Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de werkplaatsen voor houtbewerking en voor de vervaardiging van houtartikelen | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales des ateliers de travail du bois et de fabrication d'articles en bois |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
integrale voorwaarden betreffende de werkplaatsen voor houtbewerking | conditions intégrales des ateliers de travail du bois et de |
en voor de vervaardiging van houtartikelen | fabrication d'articles en bois |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; |
Gelet de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.294/4, uitgebracht op | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.294/4 donné le 4 février 2003 en |
4 februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de werkplaatsen |
Article 1er.Les présentes conditions s'appliquent aux ateliers de |
voor houtbewerking en voor de vervaardiging van houtproducten bedoeld | travail du bois et de fabrication d'articles de bois visés par la |
in rubriek 20 van bijlage I bij het besluit van 4 juli 2002 tot | rubrique 20 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten, wanneer | et des installations et activités classées, lorsque ceux-ci sont |
ze in klasse 3 ingedeeld zijn. | répertoriés dans la classe 3. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
bestaande inrichting : elke inrichting die vóór de inwerkingtreding | établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant |
van dit besluit behoorlijk vergund is of voor de exploitatie waarvan | l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est |
een vergunning is afgeleverd na indiening van een aanvraag vóór de | couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite |
inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning en na indiening van de vergunningsaanvragen tussen de | d'environnement ainsi que l'établissement pour lequel une demande de |
inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 mars |
milieuvergunning en de inwerkingtreding van dit besluit. | 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du |
présent arrêté. | |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 3.§ 1. Elke werkplaats die ingericht wordt in een gesloten |
Art. 3.§ 1er. Tout atelier situé dans un local fermé, contigu à un |
lokaal naast een ruimte die als woning dient, wordt ervan gescheiden | local servant de logement, est séparé de celui-ci par des murs, |
door muren, plafonds, wanden die minstens één uur brandbestendig zijn. | plafonds, cloisons, présentant une résistance au feu d'au moins une heure. |
§ 2. De deuren tussen de bewoonde lokalen en de werkplaats of de | § 2. Les portes entre les locaux habités et l'atelier ou l'entrepôt de |
houtopslagplaats gaan automatisch dicht en zijn minstens een half uur | bois se ferment automatiquement et ont un degré de résistance au feu |
brandbestendig. | d'au moins une demi-heure. |
§ 3. De bewoonde lokalen hebben een onafhankelijke toegang tot de werkplaats. | § 3. Les locaux habités comportent un accès indépendant de l'atelier. |
Art. 4.De ontstoffingsinstallaties en omgeving zijn toegankelijk. Ze |
Art. 4.Les installations de dépoussiérage et leurs abords sont |
worden in staat van werking gehouden. | accessibles. Elles sont maintenues en état de fonctionnement. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Werkplaats | Section 1re. - Atelier |
Art. 5.§ 1. Om de aanwonenden niet te hinderen worden het zaagsel, de |
Art. 5.§ 1er. Afin d'éviter que les riverains ne soient incommodés, |
schaafkrullen en de stofdeeltjes : | les sciures, copeaux ou poussières résultant de l'activité sont : |
1° hetzij opgezogen op de plaats waar ze voortgebracht worden, | 1° soit aspirés à l'endroit de leur production, récoltés dans des sacs |
verzameld in zakken of in andere recipiënten en opgeslagen in een | ou autres récipients et stockés dans un local fermé ou amenés |
gesloten lokaal of rechtstreeks afgevoerd naar een hermetische silo; | directement dans un silo hermétique; |
2° hetzij in vochtige staat naar opslagplaatsen gebracht. | 2° soit conduits à l'état humide vers des entrepôts. |
Deze paragraaf is niet van toepassing op werkplaatsen in de openlucht | Le présent paragraphe ne s'applique pas aux ateliers installés à l'air |
§ 2. Brandbare afval en poetsdoeken worden opgeslagen in een daartoe | libre. § 2. Les déchets combustibles et les chiffons de nettoyage sont |
bestemde recipiënt en regelmatig afgevoerd, zonder verspreidingen in | entreposés dans un récipient prévu à cet effet, et régulièrement |
évacués, sans dispersions pour le voisinage. | |
de buurt. Art. 6.De onmiddellijke omgeving van de plaats waar zaagsel, |
Art. 6.Les abords immédiats du lieu de stockage des sciures, copeaux |
schaafkrullen of stofdeeltjes worden opgeslagen, alsook de wegen, | ou poussières, ainsi que les chemins, les aires de chargement et de |
laad- en losruimten worden regelmatig gereinigd. | déchargement, sont nettoyés régulièrement. |
Afdeling 2. - Houtopslagplaats | Section 2. - Dépôt de bois |
Art. 7.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op elke |
Art. 7.Les dispositions de la présente section s'appliquent à tout |
houtopslagplaats die niet opgenomen is in rubriek 63.12.01 van bijlage | dépôt de bois non visé par la rubrique 63.12.01 de l'annexe Ire de |
I bij het besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten. Art. 8.De houtopslagplaatsen in de openlucht bevinden zich op twee meter van elke aangrenzende eigendom. De afstand wordt horizontaal gemeten. Als die afstand niet in acht kan worden genomen, legt de milieuvergunning een veiligheidsvoorziening op. De buiten gelegen houtstapels worden stevig aangelegd. Art. 9.Het hout mag niet opgeslagen worden onder of in een gebouw of een lokaal waar zich ontvlambare brandstoffen bevinden. De afstand tussen het lokaal waar hout opgeslagen wordt en elk gebouw dat niet deel uitmaakt van de exploitatie, is eventueel het voorwerp van bijzondere voorwaarden. Die afstand kan verkleind worden d.m.v. een veiligheidsscherm. Het veiligheidsscherm bestaat uit materialen die minstens één uur brandbestendig zijn en brandverspreiding afremmen in geval van brand in de houtopslag. Het veiligheidsscherm is minstens twee meter hoog en steekt minstens |
l'arrêté du Gouvernement wallon arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées. Art. 8.Si le dépôt de bois est situé à l'air libre, il est distant de deux mètres de toute propriété voisine. La distance est mesurée horizontalement. A défaut de pouvoir respecter cette distance, un dispositif de sécurité suffisant est prévu par l'autorité compétente. Les tas de bois situés à l'extérieur doivent être disposés de manière à éviter toute instabilité. Art. 9.Le local d'entreposage des bois ne peut se situer en-dessous ou à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un local contenant un dépôt de substances inflammables. Le local d'entreposage des bois est séparé de tout bâtiment étranger à l'exploitation par une distance faisant éventuellement l'objet de conditions particulières. Cette distance peut être réduite par l'interposition d'un écran de sécurité. L'écran de sécurité est constitué en matériaux présentant une résistance au feu d'au moins une heure, destiné à ralentir la propagation du feu en cas d'incendie dans le dépôt de bois. L'écran de sécurité a une hauteur minimale de 2 mètres et dépasse d'au |
50 centimeter boven de houtstapels uit. | moins 50 centimètres la hauteur des piles de bois. |
Art. 10.Alle maatregelen worden genomen om de woekering van insecten |
Art. 10.Toutes les mesures sont prises pour empêcher la pullulation |
en de proliferatie van knaagdieren te voorkomen. | d'insectes et la prolifération des rongeurs. |
HOOFDSTUK IV. - Preventie van ongevallen en brand | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 11.Vóór de uitvoering van het project en bij elke wijziging van |
Art. 11.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand en | modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation |
brandverspreiding inhoudt, pleegt de uitbater via de burgemeester | susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, |
l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du bourgmestre, le service | |
overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te | d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les |
treffen maatregelen inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding | équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte |
en over de uitrustingen waarin voorzien moet worden met het oog op de | contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection |
bescherming van de bevolking en het leefmilieu. | du public et de l'environnement. |
Art. 12.Het materiaal voor brandbestrijding is in goede staat van |
Art. 12.Le matériel de lutte contre l'incendie doit être en bon état |
werking, tegen vorst beschermd, toegankelijk en over de inrichting | de fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et |
verspreid. | réparti dans l'établissement. |
Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe | Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la |
op de kwaliteit van de brandblusproducten. | qualité des produits d'extinction d'incendie. |
Art. 13.§ 1. In de werkplaats worden de ontvlambare vloeistoffen |
Art. 13.§ 1er. L'introduction de liquides inflammables dans l'atelier |
verwijderd van haarden of warmtebronnen. | doit éviter la proximité de foyers ou de sources de chaleur. |
§ 2. Het is verboden ontvlambare vloeistoffen op te slaan in de | § 2. Il est interdit de stocker des liquides inflammables dans le |
houtopslagplaats. | dépôt de bois. |
Art. 14.Het openvuurverbod en het rookverbod worden d.m.v. |
Art. 14.L'interdiction de feu nu et l'interdiction de fumer sont |
reglementaire pictogrammen aangegeven in de lokalen van de inrichting. | signalées au moyen des pictogrammes réglementaires dans tous les locaux de l'établissement. |
HOOFDSTUK V. - Lucht | CHAPITRE V. - Air |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 15.Afval van onbehandeld hout, d.w.z. stukken natuurlijk hout - |
Art. 15.Les chutes de bois non traités, c'est-à-dire des morceaux de |
schors inbegrepen - of samengeperste blokken van schaafkrullen en | bois naturel - y compris l'écorce - ou les briquettes comprimées de |
zaagsel, met uitsluiting van alle geverfd, gevernist, geperst of | copeaux et sciures, à l'exclusion de tout bois peint, vernis, |
verbeterd hout, of van hout dat bewaringsproducten bevat (ook | aggloméré ou perfectionné, ou comportant des produits de conservation |
brandwerende), mag uitsluitend in het kader van de energetische | (y compris ignifuge), peuvent être utilisés comme combustibles, |
valorisatie als brandstof gebruikt worden. | strictement dans un but de valorisation énergétique. |
Het vorige lid ontneemt de exploitant de mogelijkheid niet om over een | L'alinéa précédent ne porte pas préjudice à la possibilité pour |
installatie te beschikken voor de verbranding van bepaalde andere | l'exploitant de disposer d'une installation permettant la combustion |
soorten afval dan die bedoeld in het vorige lid, voorzover hij in het | de certains types de déchets autres que ceux autorisés à l'alinéa |
bezit is van de vergunning die vereist wordt voor dat type | précédent pour autant qu'il ait obtenu le permis requis pour ce type |
installatie. | d'installation. |
Het is verboden zaagsel en schaafkrullen te verbranden in vaten en | La combustion de sciure et copeaux est interdite dans les tonneaux et |
houtkachels. | poêles à bois. |
Art. 16.Uitstoten in de lucht vinden plaats op minstens één meter |
Art. 16.Les rejets dans l'atmosphère se font au moins 1 mètre |
boven het niveau van de top van het dak van het gebouw waar de | au-dessus du niveau du faîte du toit du bâtiment abritant l'atelier et |
werkplaats zich bevindt, en op één meter boven het niveau van de | 1 mètre au-dessus du niveau du plus haut faîte des toits des bâtiments |
hoogste top van de daken van de gebouwen gelegen op 15 meter van de | situés à moins de 15 mètres de la cheminée. |
schoorsteen. | |
HOOFDSTUK VI. - Lawaai | CHAPITRE VI. - Bruit |
Art. 17.Als de inrichting gelegen is in een woongebied of in een |
Art. 17.Si l'établissement est situé en zone d'habitat ou en zone |
woongebied met een landelijk karakter, is het verboden de machines te | d'habitat à caractère rural, tout travail aux machines ainsi que toute |
gebruiken, te hameren of te spijkeren tussen 19 en 7 uur, op zaterdag | activité de martelage ou de clouage sont interdits entre 19 heures et |
namiddag, zondag en feestdagen. | 7 heures, ainsi que les samedis après-midi, les dimanches et jours fériés. |
HOOFDSTUK VII. - Controle en zelftoezicht | CHAPITRE VII. - Contrôle et auto-surveillance |
Art. 18.De rapporten van de instellingen of de diensten die de |
Art. 18.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
krachtens de artikelen 11 en 12 van dit besluit voorgeschreven | de la surveillance les rapports établis par les organismes ou les |
controles hebben uitgevoerd, worden door de exploitanten ter inzage | services qui ont effectué les contrôles prescrits par les articles 11 |
gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. | et 12 des présentes conditions. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge . |
In afwijking van het vorige lid zijn de artikelen 3 en 4 van | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 3 et 4 s'appliquent |
aux établissements existants le 1er janvier 2007. | |
toepassing op de inrichtingen die vóór 1 januari 2007 bestaan. | Par dérogation à l'alinéa premier, l'autorité compétente peut dans le |
In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid de inrichting | cadre de conditions complémentaires soumettre l'établissement existant |
onderwerpen aan voorwaarden die niet zo streng zijn als deze | à des conditions moins sévères que les présentes conditions pour |
voorwaarden voorzover de doelstelling bedoeld in artikel 2 van het | autant que ces conditions atteignent l'objectif visé à l'article 2 du |
decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning gehaald | décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
wordt. Art. 20.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 20.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 3 april 2003. | Namur, le 3 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |