← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de inhoud van het Handvest van de Regeringscommissaris "
Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de inhoud van het Handvest van de Regeringscommissaris | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant le contenu de la Charte du Commissaire du Gouvernement |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
3 FEBRUARI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van | 3 FEVRIER 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant le contenu |
de inhoud van het Handvest van de Regeringscommissaris | de la Charte du Commissaire du Gouvernement |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 12 februari 2004 betreffende de | Vu le décret du 12 février 2004 relatif aux Commissaires du |
Regeringscommissarissen, inzonderheid op artikel 20; | Gouvernement, notamment son article 20; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het psychiatrisch | Vu l'avis du conseil d'administration du centre hospitalier |
ziekenhuis "Les Marronniers", gegeven op 18 november 2004; | psychiatrique « Les Marronniers », donné le 18 novembre 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration |
de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 25 november 2004; | des Personnes handicapées, donné le 25 novembre 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 30 november 2004; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 30 novembre 2004; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het psychiatrisch | Vu l'avis du conseil d'administration du centre hospitalier |
ziekenhuis "Chêne aux Haies", gegeven op 2 december 2004; | psychiatrique du « Chêne aux Haies », donné le 2 décembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 oktober 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 octobre 2004; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van dertig | le Conseil d'Etat dans un délai de trente jours; |
dagen; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 19 januari 2005, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2005 en application |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur la proposition du Ministre-Président; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Ter uitvoering van artikel 20 van het decreet van 12 |
Article 1er.En exécution de l'article 20 du décret du 12 février 2004 |
februari 2004 betreffende de Regeringscommissarissen, wordt de inhoud | relatif aux Commissaires du Gouvernement, le Gouvernement wallon |
van het Handvest van de Regeringscommissaris vastgesteld door de | détermine le contenu de la Charte du Commissaire du Gouvernement. |
Waalse Regering. Dat Handvest wordt gevoegd in bijlage bij dit besluit en maakt er | Cette Charte est reprise en annexe au présent arrêté et en fait partie |
noodzakelijk deel van uit. | intégrante. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
De Minister-President is belast met de uitvoering van dit besluit. | Art. 3.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 3 februari 2005. | Namur, le 3 février 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Bijlage | Annexe |
HANDVEST VAN DE REGERINGSCOMMISSARIS | CHARTE DU COMMISSAIRE DU GOUVERNEMENT |
Onverminderd de bestaande decretale of statutaire bepalingen, verbindt | Sans préjudice des dispositions décrétales ou statutaires existantes, |
de Heer/Mevrouw......, benoemd tot Commissaris van de Waalse Regering | Monsieur/Madame ......, nommé(e) Commissaire du Gouvernement wallon |
bij ...... d.d. ......, zich ertoe om de volgende deontologische en | auprès de .... en date du ..., s'engage à respecter les dispositions |
procedurele bepalingen, die het tussen de commissaris en de Waalse | déontologiques et procédurales suivantes qui forment la charte à |
Regering te sluiten handvest uitmaken, in acht te nemen. | conclure entre le Commissaire et le Gouvernement wallon : |
1. Tijdens zijn mandaat zorgt de Commissaris voor een scrupuleuze | 1. Le commissaire veillera tout au long de son mandat à un respect |
naleving van de hem toepasselijke decretale bepalingen, inzonderheid | scrupuleux des dispositions décrétales lui applicables, en particulier |
die opgenomen in het decreet van 12 februari 2004 betreffende de | celles contenues dans le décret du 12 février 2004 relatifs aux |
Regeringscommissarissen en betreffende : | Commissaires du Gouvernement portant sur : |
- de voldoende disponibiliteit voor de uitoefening van het mandaat | - la disponibilité suffisante pour l'exercice du mandat (article 4, § |
(artikel 4, § 1, 1°); | 1er, 1°); |
- het gebrek aan strafrechtelijke veroordeling die onverenigbaar zou | - l'absence de condamnation pénale incompatible avec l'exercice de la |
zijn met de uitoefening van de functie (artikel 4, § 1, 3°); | fonction (article 4, § 1er, 3°); |
- het gebrek aan verband met elke instelling, partij, vereniging of | - l'absence de lien avec tout organisme, parti, association ou |
rechtspersoon, welke die ook is, die de democratische principes | personne morale quelle qu'elle soit, qui ne respecte pas les principes |
opgenomen in verschillende nationale of internationale wettelijke | démocratiques énoncés dans diverses normes légales nationales ou |
normen niet zou naleven (artikel 4, § 1, 4°); | internationales (article 4, § 1er, 4°); |
- het gebrek aan functioneel of persoonlijk belangenconflict (artikel | - l'absence de conflit d'intérêt fonctionnel ou personnel (article 4, |
4, § 1, 5°); | § 1er, 5°); |
- de onverenigbaarheden (artikel 6, § 1). | - les incompatibilités (article 6, § 1er ). |
De Commissaris is gehouden de Minister-President en de | Le Commissaire est tenu d'informer par écrit et sans délai le |
toezichthoudende Minister schriftelijk en onverwijld ervan te | Ministre-Président et le Ministre de tutelle qu'il ne remplit plus, le |
verwittigen dat hij, in voorkomend geval, de benoemingsvoorwaarden | cas échéant, les conditions préalables à sa nomination ou qu'il se |
niet meer vervult of dat hij zich bevindt in het geval van een in het | trouve dans le cas d'une incompatibilité visée par le décret. |
decreet bedoelde onverenigbaarheid. | Hormis le cas des incompatibilités, l'absence d'information ou sa |
Behalve de onverenigbaarheden, kan het gebrek aan informatie wat die | transmission tardive relative à ces sujets, pourra être constitutive |
voorwerpen betreft of de late overdracht ervan een tekortkoming vormen | d'une faute et faire l'objet de la procédure de révocation visée à |
en het voorwerp uitmaken van de in artikel 7 van het decreet bedoelde | l'article 7 du décret. |
afzettingsprocedure. De verslagen, mededelingen of adviezen die de commissaris moet | Les rapports, communications ou avis que le commissaire doit rendre en |
bezorgen ter uitvoering van het decreet (inzonderheid de artikelen 10 | exécution du décret (en particulier les articles 10 à 14), seront |
tot 14) worden uitgevoerd binnen de gestelde termijnen en zijn | réalisés dans des délais utiles, seront accompagnés des explications |
vergezeld van de noodzakelijke technische verklaringen; daarbij worden | nécessaires à la compréhension de leur dimension technique et seront |
de nodige bewijsstukken gevoegd. | complétés par toute pièce ou autre élément probant. |
Hij bezorgt, ter uitvoering van artikel 13 van het decreet, een | Il transmettra, en exécution de l'article 13 du décret, un rapport |
driemaandelijks verslag over de kasmiddelen van de instelling | trimestriel sur la situation de la trésorerie de l'organisme |
overeenkomstig het bijgaande model. | conformément au modèle ci-joint. |
2. De Commissaris zorgt voor de naleving door de instelling van het | 2. Le Commissaire s'assurera du respect par l'organisme de l'intérêt |
algemeen belang, de wettelijkheid en de doelstellingen die vastgesteld | général, de la légalité et des objectifs définis par les normes |
zijn in de haar toepasselijke decretale en reglementaire bepalingen of | décrétales et réglementaires lui applicables ou par le contrat de |
in de beheersovereenkomst, door zijn controlebevoegdheid op evenredige | gestion, en utilisant son pouvoir de contrôle de manière |
wijze uit te oefenen. | proportionnée. |
Hij handelt in het kader van de uitoefening van zijn opdracht als | Il agira, dans le cadre de l'exercice de sa mission, en tant que |
beschermer van de belangen van de Waalse Regering en meer in het algemeen van het in artikel 20, derde lid, 2°, van het decreet bedoelde publieke aandeelhouder. Hij bewaart de grootste discretie over de uitoefening van zijn opdracht en onthoudt zich van elke stellingname en onthulling van vertrouwelijke informatie of informatie die nadeel kan berokkenen aan de belangen van de instelling, die hij zou hebben verkregen in het kader van zijn ambt. Deze verplichting is in het bijzonder toepasselijk op de informatie en aanwijzingen die een Minister of de Waalse Regering hem zou geven. Hij zorgt voor de ontwikkeling van zijn vaardigheden en informeert de | gardien des intérêts du Gouvernement wallon et, plus largement, de l'actionnaire public tel que visé à l'article 20, alinéa 3, 2° du décret. Il fera preuve de la plus grande discrétion à propos de l'exercice de sa mission et s'abstiendra de toute prise de position publique et de divulgation à quiconque d'informations privilégiées, confidentielles ou susceptibles de porter préjudice aux intérêts de l'organisme obtenues en raison de ses fonctions. Cette obligation est particulièrement applicable, en ce qui concerne les informations et indications qu'un Ministre ou le Gouvernement wallon viendrait à lui donner. Il veillera à développer ses compétences et informera par écrit le |
Minister-President en de toezichthoudende Minister schriftelijk op 30 | Ministre-Président et le Ministre de tutelle au 30 juin de chaque |
juni van elk jaar over de wijze waarop hij zijn beroepsvaardigheden in | année, de la manière dont il a développé et mis à jour ses compétences |
de activiteitengebieden van de instelling heeft ontwikkeld en bijgewerkt, met vermelding van de middelen en hulpmiddelen die door laatstgenoemde te zijner beschikking zijn gesteld. 3. De Commissaris moet trouw zijn ten aanzien zijn van de instelling waarbij hij benoemd is; hij moet ook integer, onpartijdig en waardig zijn in de uitoefening van zijn opdrachten. Hij moet beschikbaar zijn voor de instelling, in het bijzonder voor de regelmatige vergaderingen van haar beheersorgaan waarbij hij alleen om dringende redenen afwezig mag zijn. Hij informeert de beheersinstelling onmiddellijk en schriftelijk door toedoen van zijn voorzitter over een door de Regering gewenste nieuwe | professionnelles dans les domaines d'activités de l'organisme, en précisant l'aide et les moyens que celui-ci a mis à sa disposition. 3. Le Commissaire doit être loyal à l'égard de l'organisme auprès duquel il est nommé, intègre, impartial et digne dans l'exercice de ses fonctions. Il doit être disponible pour l'organisme, en particulier pour les réunions régulières de ses organes de gestion auxquelles il ne peut s'absenter que pour des motifs impérieux. Il informe immédiatement et par écrit l'organe de gestion par l'intermédiaire de son président d'une orientation nouvelle que le Gouvernement souhaiterait voir prendre relativement aux missions, aux |
oriëntatie van de opdrachten, statuten of doel van de instelling. Hij informeert de instelling, volgende dezelfde procedure, over elke instructie van de toezichthoudende Minister. Hij mag niet optreden als vertegenwoordiger van een pressiegroep, welke het ook is en moet onafhankelijk blijven van elke overheid, met uitzondering van de Waalse Regering. Hij mag op geen ogenblik, rechtstreeks of onrechtstreeks, een onbehoorlijke gunst of voordeel aanvragen, verlenen noch aanvaarden voor hijzelf of elke andere persoon. Hij mag geen geschenk, teken van gastvrijheid noch andere voordelen aanvaarden dan die welke gebruikelijk en van geringe waarde zijn. Voor de Waalse Regering : De Minister-President, De Toezichthoudende Minister, De Commissaris van de Waalse Regering, | statuts ou à l'objet social de l'organisme. Il informe l'organisme, selon la même procédure, de toute instruction reçue de la part du Ministre de tutelle. Il ne doit se faire le représentant d'aucun groupe de pression et demeurer indépendant de tout pouvoir à l'exception du Gouvernement wallon.. Il ne peut à aucun moment, directement ou indirectement accorder, solliciter ou accepter une faveur ou un avantage indu pour lui-même ou pour une autre personne. Il ne peut accepter aucun cadeau, marque d'hospitalité ou autres avantages que ceux d'usage et de valeur minime. Pour le Gouvernement wallon : Le Ministre-Président, Le Ministre de tutelle, Le Commissaire du Gouvernement wallon, |
INSTELLING : | ORGANISME : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Voor de instellingen die hun jaarrekeningen hebben georganiseerd | (1) Pour les organismes ayant organisé leurs comptes annuels |
volgens het schema voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 8 | conformément au schéma prescrit par l'arrêté royal du 8 octobre 1976, |
oktober 1976, gaat het om de rubrieken "VIII. Geldbeleggingen | il s'agit des rubriques « VIII. Placements de trésorerie (compte |
(rekening 50/53)" en "IX. Liquide middelen (rekeningen 54/58)" van de | 50/53) » et « IX. Valeurs disponibles (comptes 54/58) » du bilan. |
balans. (2) Voor de instellingen die hun jaarrekeningen hebben georganiseerd | (2) Pour les organismes ayant organisé leurs comptes annuels |
volgens het schema voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 | conformément au schéma prescrit par l'arrêté royal du 30 janvier 2001, |
januari 2001, gaat het om de rubrieken "IX.A. (rekeningen 42) en | il s'agit des rubriques « IX.A. (comptes 42) » et » IX.B. (comptes 43) |
"IX.B. (rekeningen 43)" van het passief. | » du passif. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 février |
2005 tot vaststelling van de inhoud van het handvest van de | 2005 déterminant le contenu de la Charte du commissaire du |
Regeringscommissaris. | Gouvernement. |
Namen, 3 februari 2005. | Namur, le 3 février 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |