel 49, e), van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
commune,". Art. 3.L'article 49, e), du même arrêté est remplacé par le texte |
volgende tekst : « e) te vissen met tinnen of loden vissen en met enig | suivant : "e) pêcher au poisson d'étain ou de plomb et avec tout |
dergelijk lokmiddel of dat ze nabootst, ongeacht het nagebootste dier. | leurre semblable ou imitant celui-ci, quel que puisse être l'animal |
». | imité. » |
Art. 4.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 4.L'article 52 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : « Art. 52.Het is verboden een lijn die uitgerust is met |
suivante : " Art. 52.Il est interdit d'harponner ou harper avec une |
één of meer angels om de vis aan één of ander deel van zijn lichaam te | ligne munie d'un ou plusieurs hameçons dans le but d'accrocher le |
vangen, als harpoen of haak te gebruiken. Bijgevolg dient elke vis die | poisson par l'une ou l'autre partie du corps. Par conséquent, tout |
met een handlijn gevangen wordt en die niet aan de mond vastgehaakt | poisson pris à la ligne à main et qui ne serait pas accroché par la |
is, onmiddellijk en zonder geweld weer te water worden gelaten. ». | bouche doit être remis à l'eau, immédiatement et sans brutalité. » |
Art. 5.Artikel 55, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 5.L''article 55, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
als volgt : « 10° voor de meerval : 80 cm. ». | suit : "10° pour le silure : 80 cm. » |
Art. 6.In bijlage I van hetzelfde besluit worden onder punt A. Vissen |
Art. 6.Dans l'annexe Ire du même arrêté, point A. Poissons : |
: Cyprinidae de woorden « Aspius aspius (Linnaeus, 1758) Roofblei » | Cyprinidae, les mots "Aspius aspius (Linnaeus, 1758) Aspe" sont |
ingevoegd tussen de woorden « Alburnoïdes bipunctatus (Black, 1782) | insérés entre les mots "Alburnoïdes bipunctatus (Black, 1782) Ablette |
Gestippelde alver » en de woorden « Barbus barbus (Linnaeus, 1758) | de rivière" et les mots "Barbus barbus (Linnaeus, 1758) Barbeau". |
Barbeel ». Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 8.De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden is |
Art. 8.Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 3 juli 2003. | Namur, le 3 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |