Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de onderhouds- en reparatiewerkplaatsen voor motorvoertuigen die over 3 of minder dan 3 werkkuilen of hefbruggen beschikken | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux ateliers d'entretien et de réparation des véhicules à moteur lorsque le nombre de fosses ou ponts élévateurs est inférieur ou égal à trois |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de onderhouds- en reparatiewerkplaatsen voor motorvoertuigen die over 3 of minder dan 3 werkkuilen of hefbruggen beschikken De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux ateliers d'entretien et de réparation des véhicules à moteur lorsque le nombre de fosses ou ponts élévateurs est inférieur ou égal à trois Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.303/4, gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.302/4 donné le 4 février 2003 en |
februari 2003 overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op elke onderhouds- en |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
reparatiewerkplaats voor motorvoertuigen die over 3 of minder dan 3 | ateliers d'entretien et/ou de réparation de véhicules à moteur lorsque |
werkkuilen of hefbruggen beschikken zoals bedoeld in rubriek | le nombre de fosses ou de ponts élévateurs est inférieur ou égal à 3 |
50.20.01.01 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 | visés à la rubrique 50.20.01.01. de l'annexe Ire de l'arrêté du |
juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie | Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets |
onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en | soumis à étude d'incidence et activités classées. |
activiteiten. Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
bestaande inrichting verstaan elke inrichting die vóór de | établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant |
inwerkingtreding van dit besluit behoorlijk vergund is of voor de | l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est |
exploitatie waarvan een vergunning is afgeleverd na indiening van een | couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite |
aanvraag vóór de inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 | avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
betreffende de milieuvergunning en na indiening van de | d'environnement ainsi que tout établissement pour lequel une demande |
vergunningsaanvragen tussen de inwerkingtreding van het decreet van 11 | de permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning en de inwerkingtreding van | mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du |
dit besluit. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Bouw | Section 1re. - Construction |
Art. 3.De garages, werkplaatsen en aanhorigheden zijn van alle |
Art. 3.Les garages, ateliers, et leur dépendances sont séparés des |
bewoonde lokalen en de toegangen ertoe gescheiden door muren, | locaux habités et de leurs accès par des murs, hourdis, cloisons, en |
vloerplaten, wanden, in baksteen of beton, door plafonds en vloeren | brique ou en béton, plafonds et planchers ayant un degré de résistance |
die minstens één uur brandbestendig zijn. Ze zijn voorzien van de | au feu d'au moins une heure et ne comportant que les ouvertures |
nodige openingen voor de exploitatie en de veiligheid. | indispensables à l'exploitation et à la sécurité. |
De brandwerende deuren gaan automatisch dicht en zijn minstens een | Les portes coupe-feu sont à fermeture automatique et présentent une |
half uur brandbestendig. | résistance au feu d'une demi-heure au moins. |
Art. 4.De bewoonde lokalen hebben minstens één toegang die niet tot |
Art. 4.Les locaux habités comportent au moins un accès indépendant de |
de werkplaats of de aanhorigheden leidt. | l'atelier et de ses dépendances. |
De werkplaats is niet rechtstreeks verbonden met de bewoonde lokalen | L'atelier n'a pas de communication directe avec les locaux habités ou |
of de door derden bezette lokalen. | occupés par des tiers. |
Art. 5.De ingangportalen, die door een openluchtkoer van minstens 3 m |
Art. 5.Les porches d'entrée qui sont séparés des garages et ateliers |
diep van de garages en werkplaatsen gescheiden zijn of geïsoleerd zijn | par une cour à ciel ouvert de trois mètres de profondeur au moins ou |
met een deur die minstens een halfuur brandbestendig is, worden niet | qui sont isolés par une porte ayant une résistance au feu d'au moins |
beschouwd als aanhorigheid in de zin van artikel 4. | une demi heure ne sont pas considérés comme dépendance pour l'article 4. |
Art. 6.De deuren en nooduitgangen van de lokalen waar de |
Art. 6.Les portes et issues de secours des locaux utilisés pour |
motorvoertuigen en aanhangwagens ondergebracht worden en die van de | remiser les véhicules automoteurs et leurs remorques, des garages et |
garages en de werkplaatsen gaan open naar buiten. De gangen zijn vrij van elk obstakel. Art. 7.De vloeren van de werk- en/of reinigingsplaatsen zijn in beton en laten geen vloeistoffen de bodem insijpelen. Ze worden aangelegd zodat alle vloeistoffen die er al dan niet per ongeluk verspreid worden, met name het water waarmee vloeren en voertuigen gereinigd worden, opgevangen worden vooraleer naar één enkele afvoerriool te worden afgevoerd d.m.v. een gepaste apparatuur, bv. een koolwaterstoffenafscheider. De werkplaatsen zijn chemisch bestand tegen alle aanwezige vloeistoffen. |
des ateliers s'ouvrent vers l'extérieur et les passages sont dégagés de tout obstacle. Art. 7.Les sols des ateliers et des aires de travail et/ou de nettoyage sont bétonnés et rendus parfaitement étanches à toute pénétration de substances liquides dans le sol. Ils sont aménagés pour recueillir et évacuer vers un seul exutoire par des dispositifs adéquats, tel qu'un séparateur d'hydrocarbures, tout liquide qui y serait répandu accidentellement ou non, notamment les eaux de nettoyage des sols et véhicules. Les aires de travail présentent une résistance chimique à tous les liquides présents dans l'atelier. |
Afdeling 2. - Verluchting | Section 2. - Ventilation |
Art. 8.§ 1. De garages en werkplaatsen worden verlucht d.m.v. een |
Art. 8.§ 1er. Les garages et ateliers sont ventilés par un dispositif |
voorziening die dermate efficiënt is dat er geen gevaar voor giftige | afin que l'atmosphère n'y puisse jamais devenir toxique ou explosive. |
of explosieve lucht kan ontstaan. | |
§ 2. In de ondergrondse garages en werkplaatsen wordt op een | § 2. Dans les garages et ateliers en sous-sol, un système de |
oordeelkundig gekozen plaats en hoe dan ook op het laagste niveau een | ventilation mécanique, placé à un endroit judicieusement choisi et au |
mechanisch verluchtingsstelsel aangebracht om gassen en rook op te | niveau le plus bas, aspire les gaz et fumées répandus dans les locaux |
zuigen en naar buiten te drijven. | et les refoule à l'extérieur. |
§ 3. Het is verboden een ontploffingsmotor of een motor met inwendige | § 3. Il est interdit de procéder à la mise au point ou à la réparation |
verbranding werkingsklaar te maken of te herstellen indien de | d'un moteur à combustion interne si l'opération nécessite le maintien |
handeling het langdurig draaien van de motor vergt, tenzij voorzien | en marche prolongé de ce moteur sauf s'il existe un dispositif |
wordt in een apparatuur die de gassen rechtstreeks naar buiten drijft. | permettant d'évacuer les gaz directement à l'air libre. |
Afdeling 3. - Inspectiekuilen | Section 3. - Fosses de visite |
Art. 9.De werkkuil kan moeiteloos verlaten worden, ongeacht de lengte |
Art. 9.La sortie aisée de la fosse est assurée, quelle que soit la |
van de voertuigen. Daartoe wordt gebruik gemaakt van een vaste | longueur des véhicules qui se trouvent au-dessus. Un dispositif |
voorziening, zoals een ladder, een leunarm of een trap. | permanent, solidement fixé, tels qu'une échelle, une rampe, un |
De inspectiekuilen worden aangegeven ter attentie van het publiek dat | escalier, est installé à cet effet. |
toegang heeft tot de werkplaats. | Les fosses de visite sont signalées à l'attention du public admis dans |
Als de inspectiekuilen niet gebruikt worden, worden ze afgedekt met | les ateliers. Lorsque les fosses de visite sont inutilisées, elles sont recouvertes |
aaneensluitende planken of omheind met een stevige leuning. | d'un plancher jointif ou entourées d'un garde-corps solidement fixé. |
Afdeling 4. - Hijs- en manutentietoestellen | Section 4. - Appareils de levage et de manutention |
Art. 10.§ 1. De toegelaten maximale last wordt duidelijk, zichtbaar |
Art. 10.§ 1er. Les crics, vérins et engins similaires portent d'une |
en blijvend vermeld op de dommekrachten, vijzels en gelijkaardige | manière claire, apparente et indélébile la mention de la charge |
toestellen. | maximum autorisée. |
§ 2. Bovenbedoelde toestellen zijn stevig gebouwd. | § 2. Ils sont de construction solide. |
§ 3. Ze zijn zodanig ontworpen dat bewegingsomkering alleen mogelijk | § 3. Ils sont conçus de manière que l'inversion du mouvement ne soit |
is ingevolge het gewilde optreden van de bediener. | possible que par l'intervention volontaire de l'opérateur. |
§ 4. Het dragende deel van de dommekrachten, vijzels en gelijkaardige | § 4. La partie portante des crics, vérins et engins similaires est |
toestellen is zodanig ontworpen dat adhesie met de last vergroot wordt | conçue de manière à augmenter l'adhérence à la charge ou à prévoir un |
of de plaatsing in een aangepaste holte voorzien is. | engagement dans un logement adéquat. |
§ 5. De dommekrachten en de vijzels hebben een inrichting die belet | § 5. Les crics et vérins possèdent un dispositif empêchant la vis ou |
dat de schroef of de tandbeugel vrijkomt. | la crémaillère de se dégager. |
§ 6. De dommekrachten, vijzels en gelijkaardige toestellen die | § 6. Les crics, vérins et engins similaires actionnés directement par |
rechtstreeks in werking worden gebracht door een elektrische motor, | un moteur électrique, sont pourvus d'un dispositif qui coupe |
zijn uitgerust met een voorziening die automatisch de voedingsstroom | automatiquement le courant d'alimentation à la position la plus élevée |
onderbreekt in de hoogste stand en in de laagste stand. | et à la position la plus basse. |
§ 7. De hydraulische en pneumatische vijzels hebben dichte | § 7. Les vérins hydrauliques et pneumatiques possèdent des raccords |
étanches qui ne permettent pas au liquide ou à l'air de s'échapper des | |
verbindingen die beletten dat de vloeistof of de lucht uit de | cylindres en cours de levage de la charge. |
cilinders ontsnapt bij het heffen van de last. | § 8. Les vérins hydrauliques et pneumatiques dont la hauteur de levage |
§ 8. De hydraulische en pneumatische vijzels, waarvan de hefhoogte 20 | est supérieure à 20 cm sont munis d'un dispositif ou sont conçus de |
cm overschrijdt, zijn uitgerust met een voorziening of ontworpen zodat | façon à empêcher la descente de la tige en cas d'avarie à la |
de stang niet kan neerdalen in geval van beschadiging van de toevoer- | tuyauterie d'amenée ou d'évacuation de liquide ou d'air. |
of afvoerleidingen; die voorziening waarborgt dat de last langzaam en | Ce dispositif assure une descente lente et régulière de la charge ou |
regelmatig zakt of legt ze volledig stil als ze in beweging komt. | arrête complètement son mouvement. |
Afdeling 5. - Elektrische installatie | Section 5. - Installation électrique |
Art. 11.Een erkende instelling controleert de elektrische installatie |
Art. 11.Avant la mise en service, l'installation électrique est |
vóór de inbedrijfstelling en bij elke noemenswaardige wijziging. | contrôlée par un organisme agréé, ainsi que lors de toute modification importante. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 12.De besmette vloeistoffen die per ongeluk verspreid worden, |
Art. 12.Les liquides contaminés, accidentellement épandus ne peuvent |
mogen in geen geval geloosd worden in een openbare riolering, een | pas être déversés dans un égout public, un cours d'eau ou un |
waterloop of een voorziening voor de opvang van oppervlaktewater, noch | dispositif quelconque de récolte des eaux de surface, ni être jetés |
op de grond buiten de garage gegooid worden. Ze worden onmiddellijk | sur le sol, à l'extérieur du garage mais doivent être immédiatement |
geneutraliseerd, vernietigd en/of afgevoerd. De exploitant beschikt | neutralisés, détruits et/ou évacués. L'exploitant dispose des moyens |
over de nodige middelen en materialen om die veiligheidsmaatregelen snel uit te voeren. | et matériaux permettant l'exécution rapide de ces mesures de sécurité. |
Art. 13.§ 1. De gevaarlijke en/of ontvlambare stoffen worden |
Art. 13.§ 1er. Les produits dangereux et /ou inflammables sont |
opgeslagen in geschikte recipiënten die ontworpen en gebouwd worden | contenus dans des récipients appropriés, conçus et réalisés en |
met inachtneming van de kenmerken van de vloeistoffen waarvoor ze | fonction des caractéristiques des liquides qu'ils contiennent et d'une |
bestemd zijn, en voldoende mechanische en chemische weerstand bieden. | résistance mécanique et chimique suffisante. |
§ 2. De handelingen i.v.m. de hantering van die producten worden | § 2. Les opérations mettant en oeuvre ces produits ne sont confiées |
uitgevoerd door bevoegde personen die vertrouwd zijn met de risico's | qu'à des personnes suffisamment compétentes et dûment averties des |
die eraan verbonden zijn. | risques inhérents à ces liquides. |
Art. 14.De ontvlambare vloeistoffen worden opgeslagen in een speciaal |
Art. 14.Les liquides inflammables sont stockés dans un local |
lokaal of in een daartoe bestemde veiligheidskast. | particulier ou une armoire de sécurité réservé à cet usage. |
Art. 15.De opslag van gevaarlijke producten is ondermogen aan |
Art. 15.Le stokage des produits dangereux fait l'objet de conditions |
bijzonder voorwaarden. | particulières. |
Art. 16.De vaten die benzine bevatten of bevat hebben, mogen niet in |
Art. 16.Il est interdit d'entreposer dans les garages et les ateliers |
de garages of werkplaatsen opgeslagen worden buiten het lokaal voor de | un ou des bidons contenant ou ayant contenu de l'essence en dehors du |
opslag van ontvlambare vloeistoffen, zoals hierboven omschreven. | local spécialement destiné au stockage des liquides inflammables tel |
que définit ci-dessus. | |
De brandbare of ontvlambare stoffen mogen niet in de garages of | Il est interdit d'entreposer dans les garages et ateliers des matières |
werkplaatsen opgeslagen worden. | combustibles ou inflammables. |
Art. 17.De reservoirs van autovoertuigen die brandstof bevat hebben, |
Art. 17.La réparation de réservoir de véhicule automobile ayant |
mogen niet hersteld worden met een brander, een elektrische boog of | contenu du carburant à l'aide de chalumeau, arc électrique ou tout |
eender welk toestel met open vlam. | autre appareil à flamme nue est interdite. |
Afdeling 2. - Verwarming | Section 2. - Chauffage |
Art. 18.Bij de plaatsing van eventuele verwarmingstoestellen in de |
Art. 18.Les appareils destinés au chauffage éventuel des locaux sont |
lokalen wordt het brandgevaar zoveel mogelijk beperkt. | placés de manière à ce que le risque d'incendie soit réduit au |
Afdeling 3. - Toegang van het publiek tot de lokalen | minimum.Section 3. - Accès des locaux au public |
Art. 19.De lokalen of gedeelten ervan die toegankelijk zijn voor het |
Art. 19.Les locaux ou parties de locaux accessibles au public sont |
publiek, worden zodanig verlucht dat de lucht er gezond is voor de | ventilés de manière telle que l'atmosphère ne puisse constituer un |
aanwezige personen. | risque pour les personnes s'y trouvant. |
Art. 20.De exploitant ontzegt het publiek de toegang tot de lokalen |
Art. 20.L'exploitant doit interdire l'accès au public des locaux ou |
waar gevaarlijke werken worden uitgevoerd. Het verbod wordt duidelijk | des travaux dangereux sont effectués. Cette interdiction doit être |
aangegeven op geschikte plaatsen. | clairement indiquée en suffisamment d'endroits. |
HOOFDSTUK IV. - Preventie van ongevallen en brand | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 21.Vóór de uitvoering van het project en vóór elke wijziging van |
Art. 21.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
de plaatsen of exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand of | modification des lieux ou des circonstances d'exploitation |
brandverspreiding inhoudt, pleegt de exploitant via de burgemeester | susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, |
overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te | l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du Bourgmestre, le service |
treffen maatregelen en de uitrustingen waarin voorzien moet worden | d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les |
voor de preventie en de bestrijding van brand en ontploffingen met het | équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte |
oog op de bescherming van het publiek en het leefmilieu. | contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection du public et de l'environnement. |
Die maatregelen en uitrustingen betreffen met name : | Ces mesures et équipements couvrent notamment les domaines suivants : |
1° de bouw, indeling en inrichting van lokalen en gebouwen, met | 1° construction, compartimentage et agencement des locaux et |
inbegrip van ketelhuizen, installaties voor de verwarming, verluchting | bâtiments, y compris les chaufferies, installations de chauffage, |
en airconditioning; | ventilation et conditionnement d'air; |
2° de middelen voor de evacuatie van de personen die zich binnen de | 2° moyens d'évacuation des personnes présentes dans l'établissement et |
inrichting bevinden en de organisatie om hun veiligheid te waarborgen | organisation à mettre en place pour garantir la sécurité des personnes |
in geval van brand, ook die van de personen met beperkte | en cas d'incendie, en ce compris les moyens et l'organisation de |
beweeglijkheid; | l'évacuation des personnes à mobilité réduite; |
3° de toegang van de hulpdiensten tot de verschillende sectoren, | 3° accès des services de secours aux différents secteurs, bâtiments et |
gebouwen en lokalen van de inrichting; | locaux de l'établissement; |
4° de vestiging van de gedeelten van de inrichting waar aanzienlijk brand- of ontploffingsgevaar bestaat, met name de opslagen van brandstoffen en oplosmiddelen; 5° de maatregelen om het bluswater onder controle te houden als de aanwezigheid in dat water van producten die in de instelling opgeslagen zijn of in geval van brand gegenereerd kunnen worden, een ernstige bedreiging kan vormen voor het leefmilieu; 6° de bepaling, de keuze, de vestiging en het vlotte onderhoud van de middelen inzake preventie, detectie, bestrijding van brand en explosie alsook van de alarmapparatuur; 7° de opleiding van het personeel inzake de brandbestrijding; | 4° implantation des parties de l'établissement présentant des risques importants d'incendie ou d'explosion, notamment les dépôts de matières combustibles et de solvants; 5° mesures propres à garantir le maintien sous contrôle des eaux d'extinction lorsque des produits présents dans l'établissement ou risquant d'être générés en cas d'incendie sont tels que leur présence dans les eaux d'extinction peut constituer une menace importante pour l'environnement; 6° définition, choix, implantation et maintien en bon état des moyens de prévention, détection, alerte, alarme et lutte contre les incendies et explosions; 7° formation du personnel à la lutte contre les incendies; |
8° de bepaling van de te volgen richtlijnen in geval van brand, met | 8° définition de la conduite à tenir en cas d'incendie, notamment en |
name wat betreft de bezoekers en het aanwezige publiek. | ce qui concerne les visiteurs et le public présent. |
Art. 22.De exploitant neemt al naar gelang de omstandigheden de |
Art. 22.L'exploitant prend les précautions indispensables, indiquées |
vereiste maatregelen om : | par les circonstances pour : |
1° brand en ontploffingen te voorkomen; | 1° prévenir les incendies et explosions; |
2° elke brandhaard die gevaar voor het publiek of het leefmilieu | 2° combattre rapidement et efficacement tout début d'incendie qui |
inhoudt, snel en efficiënt te bestrijden; | présente un risque pour le public ou l'environnement; |
3° in geval van brand : | 3° en cas d'incendie : |
a) alarm te slaan; | a) donner l'alerte et l'alarme; |
b) de veiligheid van het publiek te waarborgen en het desnoods snel en | b) assurer la sécurité du public présent dans l'établissement et, si |
veilig te evacueren, ook de personen met beperkte beweeglijkheid; | nécessaire, pourvoir à son évacuation rapide et sans danger, en ce |
compris l'évacuation des personnes à mobilité réduite; | |
c) de gemeentelijke of gewestelijke brandweerdienst en de | c) avertir immédiatement le service communal ou régional d'incendie et |
toezichthoudende ambtenaar onmiddellijk te verwittigen. | le fonctionnaire technique chargé de la surveillance. |
Art. 23.Het materieel bedoeld in artikel 21 is gebruiksklaar, |
Art. 23.Le matériel visé à l'article 20 est prêt à l'emploi, |
nauwkeurig geschikt, goed aangegeven en vlot bereikbaar. Het is tegen | judicieusement disposé, bien signalé et facile à atteindre. Il est |
vorst beschermd. | protégé contre le gel. |
Art. 24.Het open vuurverbod en het rookverbod worden d.m.v. |
Art. 24.L'interdiction du feu nu et l'interdiction de fumer sont |
reglementaire pictogrammen aangegeven overal waar gevaar voor brand | signalées au moyen des pictogrammes réglementaires dans tous les lieux |
bestaat in de inrichting. | de l'établissement où le danger d'incendie est présent. |
Art. 25.De exploitant zorgt voor de duurzame kwaliteit van de |
Art. 25.L'exploitant veille à la permanence de la qualité des |
blusproducten door ze vóór de uiterste gebruiksdatum te vernieuwen. | produits d'extinction d'incendie en les renouvelant avant leur date de péremption. |
HOOFDSTUK V. - Water | CHAPITRE V. - Eau |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 26.De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 |
Art. 26.Les dispositions de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le |
houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone | règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les |
oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige | eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies |
afvoerwegen voor regenwater, zijn niet van toepassing op dit | artificielles d'écoulement des eaux pluviales ne s'appliquent pas au |
hoofdstuk. | présent chapitre. |
Art. 27.§ 1. Al het opgevangen afvalwater wordt verwerkt in een koolwaterstoffenafscheider met automatische sluiting, coalescentiefilter, niveaumeter en slibafscheider alvorens in een openbare riolering, een oppervlaktewater of een systeem voor de opvang van oppervlaktewater te worden geloosd. Die voorzieningen zijn vlot toegankelijk voor inspectie, onderhoud, herstel en monsterneming. Er mag gebruik worden gemaakt van een koolwaterstoffenafscheider met automatische evacuatie. In dat geval is de kuip voor de opvang van koolwaterstoffen uit de afscheider voorzien van een dubbele wand met een permanente lekdetector. § 2. De afmetingen van de zuiveringsinstallatie voldoen aan de |
Art. 27.§ 1er. Avant d'être évacuées à l'égout public, dans une eau de surface ou un dispositif quelconque de récolte des eaux de surface, toutes les eaux usées recueillies sont traitées dans un séparateur d'hydrocarbures, à fermeture automatique, avec cellule coalescente, chambre d'échantillonnage, indicateur de niveau et débourbeur. Ces dispositifs sont accessibles pour l'inspection, l'entretien, la réparation et la prise d'échantillons. Un séparateur d'hydrocarbures à évacuation automatique est autorisé. Dans ce cas, la cuve recueillant les hydrocarbures en provenance du séparateur est du type à double paroi avec détecteur permanent de fuite. § 2. L'installation d'épuration est dimensionnée pour répondre aux |
lozingsvoorwaarden voor afvalwater bedoeld in de artikelen 27, 28, en | conditions de déversement des eaux usées visées aux articles 27, 28 et |
29. | 29. |
Afdeling 2. - Lozing van huishoudelijk afvalwater in oppervlaktewater | Section 2. - Déversement des eaux usées domestiques en eau de surface |
en in kunstmatige afvoerwegen voor regenwater | et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales |
Art. 28.Les conditions de déversement d'eaux usées domestiques sont |
|
Art. 28.Lozingen van huishoudelijk afvalwater boven 20 IE |
les suivantes, pour des déversements supérieurs à 20 EH |
(inwoner-equivalent) vóór zuivering voldoen aan de volgende voorwaarden : | (équivalent-habitant) avant épuration : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovendien : | En outre : |
1° wordt het te lozen water ontsmet als het zulke hoeveelheden | 1° les eaux à déverser qui contiennent des organismes pathogènes dans |
pathogene organismen bevat dat er besmettingsgevaar voor het | des proportions telles qu'ils risquent de contaminer dangereusement |
ontvangende water ontstaat; | l'eau réceptrice, doivent être désinfectées; |
2° is het, behoudens uitdrukkelijke toestemming, vrij van de stoffen | 2° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées |
bedoeld in richtlijn 76/464/EEG van de Raad van 4 mei 1976 betreffende | par la directive 76/464/CEE du Conseil, du 4 mai 1976, concernant la |
de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap worden geloosd, alsook van elke andere stof met een concentratie die rechtstreeks of onrechtstreeks schadelijk kan zijn voor de mens, de flora of de fauna. De exploitanten laten hun aanvraag om milieuvergunning in voorkomend geval vergezeld gaan van volledige gegevens daaromtrent; 3° zijn representatieve monsters van het geloosde water vrij van oliën, vetten of andere drijvende stoffen waarvan duidelijk kan worden vastgesteld dat ze een drijflaag vormen. In geval van twijfel wordt het monster in een buikflesje gegoten en wordt vervolgens nagegaan of beide fasen al dan niet in aanmerking kunnen worden genomen.Afdeling 3. - Lozing van industrieel afvalwater in gewoon oppervlaktewater en in kunstmatige afvoerwegen voor regenwater | pollution causée par certaines substances dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté, ainsi que toute autre substance en concentration pouvant être directement ou indirectement nuisible à la santé de l'homme, à la flore ou à la faune; 3° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir des huiles, des graisses ou autres matières flottantes en quantités telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non équivoque. En cas de doute cela peut être constaté en versant l'échantillon dans une ampoule à décanter et en vérifiant ensuite si les deux phases peuvent être considérées.Section 3. - Déversement des eaux usées industrielles en eau de en eau de surface ordinaire et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales |
Art. 29.Lozingen van industrieel afvalwater voldoen aan de volgende |
Art. 29.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles |
voorwaarden : | sont les suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovendien : | En outre : |
1° wordt het te lozen water ontsmet als het zulke hoeveelheden | 1° les eaux à déverser qui contiennent des organismes pathogènes dans |
pathogene organismen bevat dat er besmettingsgevaar voor het | des proportions telles qu'ils risquent de contaminer dangereusement |
ontvangende water ontstaat; | l'eau réceptrice, doivent être désinfectées; |
2° is het, behoudens uitdrukkelijke toestemming, vrij van de stoffen | 2° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées |
bedoeld in richtlijn 76/464/EEG van de Raad van 4 mei 1976 betreffende | par la directive 76/464/CEE du Conseil du 4 mai 1976, concernant la |
de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap worden geloosd, alsook van elke andere stof met een concentratie die rechtstreeks of onrechtstreeks schadelijk kan zijn voor de mens, de flora of de fauna. De exploitanten laten hun aanvraag om milieuvergunning in voorkomend geval vergezeld gaan van volledige gegevens daaromtrent; 3° zijn representatieve monsters van het geloosde water vrij van oliën, vetten of andere drijvende stoffen waarvan duidelijk kan worden vastgesteld dat ze een drijflaag vormen. In geval van twijfel wordt het monster in een buikflesje gegoten en wordt vervolgens nagegaan of beide fasen al dan niet in aanmerking kunnen worden genomen.Afdeling 4. - Lozing van industrieel afvalwater in de openbare riolering en in collectoren van afvalwater | pollution causée par certaines substances dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté, ainsi que toute autre substance en concentration pouvant être directement ou indirectement nuisible à la santé de l'homme, à la flore ou à la faune; 3° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir des huiles, des graisses ou autres matières flottantes en quantités telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non équivoque. En cas de doute cela peut être constaté en versant l'échantillon dans une ampoule à décanter et en vérifiant ensuite si les deux phases peuvent être considérées.Section 4. - Déversement des eaux usées industrielles à l'égout public et dans les collecteurs d'eaux usées |
Art. 30.Lozingen van industrieel afvalwater voldoen aan de volgende |
Art. 30.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles |
voorwaarden : | sont les suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovendien : | En outre : |
1° bevat het geloosde water geen ontvlambaar of ontplofbaar gas, noch | 1° les eaux déversées ne peuvent contenir des gaz inflammables ou |
explosifs ou des produits susceptibles de provoquer le dégagement de | |
producten die het vrijmaken van dergelijke gassen kunnen veroorzaken; | tels gaz; 2° les eaux déversées ne peuvent contenir des substances susceptibles |
2° bevat het geloosde water geen stoffen die : | de provoquer : |
a) gevaar inhouden voor het personeel dat instaat voor het onderhoud | a) un danger pour le personnel d'entretien des égouts et des |
van de rioleringen en zuiveringsinstallaties; | installations d'épuration; |
b) de leidingen kunnen beschadigen of verstoppen; | b) une détérioration ou obstruction des canalisations; |
c) de vlotte werking van de opstuwings- en zuiveringsinstallaties | c) une entrave au bon fonctionnement des installations de refoulement |
kunnen belemmeren; | et d'épuration; |
d) het ontvangende oppervlaktewater waarin het afvalwater na zuivering | d) une pollution grave de l'eau de surface réceptrice dans laquelle |
of gepaste behandeling wordt geloosd, ernstig kunnen vervuilen. | sont déversées les eaux usées après épuration ou après traitement |
Art. 31.Lozingen van huishoudelijk afvalwater voldoen aan de volgende |
approprié. Art. 31.Les conditions de déversement des eaux domestiques sont les |
voorwaarden : | suivantes : |
1° het geloosde water is vrij van textielvezels, | 1° les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni |
kunststofverpakkingen, vaste huishoudelijke afval, al dan niet | emballages en matière plastique, ni déchets ménagers solides |
organisch; | organiques ou non; |
2° het is vrij van : | 2° les eaux déversées ne peuvent contenir : |
a) minerale oliën, ontvlambare stoffen en vluchtige oplosmiddelen; | a) des huiles minérales, des produits inflammables et des solvants |
b) andere met petroleumether extraheerbare stoffen waarvan het gehalte | volatils; b) d'autres matières extractibles à l'éther de pétrole à une teneur |
0,5 g/l overschrijdt; | supérieure à 0,5 g/l; |
andere stoffen waardoor het rioleringswater giftig of gevaarlijk kan | autres substances susceptibles de rendre les eaux d'égout toxiques ou |
worden. | dangereuses. |
Art. 32.Het is streng verboden afvalwater in het grondwater te lozen. |
Art. 32.Les rejets d'eaux usées en eaux souterraines sont strictement interdits. |
Afdeling 5. - Referentievolumes | Section 5. - Volume de référence |
Art. 33.De voorwaarden voor lozingen van huishoudelijk afvalwater |
Art. 33.Les conditions de déversement relatives aux déversements |
worden vastgelegd op grond van het specifieke referentievolume van | d'eaux usées domestiques sont fixées en fonction du volume spécifique |
0,18 m3 per IE (inwoner-equivalent). | de référence de 0,18 m3 par EH (équivalent-habitant). |
HOOFDSTUK VI. -Afvalstoffen | CHAPITRE VI. - Déchets |
Afdeling 1. - Begripsbepaling | Section 1re. - Définition |
Art. 34.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder gevaarlijke |
Art. 34.Pour l'application du présent chapitre, on entend par déchet |
afvalstof verstaan de gevaarlijke afvalstoffen zoals bedoeld in het | dangereux les déchets dangereux définis par l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot vaststelling van | wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, |
een afvalcatalogus, met name afgewerkte batterijen en accu's, | notamment les batteries usagées et les piles, les huiles de moteur |
afgewerkte motoroliën, afgewerkte hydraulische vloeistoffen, | usagées, les liquides hydrauliques usagés, les liquides de |
afgewerkte koelvloeistoffen, afgewerkte remvoering die asbest bevat, | refroidissement usagés, les plaquettes de freins usagées à base |
d'amiante, les matières contaminées, entre autres, par des | |
stoffen besmet door o.a. koolwaterstoffen of zuren en ruimingsslib uit | hydrocarbures ou des acides et les boues de vidange des débourbeurs et |
slib- en koolwaterstoffenafscheiders. | séparateurs d'hydrocarbures. |
Afdeling 2. - Afvalbeheer | Section 2. - Gestion des déchets |
Art. 35.Afvalstoffen, residuen en andere stoffen zoals verpakkingen, |
Art. 35.La destruction par combustion de déchets, résidus et matières |
doeken of kunststoffen mogen niet door verbranding vernietigd worden. | quelconques tels que emballages, chiffons, matières plastiques est interdite. |
Afdeling 3. - Afvalopslag | Section 3. - Stockage des déchets |
Art. 36.§ 1. Gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën mogen niet |
Art. 36.§ 1er. Les déchets dangereux et les huiles usagées ne peuvent |
met elkaar in aanraking komen, noch met water of elke andere afval. | être mélangés entre eux ni à de l'eau ou à tout autre déchet. |
§ 2. Gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën worden apart | § 2. Les déchets dangereux et les huiles usagées sont stockés de façon |
opgeslagen in recipiënten die bestand zijn tegen corrosie of tegen | séparée dans des récipients résistants à la corrosion ou à toute autre |
elke andere aantasting door de producten die ze bevatten. | attaque en provenance des produits qu'ils contiennent. |
De recipiënten vermelden de naam van de afval die ze bevatten. | Les récipients portent l'indication des déchets qu'ils contiennent. |
Art. 37.Vloeibare gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën worden |
Art. 37.Les déchets dangereux liquides et les huiles usagées sont |
opgeslagen in tanks met dubbele wanden of in tanks of recipiënten met | stockés dans des réservoirs à double parois ou dans des réservoirs ou |
enkelvoudige wand die evenwel geplaatst worden in een waterdichte | récipients à simple paroi mais placés dans un encuvement étanche |
retentiekom met de volgende kenmerken : | présentant les caractéristiques suivantes : |
1° de wanden bieden voldoende mechanische weerstand en chemische | 1° les parois de l'encuvement présentent une résistance mécanique et |
inertie; | une inertie chimique suffisante vis-à-vis de ces liquides; |
2° ze heeft geen openingen en is vooral niet aangesloten op een | 2° l'encuvement ne peut présenter des orifices et en particulier |
openbare riolering; | aucune liaison avec un égout public; |
3° de totale capaciteit is gelijk aan of hoger dan de hoogste van de | 3° l'encuvement a une capacité totale, égale ou supérieure à la plus |
volgende waarden : | grande des valeurs suivantes : |
a) de helft van de totale capaciteit van de tanks die ze bevat; | a) la moitié de la capacité totale des réservoirs qu'il contient; |
b) de capaciteit van de grootste tank, verhoogd met 25 % van het | b) la capacité du plus grand des réservoirs majorée de 25 % du volume |
totaalvolume van de andere tanks. | total des autres réservoirs. |
Afdeling 4. - Register | Section 4. - Registre |
Art. 38.§ 1. De exploitant houdt een register bij. Daartoe gebruikt |
Art. 38.§ 1er. L'exploitant tient à jour un registre sous forme d'un |
hij een speciale ordner waarin hij de fotokopieën van de facturen of | classeur spécial reprenant les photocopies des factures ou bordereaux |
van de door de erkende ophaler afgegeven overnameformulieren | de prise en charge délivrés par le collecteur agréé ou, à défaut, d'un |
rangschikt. Hij kan ook gebruik maken van een katern met gefolieerde | cahier folioté dont les pages ne peuvent être arrachées et dont les |
bladen die niet losgescheurd mogen worden en waarin eventuele | ratures éventuelles doivent rester lisibles. Un registre informatisé |
doorhalingen leesbaar blijven. Die katern mag elektronisch bijgehouden | peut être admis moyennant l'approbation du software par l'Office |
worden mits goedkeuring van de software door de "Office wallon des | wallon des déchets. |
déchets" (Waalse dienst voor afvalstoffen). | |
§ 2. De katern bevat de volgende gegevens : | § 2. Ce cahier reprend les informations suivantes : |
1° op de eerste bladzijde : | 1° en première page : |
a) de naam en het adres van de exploitatiezetel; | a) le nom et l'adresse du siège d'exploitation; |
b) de naam en het adres van de verantwoordelijke persoon; | b) le nom et l'adresse de la personne responsable; |
2° op de volgende bladzijden : | 2° pages suivantes : |
a) de hoeveelheid afval, uitgedrukt in liters of kilo's, de aard en de | a) la quantité exprimée en litres ou en kilos, la nature et les |
kenmerken ervan, alsook het identificatienummer bedoeld in het besluit | caractéristiques du déchet ainsi que le numéro d'identification |
van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot opstelling van een | spécifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 |
afvalcatalogus; | établissant un catalogue des déchets; |
b) de datum waarop de afval wordt opgehaald; | b) la date d'enlèvement du déchet; |
c) de naam en het adres van de erkende ophaler of vervoerder; | c) le nom et l'adresse du collecteur ou du transporteur agréé; |
d) de methoden voor de verwijdering of de valorisatie van de | d) Les méthodes et le site d'élimination ou de valorisation des |
afvalstoffen en de desbetreffende site of de identiteit van de erkende | déchets ou l'identité du collecteur agréés à qui les déchets on été cédés. |
ophaler aan wie de afval wordt afgestaan. | |
Art. 39.Het bezit van alle gevaarlijke afval en afgewerkte banden |
Art. 39.Une déclaration de détention de tout déchets dangereux et |
wordt om de 6 maanden binnen de eerste 10 dagen van februari en | pneus usagés est adressée à l'Office wallon des déchets, tous les 6 |
augustus aangegeven bij de "Office wallon des déchets". | mois, dans les dix premiers jours de février et d'août. |
HOOFDSTUK VII. - Controle, autocontrole en toezicht | CHAPITRE VII. - Contrôle, autocontrôle et surveillance |
Afdeling 1. - Vestiging - Bouw | Section 1re. - Implantation - construction |
Art. 40.De rapporten over de controle op de elektrische installaties, |
Art. 40.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
die krachtens artikel 11 door een erkende instelling opgemaakt worden, | de la surveillance les rapports de contrôle des installations |
worden door de exploitant ter inzage gelegd van de toezichthoudende | électriques établis par un organisme agréé visé à l'article 11. |
ambtenaar.Afdeling 2. - Preventie van ongevallen en brand | Section 2. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 41.De exploitant legt het afschrift van het rapport van de |
Art. 41.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
territoriaal bevoegde Gewestelijke Brandweerdienst ter inzage van de | de la surveillance la copie du rapport du Service régional d'Incendie |
toezichthoudende ambtenaar en richt zich naar de voorschriften waarvan | territorialement compétent et se conforme aux prescriptions édictées |
sprake in dat rapport. | dans ce rapport. |
Afdeling 3. - Water | Section 3. - Eau |
Art. 42.Elk document betreffende de dimensionering van de |
Art. 42.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
zuiveringsinstallatie, zoals bedoeld in artikel 27, § 2, wordt door de | de la surveillance, au siège d'exploitation, tout document relatif au |
exploitant op de exploitatiezetel ter inzage van de toezichthoudende | dimensionnement de l'installation d'épuration visée à l'article 26, § |
ambtenaar. | 2. |
Afdeling 4. - Lucht | Section 4. - Air |
Art. 43.Het certificaat waarbij de jaarlijkse controle op de |
Art. 43.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
verwarmingsinstallaties bevestigd wordt, wordt door de exploitant ter | de la surveillance le certificat attestant du contrôle annuel des |
inzage gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. | installations de chauffage. |
Afdeling 5. - Afvalstoffen | Section 5. - Déchets |
Art. 44.Het in artikel 38 bedoelde register en een afschrift van de |
Art. 44.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
tweejaarlijkse aangifte, bedoeld in artikel 39, wordt door de | de la surveillance le registre visé à l'article 37 ainsi qu'une copie |
exploitant ter inzage gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. | de sa déclaration bisannuelle visé à l'article 38. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Disposition transitoire et finale |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 45.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
In afwijking van het vorige lid, zijn de artikelen 3 tot 7 van dit | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 3 à 7 du présent |
besluit van toepassing op de inrichtingen die uiterlijk 1 januari 2007 | arrêté s'applique aux établissements existants au plus tard le 1er |
worden opgericht. | janvier 2007. |
In afwijking van het eerste lid, kan de bevoegde overheid, in het | Par dérogation à l'alinéa premier, l'autorité compétente peut, dans le |
kader van bijzondere voorwaarden, de bestaande inrichting onderwerpen | cadre de conditions complémentaires, soumettre l'établissement |
aan minder strenge voorwaarden dan die bedoeld in hoofdstuk II | existant à des conditions moins sévères que le chapitre II pour autant |
voorzover de doelstelling bedoeld in artikel 2 van het decreet van 11 | que ces conditions permettent d'atteindre l'objectif visé à l'article |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt bereikt. | 2 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
In afwijking van het eerste lid, zijn de voorwaarden betreffende de | Par dérogation à l'alinéa premier, les conditions concernant les |
zwevende stoffen - "MeS" - en de totale wasmiddelen niet van | matières en suspension - MeS - et les détergents totaux ne |
toepassing op de bestaande inrichtingen. Wat die inrichtingen betreft, | s'appliquent pas aux établissements existants. De même, pour les |
mag het gehalte aan apolaire koolwaterstoffen, extraheerbaar met | établissements existants, la teneur en hydrocarbures apolaires |
extractibles au tétrachlorure de carbone - CCI4 ou par un autre | |
tetrachloorkoolstof - CCL4 - of met een ander perhalogeen oplosmiddel | solvant perhalogéné compatible avec l'analyse par infrarouge - IR ne |
dat verenigbaar is met Infra-Rode analyse, niet hoger zijn dan 50 mg/l | peut excéder 50 mg/l pour les rejets en eaux de surface. |
voor lozingen in oppervlaktewater. | |
Art. 46.De afwijking die aan bepaalde instellingen werd verleend op |
Art. 46.Les établissements qui ont fait l'objet d'une dérogation sur |
grond van artikel 3 van het besluit van de Regent van 27 september | base de l'article 3 de l'Arrêté du Régent du 27 septembre 1947 portant |
1947 houdende goedkeuring van de titels III, IV en V van het Algemeen | approbation des titres III, IV et V du Règlement général pour la |
Reglement voor de arbeidsbescherming, blijft van kracht. | protection du travail voient celle-ci maintenue. |
Art. 47.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 47.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 3 april 2003. | Namur, le 3 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement | |
M. FORET | M. FORET |