Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige personeelsleden van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement certains agents du Service public de Wallonie à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
---|---|
3 APRIL 2025. - Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige | 3 AVRIL 2025. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant |
personeelsleden van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden | temporairement certains agents du Service public de Wallonie à déroger |
toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 | à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux |
december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere | conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
regels voor de beoefening van de visvangst | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § | piscicole et aux structures halieutiques, l'article 10, § 4 ; |
4; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | |
afdeling "Visserij", gegeven op 18 maart 2025; | Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Pêche », donné le 18 mars |
Gelet op het rapport van 7 januari 2025, opgemaakt overeenkomstig | 2025 ; Vu le rapport du 7 janvier 2025 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales ; |
Gelet op het besluit van de Waalse regering van 8 december 2016 | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif |
betreffende de voorwaarden en modaliteiten voor de opening van de | |
visvangst, gewijzigd bij het besluit van de Waalse regering van 19 | aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, |
april 2024 tot wijziging van diverse besluiten ter uitvoering van het | modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2024 modifiant |
besluit van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeheer | différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 relatif à la |
en de visserijstructuren; | pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 | ; Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif |
betreffende de visverloven, inzonderheid op artikel 9; | aux permis de pêche, l'article 9 ; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor visserij; | Sur la proposition de la Ministre qui a la pêche dans ses attributions ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° het decreet van 27 maart 2014: het decreet van 27 maart 2014 | 1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la |
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; | pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; |
2° het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016: het besluit | 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 : l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden | Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions |
voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de | d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; |
visvangst 3° de "Waalse Overheidsdienst ARNE": de Waalse Overheidsdienst | 3° le SPW ARNE : le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; | naturelles et Environnement; |
4° de Dienst: de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst | 4° le Service : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et |
van het Departement Natuur en Bossen van de Waalse Overheidsdienst | de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts du Service |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; | public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et |
Environnement; | |
5° de invasieve uitheemse soort : de invasieve uitheemse soort in de | 5° l'espèce exotique envahissante : l'espèce exotique envahissante au |
zin van Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en | sens du Règlement (UE) N° 1143/2014 du Parlement européen et du |
de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van | Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de |
de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten; | l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes. |
Art. 2.De personeelsleden van het departement Natuur en Bossen van de |
Art. 2.Les agents du Département de la Nature et des Forêts du SPW |
"Waalse Overheidsdienst ARNE" genieten van een afwijking op de | |
artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse Regering | ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de |
van 8 december 2016 om : | l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en vue de pouvoir : |
1° te kunnen vissen met elektriciteit, vissen met netten, vissen met | 1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la |
de hand, alsook vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften | main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants |
levend te vangen; | |
2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en | des poissons et des écrevisses ; |
rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est |
decreet van 27 maart 2014; | interdite, et ce en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 |
3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de | mars 2014 ; 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
het onderzoek of de redding ervan; | son examen ou son sauvetage ; |
4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
kunnen vangen; | d'écrevisses ; |
5° specimens van alle soorten vissen en rivierkreeften het hele jaar | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
door te kunnen vervoeren, dag en nacht, levend of dood, en ongeacht | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
het aantal en de grootte. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
worden toegepast: | pour les motifs suivants : |
1° voor pedagogische doeleinden ; | 1° dans un but pédagogique ; |
2° voor wetenschappelijke doeleinden ; | 2° dans un but scientifique ; |
3° als onderdeel van erfgoedfokkerij en kweekactiviteiten; | 3° dans le cadre d'actions d'élevage et d'empoissonnements à caractère |
4° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; | patrimonial ; 4° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
5° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; | 5° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes ; |
6° als onderdeel van de beoordeling van schade aan visbestanden als | 6° dans le cadre de l'estimation des dommages piscicoles à la suite |
gevolg van vervuiling; | d'une pollution ; |
7° voor gezondheidsdoeleinden. | 7° à des fins sanitaires. |
Art. 3.De personeelsleden van het Departement Onderzoek van het |
Art. 3.Les agents du Département de l'Etude du Milieu Naturel et |
Natuurlijk en Landbouwmilieu van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" | Agricole du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 |
genieten van een afwijking op de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van | et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en |
het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 om : | vue de pouvoir : |
1° te kunnen vissen met elektriciteit, vissen met netten, vissen met | 1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la |
de hand, alsook vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften | main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants |
levend te vangen; | |
2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en | des poissons et des écrevisses ; |
rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite |
decreet van 27 maart 2014; | et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; |
3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de | 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
het onderzoek of de redding ervan;; | son examen ou son sauvetage ; |
4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
kunnen vangen; | d'écrevisses ; |
5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
soorten vissen en kreeften. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
worden toegepast: | pour les motifs suivants : |
1° voor pedagogische doeleinden ; | 1° dans un but pédagogique ; |
2° voor wetenschappelijke doeleinden ; | 2° dans un but scientifique ; |
3° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; | 3° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
4° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; | 4° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. |
Art. 4.De personeelsleden van de Directie onbevaarbare waterlopen van |
Art. 4.Les agents de la Direction des Cours d'eau non navigables du |
het "Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau | Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau et du |
et du Bien-Etre animal" (Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn) van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" genieten van een afwijking op de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 om : 1° te kunnen vissen met elektriciteit vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften levend te vangen; 2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het decreet van 27 maart 2014; | Bien-être animal du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de pouvoir : 1° pêcher à l'électricité et utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants des poissons et des écrevisses ; 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; |
3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de | 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
het onderzoek of de redding ervan;; | son examen ou son sauvetage ; |
4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
kunnen vangen; | d'écrevisses ; |
5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
soorten vissen en kreeften. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
worden toegepast: | pour les motifs suivants : |
1° voor wetenschappelijke doeleinden ; | 1° dans un but scientifique ; |
2° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; | 2° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
3° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; | 3° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. |
Art. 5.De personeelsleden van de Departementen Waterwegen van Bergen |
Art. 5.Les agents des Départements des Voies hydrauliques de Mons et |
en Doornik, Charleroi en Namen alsook Luik en de stuwdammen van de | Tournai, de Charleroi et Namur ainsi que de Liège et des |
Waalse Overheidsdienst - Mobiliteit en Infrastructuur genieten een | barrages-réservoirs du Service public de Wallonie - Mobilité et |
afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van | Infrastructures bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 |
de Waalse Regering van 8 december 2016, om: | à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de pouvoir : |
1° met netten te vissen; | 1° pêcher à l'aide de filets ; |
2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en | |
rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
een visverbod geldt, overal in de waterwegen; | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est |
De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen worden toegepast in het | interdite, en tout lieu dans les voies hydrauliques. |
kader van reddingsacties voor vissen en rivierkreeften, ter | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
ondersteuning van de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde | dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses, en |
personeelsleden. | appui aux agents visés aux articles 2 à 4. |
Art. 6.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde personeelsleden |
Art. 6.Les agents visés aux articles 2 à 5 bénéficient de la |
genieten de in dit besluit bedoelde afwijking uitsluitend in het kader van een opdracht van hun Departement, waarvan de Dienst ten minste vijftien dagen van tevoren in kennis is gesteld, behoudens in dringende gevallen die door hun Departement naar behoren zijn gemotiveerd. Op advies van de Dienst kan de directeur-generaal van "Waalse Overheidsdienst ARNE" zich verzetten tegen de uitvoering van deze opdracht of vragen om deze aan te passen indien hij van oordeel is dat de opdracht de vis- en rivierkreeftpopulaties onnodig in gevaar brengt. De Dienst kan vragen om een verslag van de gegevens die gedurende deze activiteiten zijn verzameld, met het oog op de verbetering van de | dérogation prévue par le présent arrêté exclusivement dans le cadre de la réalisation d'une mission de leur Département, dont le Service aura été informé au moins quinze jours à l'avance, sauf urgence dûment justifiée par leur Département. Sur avis du Service, le directeur général du SPW ARNE peut s'opposer à l'exécution de cette mission ou demander un aménagement de cette mission, s'il estime que la mission met inutilement en péril les populations de poissons et d'écrevisses. Le Service peut demander qu'il soit rendu compte de données recueillies à l'occasion de cette mission, dans le but d'améliorer les connaissances sur l'état des populations de poissons et d'écrevisses. |
kennis over de toestand van vis- en kreeftbestanden. | Le Service communique pour information à la fédération de pêche agréée |
De dienst zendt de gegevens over de vis- en rivierkreeftpopulaties die | concernée les données relatives aux populations de poissons et |
de in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde personeelsleden tijdens de | d'écrevisses recueillies par les agents visés aux articles 2 à 5 dans |
uitvoering van hun opdrachten hebben verzameld en die in aanmerking | le cadre des missions que ceux-ci mènent et qui ont nécessité le |
kwamen voor de in dit besluit vastgestelde afwijking, ter informatie | |
toe aan de betrokken erkende hengelfederatie. | bénéfice de la dérogation prévue par le présent arrêté. |
Art. 7.Van de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde personeelsleden |
Art. 7.Parmi les agents visés aux articles 2 à 4, seuls ceux qui ont |
mogen alleen diegenen die vooraf een specifieke opleiding voor | préalablement suivi une formation spécifique pour la pêche à |
elektrovisserij hebben gevolgd, dit type visserij beoefenen. | l'électricité peuvent pratiquer ce type de pêche. |
Art. 8.Alvorens de personeelsleden bedoeld in de artikelen 2 tot 5 |
Art. 8.Avant que les agents visés aux articles 2 à 5 ne capturent des |
vis en rivierkreeften vangen in wateren onderworpen aan het decreet | |
van 27 maart 2014, zorgen hun respectieve Departementen ervoor dat de | poissons et des écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars |
erkende hengelfederatie en de beheerder van de betrokken waterloop op | 2014, leur Département respectif veille à en informer préalablement la |
voorhand op de hoogte worden gebracht. | fédération de pêche agréée et le gestionnaire du cours d'eau |
Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg gebeuren, | concernés. Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans une |
kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens | voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer pour |
veiligheidsomstandigheden. | des raisons de sécurité. |
Indien de personeelsleden bedoeld in de artikelen 2 tot 4 vissen en | Si les agents visés aux articles 2 à 4 prélèvent des poissons et |
rivierkreeften wegnemen uit de wateren bedoeld in artikel 4 van het | écrevisses dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 mars |
decreet van 27 maart 2014, vraagt hun Departement voorafgaandelijk | 2014, leur Département sollicite préalablement l'accord des titulaires |
toestemming aan de houders van de betrokken visrechten, behalve | du droit de pêche concernés sauf lorsqu'il s'agit d'actions menées |
wanneer de acties worden uitgevoerd in het kader van reddingen van | dans le cadre de sauvetages de poissons et d'écrevisses, d'estimation |
vissen en rivierkreeften, de evaluatie van visschade of de strijd | des dommages piscicoles ou de la lutte contre les espèces exotiques |
tegen invasieve uitheemse soorten. | envahissantes. |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing op de jaren 2025, 2026 en 2027. |
Art. 9.Le présent arrêté est d'application pour les années 2025, 2026 et 2027. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor visserij is belast met de uitvoering |
Art. 10.La Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargée |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 3 april 2025. Voor de Regering: De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek en Dierenwelzijn, A. DOLIMONT De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, A-C. DALCQ | Namur le 3 avril 2025. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Recherche et du Bien-être animal, A. DOLIMONT La Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, A-C. DALCQ |