← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien "
Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien | Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
2 JULI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van de | 2 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant l'annexe de |
bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | |
opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 | de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs |
wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling | d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à |
van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren | l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent |
om in een vacature te voorzien | une formation permettant d'occuper un poste vacant |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende | Vu le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour |
opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 | les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 |
juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers | relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui |
die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, | organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant, les |
de artikelen 9 en 10; | articles 9 et 10; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du |
opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 | 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | |
wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling | d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à |
van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren | l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent |
om in een vacature te voorzien; | une formation permettant d'occuper un poste vacant; |
Gelet op het rapport van 30 juni 2015, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 30 juin 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; Considérant que, lors de la conclusion d'un contrat de formation |
Overwegende dat de werkgever zich bij het sluiten van een contract | alternée, l'employeur s'engage à assurer le bénéficiaire contre les |
voor alternerende opleidingen ertoe verbindt de gerechtigde te | accidents de travail ou sur le chemin de travail en concluant une |
verzekeren tegen arbeidsongevallen of tegen ongevallen op de weg naar het werk en terug door een verzekering af te sluiten in functie van het betrokken beroep; Overwegende dat de beroepsvereniging van verzekeringsondernemingen de Waalse dienst voor arbeidsbemiddeling en tewerkstelling gemeld heeft dat de vergoeding door de verzekeraars bij gebreke van duidelijke vermelding van het loon van het beroep waarvoor de opleiding verstrekt wordt, in het contract voor een alternerende opleiding, op grond van de maandelijkse werkgeversbijdrage toegekend aan de stagiair zou geschieden; Overwegende dat de maandelijkse werkgeversbijdrage in het kader van de | assurance, en fonction du métier concerné; Considérant que l'Union professionnelle des entreprises d'assurances a informé l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi qu'à défaut de la mention claire dans le contrat de formation alternée, du salaire de la profession, objet de la formation, l'indemnisation par les assureurs s'opérait sur la base de l'intervention patronale mensuelle octroyée au stagiaire; Considérant que, dans le cadre de la formation alternée, |
alternerende opleiding 350 euro bedraagt; | l'intervention patronale mensuelle s'élève à 350 euros; |
Overwegende dat het type-contract voor een alternerende opleiding, | Considérant qu'il convient, dès lors, d'adapter à ce niveau, le modèle |
de contrat de formation alternée, repris en annexe de l'arrêté du | |
opgenomen als bijlage bij het besluit van 20 maart 2014 tot | Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de contrat |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | |
opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 | de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et |
wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling | modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren | demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation |
om in een vacature te voorzien, op dat vlak aangepast dient te worden; | permettant d'occuper un poste vacant; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; | Sur proposition de la Ministre de l'Emploi et la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | établissant le modèle de contrat de formation alternée, tel que prévu |
opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 | par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | |
wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling | les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 |
van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren | relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui |
om in een vacature te voorzien wordt de bijlage vervangen door de | organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant, |
bijlage bij dit besluit. | l'annexe est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
Art. 2.La Ministre de l'Emploi et la Formation est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 2 juli 2015. | Namur, le 2 juillet 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
BIJLAGE | ANNEXE |
Nr. van de overeenkomst : . . . . . | N° de contrat : . . . . . |
OVEREENKOMST INZAKE ALTERNERENDE OPLEIDING | CONTRAT DE FORMATION ALTERNEE |
Tussen : . . . . . | Entre : . . . . . |
maatschappelijke zetel : . . . . . | ayant son siège social à : . . . . . |
en een inrichtingseenheid in het Waalse Gewest met Frans als omgangstaal, | et une unité d'établissement en région wallonne de langue française, |
K.B.O.-nummer . . . . . | n° B.C.E. : . . . . . |
erkenningsnr. voor de alternerende opleiding : . . . . . | n° d'agrément pour la formation alternée : . . . . . |
geldig vertegenwoordigd door . . . . . | valablement représenté par : . . . . . |
als . . . . . | en qualité de : . . . . . |
rijksregisternummer : . . . . . | n° registre national : . . . . . |
hierna de "Werkgever" genoemd | ci-après dénommé l'employeur, |
en | et |
woonachtig te . . . . . | . . . . . domicilié(e) à : . . . . . |
ingeschreven als werkzoekende | inscrit comme demandeur d'emploi |
rijksregisternummer : . . . . . | n° registre national : . . . . . |
hierna de "begunstigde" genoemd, | ci-après dénommé le bénéficiaire, |
en | et |
. . . . . | . . . . . |
maatschappelijke zetel : . . . . . | ayant son siège à : . . . . . |
K.B.O.-nummer . . . . . | n° B.C.E. : . . . . . |
geldig vertegenwoordigd door . . . . . | valablement représenté par : . . . . . |
als . . . . . | en qualité de : . . . . . |
hierna de "opleidingsoperator" genoemd, | ci-après dénommé l'opérateur de formation, |
en | et |
de « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling) geldig vertegenwoordigd door Mevr. Marie-Kristine Vanbockestal, administratrice-generaal hierna de "FOREm" genoemd Wordt overeengekomen wat volgt : Artikel 1 Met deze overeenkomst kan de begunstigde een alternerende opleiding volgen voor het beroep . . . . . Ze wordt beschouwd als een "sui generis" overeenkomst. | l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi valablement représenté par Mme Marie-Kristine Vanbockestal, administratrice générale, ci-après dénommé le FOREm, il est convenu ce qui suit : Article 1er Le présent contrat a pour objet de permettre au bénéficiaire de suivre une formation alternée pour le métier de . . . . . . Il constitue un contrat sui generis. |
Artikel 2 | Article 2 |
HETZIJ niet als gevolg van een instapstageovereenkomst : | SOIT non consécutif à un contrat de stage de transition : |
Deze overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten voor | Le présent contrat de formation alternée est conclu pour la période de |
een periode van . . . . . maand(en), tussen . . . . . en . . . . . Ze | . . . . . mois, allant du . . . . . au . . . . . Il est assorti d'une |
voorziet in een proefperiode van veertien dagen. | période d'essai de quatorze jours. |
HETZIJ als gevolg van een instapstageovereenkomst: | SOIT consécutif à un contrat de stage de transition : |
Deze overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten voor | Le présent contrat de formation alternée est conclu pour la période de |
een periode van . . . . . maand(en), tussen . . . . . en . . . . . | . . . . . mois, allant du . . . . . au . . . . . Il est consécutif au |
Deze overeenkomst vloeit voort uit de instapstageovereenkomst gesloten | |
op . . . . . Beide overeenkomsten worden in één opleidingsplan | contrat de stage de transition conclu le . . . . . Les deux contrats |
opgenomen. | sont articulés dans un plan de formation unique. |
Artikel 3 | Article 3 |
De verstrekkingen van de begunstigde worden vastgesteld op . . . . . | Les prestations du bénéficiaire sont fixées à . . . . . heures par |
uur per week die overeenstemmen met een voltijdse betrekking | semaine, correspondant à un temps plein selon le régime en vigueur |
overeenkomstig de vigerende regeling bij de werkgever. | chez l'employeur. |
Ze worden ten belope van . . . . . % van de opleiding bij de werkgever | Elles s'effectuent à concurrence de . . . . . % de la formation auprès |
gevolgd en ten belope van . . . . . % van de opleiding bij de | de l'employeur et de . . . . . % de la formation auprès de l'opérateur |
opleidingsoperator, overeenkomstig het opleidingsreferentieel van het beroep. | de formation, conformément au référentiel de formation du métier. |
Artikel 4 | Article 4 |
Het opleidingsplan zoals bedoeld in artikel 10, derde lid, van het | Le plan de formation, tel que visé à l'article 10, alinéa 3, du décret |
hierna genoemde decreet met inbegrip van met name de modaliteiten voor | cité ci-après, incluant notamment les modalités d'évaluation des |
de evaluatie van de verworven vaardigheden en goedgekeurd door de | compétences acquises et approuvé par les parties contractantes, se |
contracterende partijen, is opgenomen in bijlage 1 bij deze | trouve en annexe 1 du présent contrat et en fait partie intégrante. |
overeenkomst en maakt er volledig deel van uit. | |
Het opleidingsplan vermeldt de plaatsen van de activiteiten bij de | Le plan de formation mentionne les lieux d'activités auprès de |
werkgever en in het opleidingscentrum, de eventuele vrijstellingen en | l'employeur et en centre de formation, les dispenses éventuelles et |
de namen van de voogd aangewezen door de werkgever en van de | les noms du tuteur désigné par l'employeur et de |
begeleider-opleider aangewezen door de opleidingsoperator. | l'accompagnateur-formateur désigné par l'opérateur de formation. |
Artikel 5 | Article 5 |
De begunstigde, de werkgever en de opleidingsoperator verbinden zich | Le bénéficiaire, l'employeur et l'opérateur de formation s'engagent à |
ertoe hun verplichtingen bedoeld in de artikelen 11, 12 en 15 van | respecter leurs obligations, prévues aux articles 11, 12 et 15 du même |
hetzelfde decreet en gevoegd bij deze overeenkomst (bijlage 2) na te | décret et annexées au présent contrat (annexe 2). |
leven. De werkgever verbindt zich o.a. tot een maandelijkse financiële | L'employeur s'engage notamment à une intervention financière mensuelle |
tegemoetkoming van . . . . . euro, zowel voor de activiteiten in een | de . . . . . euros, tant pour les activités en centre qu'auprès de |
centrum als voor de activiteiten bij de werkgever. | l'employeur. |
Gedurende de duur van de instapstage, wordt de stagair verzekerd door | Pendant toute la durée de la formation alternée, l'employeur assure |
de werkgever tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en | également le bénéficiaire contre les accidents du travail et sur le |
naar het werk. Het slachtoffer wordt vergoed op grond van de | chemin du travail. La victime est indemnisée sur base de la |
bezoldiging van het beroep waarvoor hij/zij (genoemd slachtoffer) | rémunération de la profession pour laquelle elle est formée, déduction |
wordt gevormd, na aftrek van de sociale zekerheidsbijdragen. Het | faite des cotisations de sécurité sociale. Le salaire brut normal de |
normale brutoloon van het aangeleerd beroep bedraagt volgens de | la profession apprise s'élève, selon l'employeur, à . . . . . euros |
werkgever . . . . . euro per . . . . . volgens CP nr. . . . . . | par . . . . . suivant la C.P. n° . . . . . en vigueur dans |
geldend bij die onderneming. Het verzekeringscontract waarborgt de | l'entreprise. Le contrat d'assurance garantit au bénéficiaire les |
begunstigde dezelfde voordelen als die welke ten laste van de | mêmes avantages que ceux qui sont mis à charge de l'assurance par la |
verzekering worden gelegd bij de wet van 10 april 1971 betreffende de | loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. A cet effet, |
arbeidsongevallen. Daartoe moet de werkgever het bewijs leveren dat de | l'employeur apporte la preuve que la police de droit commun n° . . . . |
polis van gemeen recht nr. . . . . . is afgesloten bij de maatschappij. De werkgever bevestigt dat hij zijn personeelsbestand in de loop van het jaar vóór de overeenkomst inzake alternerende opleiding niet verminderd heeft om een begunstigde van de alternerende opleiding in dienst te nemen. De contracterende partijen behandelen uitsluitend de gegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst met inachtneming van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer en van hetzelfde decreet. | . a été contractée auprès de la société. L'employeur reconnait ne pas avoir réduit le volume de son personnel dans l'année précédant le contrat de formation alternée, dans le but d'engager un bénéficiaire en formation alternée. Les parties contractantes traitent uniquement les données nécessaires à l'exécution du présent contrat dans le respect de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée et du même décret |
Artikel 6 | Article 6 |
Deze overeenkomst kan worden opgeschort of eindigen onder de | Le présent contrat peut être suspendu ou prendre fin dans les |
voorwaarden bedoeld in de artikelen 18 en 19 van hetzelfde decreet of | conditions prévues aux articles 18 et 19 du même décret ou lorsque le |
wanneer de begunstigde de voorwaarden vermeld in artikel 20, eerste | bénéficiaire ne remplit plus les conditions mentionnées à l'article 20 |
lid, van hetzelfde decreet niet meer vervult. Deze bepalingen zijn | alinéa 1er du même décret. Ces dispositions sont reprises dans |
opgenomen in bijlage 2 bij deze overeenkomst. | l'annexe 2 du présent contrat. |
Artikel 7 | Article 7 |
Deze overeenkomst wordt geregeld bij het decreet van 20 februari 2014 | Le présent contrat est régi par le décret du 20 février 2014 relatif à |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le |
wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling | décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi |
van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren | auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper |
om in een vacature te voorzien, waarvan de partijen verklaren kennis | un poste vacant, dont les parties déclarent avoir pris connaissance. |
te hebben genomen. | |
Zo opgesteld te . . . . . op . . . . . in vier origineel exemplaren | Ainsi établi à . . . . . le . . . . . en quatre exemplaires signés par |
ondertekend door de partijen die hun exemplaar alsook de bijlagen | les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire ainsi que les |
verklaren te hebben ontvangen. | annexes. |
Voor de Werkgever, | Pour l'employeur, |
De begunstigde, | Le bénéficiaire, |
Voor de opleidingsoperator, | Pour l'opérateur de formation, |
Voor de FOREm, | Pour le FOREm, |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1re |
Nr. van de overeenkomst : . . . . . | N° de contrat : . . . . . |
ALTERNEREND OPLEIDINGSPLAN voor het beroep . . . . . | PLAN DE FORMATION ALTERNEE pour le métier de . . . . . |
Identificatie begunstigde (naam en voornaam) : . . . . . | Identification bénéficiaire (nom et prénom) : . . . . . |
Werkgever (handelsnaam) : . . . . . | Employeur (raison sociale) : . . . . . |
Voogd (naam en voornaam) : . . . . . | Tuteur (nom et prénom) : . . . . . |
Opleidingsverstrekker : . . . . . | Opérateur de formation : . . . . . |
Begeleider-opleider (naam en voornaam) : . . . . . | Accompagnateur-formateur (nom et prénom) : . . . . . |
Plaatsen van de activiteiten bij de werkgever : . . . . . | Lieux d'activité auprès de l'employeur : . . . . . |
Bij de opleidingsverstrekker : . . . . . | Auprès de l'opérateur de formation : . . . . . |
Opleidingstraject | |
De planning van de alternerende opleiding bij de opleidingsverstrekker | Parcours de formation La planification de la formation alternée auprès |
en bij de werkgever wordt opgemaakt door de begeleider-opleider met | de l'opérateur de formation et auprès de l'employeur est établie par |
l'accompagnateur-formateur dans le respect du pourcentage général | |
inachtneming van het algemeen percentage bepaald in artikel 3 van de | défini à l'article 3 du contrat de formation alternée et sur base du |
overeenkomst inzake alternerende opleiding en op basis van het | |
opleidingsreferentieel. Hij wordt aan de begunstigde en aan de | référentiel de formation. Elle est communiquée au bénéficiaire et à |
werkgever meegedeeld. | l'employeur. |
Aan te werven vaardigheden | Compétences à acquérir |
Ze worden bepaald op basis van het opleidingsreferentieel van de | Elles sont définies sur base du référentiel de formation de |
opleidingsoperator, meegedeeld aan de werkgever. | l'opérateur de formation, communiqué à l'employeur. |
Bij de werkgever (*) | Auprès de l'employeur (*) |
Bij de operator (*) | Auprès de l'opérateur (*) |
Vaardigheid A | Compétence A |
Vaardigheid B | Compétence B |
Vaardigheid C | Compétence C |
Vaardigheid D | Compétence D |
Vaardigheid E | Compétence E |
Vaardigheid ... | Compétence ... |
(*) aankruisen of de opleiding zal plaatsvinden bij de werkgever, de | (*) cocher si l'apprentissage de la compétence aura lieu auprès de |
operator of beiden. | l'employeur, de l'opérateur ou des deux |
Eventuele vrijstellingen op basis van de reeds verworven vaardigheden. | Dispenses éventuelles sur base de compétences déjà acquises |
Het gaat om een voorafgaande nuttige ervaring, een voorafgaande | Il s'agit d'une expérience utile préalable, d'un parcours scolaire ou |
school- of opleidingstraject. | formatif préalable. |
Deze vrijstellingen worden bepaald t.o.v. het opleidingsreferentieel | Ces dispenses sont définies par rapport au référentiel de formation de |
van de opleidingsoperator. | l'opérateur de formation. |
Rechtvaardiging | Justification |
Vaardigheid ... | Compétence ... |
Vaardigheid ... | Compétence ... |
Vaardigheid ... Modaliteiten van de certificatieve evaluaties van de vaardigheden die tijdens de alternerende opleiding aangeworven werden. De certificatieve proeven, gebaseerd op gereconstrueerde beroepssituaties, worden vastgelegd als volgt : Opschrift | Compétence ... Modalités d'évaluations certificatives des compétences acquises en formation alternée Les épreuves certificatives, basées sur des situations professionnelles reconstituées, sont fixées comme suit : Intitulé |
Opgesteld in drie exemplaren . . . . . op . . . . . | Etabli en trois exemplaires à . . . . . le . . . . . |
De begunstigde, | Le bénéficiaire |
Voor de werkgever, | Pour l'employeur |
Voor de opleidingsoperator, | Pour l'opérateur de formation |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
Verbintenissen van de partijen, bepalingen betreffende het einde van | Engagements des parties, dispositions relatives à la fin de contrat, |
de overeenkomst, bescherming van de persoonlijke levenssfeer | protection de la vie privée |
De werkgever moet : | L'employeur s'engage à : |
- de begunstigde opvangen en zorgen voor zijn integratie in het | - accueillir le bénéficiaire et veiller à son intégration dans le |
beroepsmilieu; | milieu professionnel; |
- onder zijn personeel een voogd aanwijzen die belast is met de | - désigner parmi son personnel un tuteur chargé du suivi, de la |
opvolging, de opleiding en de begeleiding van de begunstigde tijdens | formation et de l'accompagnement du bénéficiaire pendant sa présence |
zijn aanwezigheid bij de werkgever; | auprès de l'employeur; |
- de begunstigde enkel taken in overeenstemming met zijn overeenkomst | - confier uniquement au bénéficiaire des tâches en adéquation avec le |
inzake alternerende opleiding en in verband met zijn | contrat de formation alternée et en lien avec le plan de formation et |
opleidingsprogramma toevertrouwen en hem voorbereiden op het aanleren | le préparer à l'apprentissage d'un métier, notamment en mettant à sa |
van een beroep, met name door het ter beschikking stellen van de | |
pedagogische en technische opvolging, van het gereedschap, rekening | disposition le suivi pédagogique et technique, l'outillage en tenant |
houdend met de gewone slijtage ervan, de individuele | compte de son usure normale, les équipements de protection |
beschermingsuitrustingen en de stoffen die nodig zijn voor het | individuelle et les matières nécessaires à l'apprentissage du métier |
aanleren van het beroep en voor de opleiding; | et à sa formation; |
- gedurende de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende | - collaborer avec le FOREm et l'opérateur de formation, par |
opleiding door bemiddeling van de begeleider-opleider samenwerken met | l'intermédiaire de l'accompagnateur-formateur, pendant l'exécution du |
de "FOREm" en de opleidingsoperator; | contrat de formation alternée; |
- een DIMONA-aangifte doen bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid | - faire une déclaration DIMONA à l'Office national de la Sécurité |
als hij aan die verplichting onderworpen is; | sociale, lorsque l'employeur est soumis à cette obligation; |
- de begunstigde voor de gezamenlijke termijn van uitvoering van de | - assurer le bénéficiaire durant toute l'exécution du contrat contre |
overeenkomst verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de | les accidents de travail et les accidents sur le chemin du travail en |
weg van en naar het werk door, naar gelang van het betrokken beroep, | concluant auprès d'une société d'assurances agréée ou auprès d'une |
een verzekeringspolis te sluiten bij een erkende | |
verzekeringsmaatschappij of een erkende verzekeringskas die hem | caisse d'assurances agréée une police d'assurance en fonction du |
dezelfde voordelen biedt als die welke ten laste van de verzekeraar | métier concerné, qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui |
gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen; - een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" sluiten bij een erkende verzekeringsmaatschappij ter dekking van de schade die door de begunstigde berokkend wordt aan derden en aan de werkgever bij wie hij een opleiding volgt; - voldoen aan de verplichtingen uitgevaardigd bij de Codex over het welzijn op het werk, bij het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming of de collectieve arbeidsovereenkomsten die toepasselijk zijn op de werkgever, met inbegrip van de tenlasteneming van de voorafgaande medische onderzoeken, alsook aan elke latere wijziging; - de begunstigde vrijstellen op de ogenblikken en uren zoals overeengekomen om hem aan de opleiding bij de opleidingsoperator te | sont mis en charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; - conclure un contrat d'assurance en responsabilité civile auprès d'une société d'assurance agréée, couvrant les dommages causés par le bénéficiaire à des tiers à l'employeur; - respecter les obligations édictées par le Code sur le bien-être au travail, par le Règlement général de protection du travail ou par les conventions collectives de travail applicables à l'employeur, en ce compris la prise en charge des examens médicaux préalables, ainsi que toute modification ultérieure; - libérer le bénéficiaire afin qu'il puisse suivre la formation auprès de l'opérateur de formation, aux moments et selon les horaires |
kunnen laten deelnemen; | convenus; |
- de maandelijkse financiële tegemoetkoming van 350 euro aan de | - payer au bénéficiaire l'intervention financière mensuelle de 350 |
begunstigde betalen voor het geheel van zijn verstrekkingen, zowel in | euros pour l'ensemble de ses prestations, tant en centre de formation |
het opleidingscentrum als bij de werkgever; | qu'auprès de l'employeur; |
- de reiskosten van de begunstigde i.v.m. de uitvoering van de | - rembourser, sur la base des pièces justificatives, les frais de |
alternerende opleiding op basis van bewijsstukken terugbetalen, zowel | |
voor de verplaatsingen naar de werkgever als voor die naar het | déplacement du bénéficiaire liés à la mise en oeuvre de la formation |
opleidingscentrum of elke plaats voorzien voor de overeenkomst inzake | alternée, tant pour les déplacements vers l'employeur que vers le |
alternerende opleiding, met inachtneming van de bepalingen die | centre de formation ou tout lieu prévu pour le contrat de formation |
toepasselijk zijn op de werkgever krachtens de sectorale overeenkomst | alternée, selon les dispositions applicables à l'employeur au regard |
waaraan hij onderworpen is of, in voorkomend geval, de collectieve | de la convention sectorielle à laquelle il est soumis ou, s'il échet, |
arbeidsovereenkomst 19octies; | de la convention collective de travail 19octies; |
- de "FOREm", in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, na afloop van | - informer le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, sur |
de alternerende opleiding laten weten of de begunstigde al dan niet in | l'issue de la formation alternée en termes d'engagement ou non du |
dienst genomen wordt. | bénéficiaire. |
De begunstigde moet : | Le bénéficiaire s'engage à : |
- bij de werkgever aanwezig zijn volgens de modaliteiten waarin de | - être présent auprès de l'employeur conformément aux modalités |
overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet en alles in het | prévues dans le contrat de formation alternée et mettre tout en oeuvre |
werk stellen om de overeenkomst te beëindigen; | pour arriver au terme de celui-ci; |
- handelen naar de richtlijnen die hem door de werkgever gegeven | - agir conformément aux instructions qui lui sont données par |
worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn | l'employeur, via un de ses mandataires ou préposés ou son tuteur; |
voogd; - de opleiding bij de opleidingsoperator volgen overeenkomstig de door | - suivre la formation auprès de l'opérateur de formation, conformément |
hem gestelde algemene voorwaarden en zoals ze omschreven wordt in zijn | aux conditions générales fixées par celui-ci, telle qu'elle a été |
opleidingsplan, alsook aan de formatieve en certificatieve evaluaties | définie dans son plan de formation et participer aux évaluations |
deelnemen; | formatives et certificatives; |
- de voor elke operateur specifieke administratieve en pedagogische | - compléter les documents administratifs et pédagogiques spécifiques à |
documenten invullen; | l'opérateur; |
- de nodige gegevens en attesten overleggen ter rechtvaardiging van | - communiquer les informations et attestations nécessaires permettant |
eventuele afwezigheden; | de justifier ses absences éventuelles; |
- de werkgever, de "FOREm", in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, | - prévenir l'employeur, le FOREm dans sa compétence en matière |
en de opleidingsoperator kennis geven van elke moeilijkheid i.v.m. de | d'emploi, et l'opérateur de formation de toute difficulté liée à |
uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende opleiding; | l'exécution du contrat de formation alternée; |
- bereid zijn om in het kader van de activiteit van de werkgever | - accepter les déplacements éventuels inhérents à l'activité de |
eventuele verplaatsingen te ondernemen waarin het opleidingsplan voorziet; | l'employeur prévus dans le plan de formation; |
- zich onthouden van alles wat schade zou kunnen berokkenen, hetzij | - s'abstenir de tout ce qui peut nuire, soit à sa propre sécurité, |
aan zijn eigen veiligheid of aan die van de personen die hem bijstaan, | soit à celle des personnes qui effectuent des prestations à ses côtés, |
hetzij aan derden; | soit à celle de tiers; |
- zich onthouden, zowel tijdens de overeenkomst inzake alternerende | - s'abstenir, tant au cours du contrat de formation alternée qu'après |
opleiding als erna, van de onthulling van fabricage- of zakengeheimen | la cessation de celle-ci, de divulguer les secrets de fabrication ou |
alsook van de geheimen van elke zaak met een persoonlijk of | d'affaires ainsi que les secrets de toute affaire à caractère |
vertrouwelijk karakter waarvan hij kennis zou hebben vanwege zijn | personnel ou confidentiel dont il a eu connaissance en raison de sa |
aanwezigheid bij de werkgever; | présence auprès de l'employeur; |
- de hem toevertrouwde werkinstrumenten, ongebruikte grondstoffen en | - restituer en bon état à l'employeur les instruments de travail, les |
werkkledij in goede staat aan de werkgever teruggeven. | matières premières restées sans emploi et les vêtements de travail qui |
lui ont été confiés. | |
De opleidingsoperateur moet : | L'opérateur de formation s'engage à : |
- de opleiding geven zodat voldaan wordt aan het opleidingsplan van de | - dispenser la formation de manière à répondre au plan de formation du |
begunstigde; | bénéficiaire; |
- de werkgever bijstand verlenen bij het opmaken van het | - apporter à l'employeur une assistance dans la mise en oeuvre du plan |
opleidingsplan; | de formation; |
- de administratieve en pedagogische monitoring van de alternerende | - assurer le suivi administratif et pédagogique de la formation |
opleiding waarnemen, door ervoor te zorgen dat de begunstigden door | alternée, en veillant au suivi des bénéficiaires par un |
een begeleider-opleider gevolgd worden; | accompagnateur-formateur; |
- zorgen voor een efficiënte samenwerking tussen de begunstigde, de | - assurer une collaboration efficace entre le bénéficiaire, |
werkgever, de voogd en de opleidingsoperator en desnoods optreden als | l'employeur, le tuteur et l'opérateur de formation et est, au besoin, |
bemiddelaar in geval van problemen tussen de werkgever en de | le conciliateur en cas de difficultés rencontrées entre l'employeur et |
begunstigde, desnoods begeleid door hun vertegenwoordiger; | le bénéficiaire, accompagné, au besoin, de son représentant; |
- de begunstigde kennis geven van de voorwaarden betreffende de | - informer le bénéficiaire sur les conditions des évaluations |
certificatieve evaluaties; | certificatives; |
- desgevallend de klachtenbehandelingsdiensten van de operatoren ter | - mettre à la disposition, le cas échéant, les services de gestion des |
beschikking stellen van de werkgever of de begunstigde, desnoods | plaintes des opérateurs, à destination de l'employeur ou du |
begeleid door hun vertegenwoordiger; | |
- desnoods opgaven in de loop van de opleiding beheren. | bénéficiaire, accompagné, au besoin, de leur représentant; |
Voorwaarden voor het behoud van de overeenkomst i.v.m. het statuut van | - gérer, au besoin, les abandons en cours de formation; |
de begunstigde : | Conditions de maintien du contrat, liées au statut du bénéficiaire : |
- Tijdens de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende | - le bénéficiaire, durant l'exécution du contrat de formation |
opleiding blijft de begunstigde ingeschreven als niet tewerkgestelde | alternée, reste inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé |
werkzoekende. - Hij behoudt het recht op werkloosheids-, stage- en | - il continue de recevoir des allocations de chômage, des allocations |
inschakelingsuitkeringen alsook op het leefloon. | |
Voorwaarden voor de opschorting en de voortijdige opzegging van de | de stage, des allocations d'insertion, ou du revenu d'intégration |
overeenkomst | sociale. |
De overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt met de instemming | Conditions de suspension et de fin de contrat avant terme : |
van de begeleider-opleider opgeschort onder de voorwaarden en volgens | Le contrat de formation alternée est suspendu moyennant accord de |
l'accompagnateur-formateur, dans les conditions et formalités des | |
de formaliteiten bedoeld in de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 | dispositions de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail |
betreffende de arbeidsovereenkomsten voor de arbeiders en de bedienden | pour les ouvriers et pour les employés et en vertu des règles |
en krachtens de federale regels die toepasselijk zijn wat betreft de | fédérales applicables pour ce qui concerne les aspects liés à la |
aspecten i.v.m. de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Als de verplichtingen niet nagekomen worden door één van de partijen, | |
wordt de overeenkomst met de instemming van de begeleider-opleider | En cas de non-respect par l'une des parties de ses obligations, le |
voor een bepaalde duur opgeschort opdat de overtreder zich naar de | contrat est suspendu, moyennant accord de l'accompagnateur-formateur, |
bepalingen van dit decreet kan richten. Als de niet-nakoming van de | pour une durée fixée afin de permettre au contrevenant de se conformer |
verplichting aan de werkgever toe te schrijven is, heeft de | aux dispositions du présent décret. Lorsque le non-respect de |
begunstigde recht op een financiële tegemoetkoming die over een | l'obligation est imputable à l'employeur, le bénéficiaire a droit à |
periode van zeven kalenderdagen berekend wordt. | |
Elk opschortingsgeval wordt onmiddellijk meegedeeld aan de andere | l'intervention financière calculée sur une période de sept jours |
partijen die de overeenkomst ondertekend hebben. Als de uitvoering van | calendrier. Tout cas de suspension de contrat est communiqué immédiatement aux |
de overeenkomst langer dan zes maanden opgeschort wordt, kan de | autres parties au contrat. Lorsque l'exécution du contrat est |
overeenkomst inzake alternerende opleiding eindigen op verzoek van één | suspendue pendant plus de six mois, le contrat de formation alternée |
van de partijen die de overeenkomst ondertekend hebben. | peut prendre fin à la demande de l'une des parties contractantes. |
De overeenkomst inzake alternerende opleiding eindigt : | Le contrat de formation alternée prend fin pour les motifs suivants : |
- na afloop van de duur die erin vastligt; | - au terme de la durée fixée dans le contrat de formation alternée; |
- in geval van overmacht als de uitvoering van de overeenkomst | - par cas de force majeure lorsque celui-ci rend définitivement |
definitief onmogelijk gemaakt wordt; | impossible l'exécution du contrat; |
- bij overlijden van de begunstigde, de werkgever of de voogd; | - en cas de décès du bénéficiaire, de l'employeur ou du tuteur; |
- in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, na voorafgaande | - de commun accord entre les parties, moyennant consultation préalable |
adviesverlening door de begeleider-opleider; | de l'accompagnateur-formateur; |
- gedurende de proefperiode, door de schriftelijk betekende wil van | - par la volonté de l'une des parties, notifiée par écrit, en période |
één van de partijen, mits opzeg van zeven kalenderdagen en buiten de | d'essai, moyennant un préavis de sept jours calendrier et en dehors de |
proefperiode, mits opzeg van veertien kalenderdagen, met uitzondering | la période d'essai, et hors les cas visés au 8° et 9°, moyennant un |
van de gevallen bedoeld onder 8° en 9°. De opzeg gaat in op de dag die | préavis de quatorze jours calendrier. Le préavis prend effet le |
volgt op de schriftelijke kennisgeving ervan. De partijen kunnen ook | lendemain de la notification écrite du préavis. Les parties peuvent |
overeenkomen om een einde aan de overeenkomst te maken zonder opzeg; | également convenir de mettre fin au contrat sans préavis; |
- als de erkenning van de werkgever ingetrokken wordt; | - lorsque l'agrément de l'employeur est retiré; |
- in geval van stopzetting van activiteiten of van faillissement, | - en cas de cessation d'activités ou de faillite, de fusion, de |
fusie, splitsing, overdracht, overname van de onderneming of van | scission, de cession, d'absorption de l'entreprise ou de changement de |
verandering van werkgeversstatuut, tenzij de overeenkomst inzake | statut d'employeur, à moins que le contrat de formation alternée ne |
alternerende opleiding onder dezelfde voorwaarden overgenomen wordt | soit repris dans les mêmes conditions par le nouvel employeur, si |
door de nieuwe werkgever, indien hij ook erkend wordt voor de | celui-ci est également agréé pour la formation alternée et moyennant |
alternerende opleiding en mits instemming van de begunstigde; | accord du bénéficiaire; |
- in geval van ernstige tekortkoming van de begunstigde of de | - en cas de manquement grave de la part du bénéficiaire ou de |
werkgever; als de overeenkomst opgezegd wordt wegens ernstige | l'employeur; lorsque le contrat est résilié pour manquement grave dans |
tekortkoming van de begunstigde, zijn de regels inzake ontslag wegens | le chef du bénéficiaire, les règles en matière de licenciement pour |
ernstige tekortkoming van toepassing; | motif grave d'un travailleur sont d'application; |
- als ernstige twijfels rijzen omtrent het feit dat de opleiding | - lorsque des doutes sérieux surgissent quant au fait que la formation |
beëindigd kan worden en het niet verstandig lijkt om ze voort te | puisse être terminée et lorsqu'il ne semble pas judicieux de la |
zetten; de opzeggingsredenen moeten schriftelijk en uitvoerig aan de | poursuivre; les motifs de la résiliation doivent être notifiés à |
andere partij meegedeeld worden binnen drie dagen na de opzeg van de | l'autre partie, par écrit et de façon circonstanciée endéans les trois |
overeenkomst, op straffe van nietigverklaring. | |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | jours après la résiliation du contrat, et ce à peine de nullité. |
2 juli 2015 tot vervanging van de bijlage van het het besluit van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 juillet |
Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van | 2015 remplaçant l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars |
overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het | 2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que |
decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding | prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée |
voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 | pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 |
betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een | relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui |
beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien. | organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. |
Namen, 2 juli 2015. | Namur, le 2 juillet 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |