Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat "Le Tige d'Eprave" te Eprave | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Le Tige d'Eprave » à Eprave |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
3 APRIL 2014. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van | 3 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Le Tige d'Eprave" te Eprave (Rochefort) | naturelle domaniale « Le Tige d'Eprave » à Eprave (Rochefort) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, | notamment l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, |
artikel 11 gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook op | l'article 9, l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, |
artikel 41 gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 | ainsi que l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et |
december 2001; | du 6 décembre 2001; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 28 augustus 2012; | la Nature, donné le 28 aout 2012; |
Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van de provincie | Vu l'avis favorable du Collège provincial de la province de Namur, |
Namen, gegeven op 24 januari 2013; | donné le 24 janvier 2013; |
Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Le Tige d'Eprave" te Eprave (Rochefort), opgemaakt door de Minister | Le Tige d'Eprave » à Eprave (Rochefort) établi par le Ministre de la |
van Natuur; | Nature; |
Gelet op de overeenkomsten voor de terbeschikkingstelling van gronden | Considérant les conventions de mise à disposition de terrains signées |
ondertekend op 18 november 2010 en 2 juli 2012 tussen het Waalse | le 18 novembre 2010 et le 2 juillet 2012 entre la Région wallonne et |
Gewest en respectievelijk de heer Marée en mevr. Vanhove, met het oog | respectivement M. Marée et Mme Vanhove, en vue de créer la réserve |
op de oprichting van het domaniaal natuurreservaat "Le Tige d'Eprave"; | naturelle domaniale du Tige d'Eprave; |
Gelet op de hoge waarde van de locatie, binnen de Natura 2000-locatie | Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé au sein du site Natura |
"La Famenne" tussen Eprave en Havrenne, met een oppervlakte als | 2000 de la Famenne entre Eprave et Havrenne, présente une prairie |
schraal hooiland, habitat met een communautair belang; | maigre de fauche, habitat d'intérêt communautaire; |
Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die handelingen | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
beperkt zijn en verricht worden door personen die bewust zijn van de | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
kwetsbaarheid van de betrokken populaties; dat ze dan ook niet | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
gevaarlijk zijn voor die populaties; | ces populations; |
Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
het reservaat, beheers-en inrichtingshandelingen verricht moeten | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
worden zodat de natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet kwetsbare soorten, kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
Natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur, | Sur la proposition du Ministre de la Nature, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Le Tige d'Eprave" beslaat de |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Le Tige |
1 ha 07 a 11 ca grond die aan de heer Marée en Mevr. Vanhove toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | d'Eprave » les 1 ha 07 a 11 ca de terrains appartenant à M. Marée et Mme Vanhove, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Eigenaar | Propriétaire |
Rochefort | Rochefort |
5 - Eprave | 5 - Eprave |
A | A |
Au chemin de la Tige | Au chemin de la Tige |
1722 a | 1722 a |
0,6173 | 0,6173 |
J. Marée | J. Marée |
Rochefort | Rochefort |
5 - Eprave | 5 - Eprave |
A | A |
Au chemin de la Tige | Au chemin de la Tige |
1721 c | 1721 c |
0,4538 | 0,4538 |
M. Vanhove | M. Vanhove |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniale natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur-chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat. | gestion et d'aménagement de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
Conservation de la Nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | |
worden. | la réserve naturelle. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 6.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 3 april 2014. | Namur, le 3 avril 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |