Besluit van de Waalse Regering tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad | Arrêté du Gouvernement wallon transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS |
1 JUNI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot omzetting van | 1er JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon transposant la |
Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni | Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin |
2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | du trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad | 93/75/CEE du Conseil |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transports par route, |
over de weg, de spoorweg of de waterweg; | par chemin de fer ou par voie navigable; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il s'agit de la |
het gaat om de omzetting van een Europese Richtlijn waarvan de termijn | transposition d'une directive européenne dont le délai de |
verstreken is op 5 februari 2004; | transposition expirait le 5 février 2004; |
Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen in een | |
schrijven van 17 februari 2004 België in gebreke gesteld heeft wegens | Considérant que par lettre du 17 février 2004 la Commission des |
niet omzetting van de richtlijn binnen de voorgeschreven termijnen; | Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non |
Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen zich bij | transposition dans les délais impartis de la directive; |
beslissing van 14 december 2004 tot het Hof van Justitie heeft gewend omdat België de richtlijn niet binnen de voorgeschreven termijnen heeft omgezet; Overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen België heeft veroordeeld wegens niet omzetting van de richtlijn binnen de voorgeschreven termijnen; Overwegende dat België, ten einde zich naar het uitgesproken arrest te voegen, dan ook verplicht is de richtlijn onmiddellijk om te zetten in het nationale recht; | Considérant que par décision du 14 décembre 2004 la Commission des Communautés européenne a saisi la Cour de Justice pour non transposition de la directive par la Belgique dans les délais impartis; Considérant que par un arrêt du 15 décembre 2005 la Cour de Justice des Communautés européennes a condamné la Belgique pour non transposition de la directive dans les délais; Considérant que pour se conformer à l'arrêt rendu, la Belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la directive en droit national; Vu l'avis n° 39.991/4 du Conseil d'Etat, donné conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
Gelet op het advies nr. 39.991/4 van de Raad van State, gegeven op 13 | d'Etat en date du 13 mars 2006; |
maart 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting | Sur proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement |
en Patrimonium; | et du Patrimoine; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2002/59/CE du |
van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad wordt bij dit besluit omgezet. | d'information, et abrogeant la directive 93/75/CEE du Conseil. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
§ 1. Dit besluit is van toepassing op schepen met een bruto tonnenmaat | § 1er. Le présent arrêté s'applique aux navires d'une jauge brute |
van 300 of meer, behalve andersluidende bepaling. | égale ou supérieure à 300, sauf disposition contraire. |
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op : | § 2. Le présent arrêté ne s'applique pas : |
a) oorlogsschepen, overige marineschepen of andere schepen die | a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres |
eigendom zijn van of in dienst zijn bij een lidstaat en die worden | navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés |
gebruikt voor een niet-commerciële openbare dienst; | pour un service public non commercial; |
b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een | b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de |
lengte van minder dan 45 meter; | plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; |
c) bunkers tot 5 000 ton, scheepsvoorraden en scheepsuitrusting. | c) aux soutes de moins de 5 000 tonnes, à l'avitaillement et au |
matériel d'armement des navires destinés à être utilisés à bord. | |
Art. 3.Definities. |
Art. 3.Définitions : |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : | Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
a) "IMO", Internationale Maritieme Organisatie; | a) "OMI", Organisation maritime internationale; |
b) "relevante internationale instrumenten", de volgende instrumenten : | b) "instruments internationaux pertinents" les instruments suivants : |
- "MARPOL" : het Internationaal Verdrag ter voorkoming van | |
verontreiniging door schepen van 1973 en het bijbehorende protocol van | - "MARPOL", la convention internationale de 1973 pour la prévention de |
1978; | la pollution par les navires et son protocole de 1978, |
- "SOLAS"; het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van | - "SOLAS", la convention internationale pour la sauvegarde de la vie |
mensenlevens op zee, en bijbehorende protocollen en wijzigingen; | humaine en mer, ainsi que les protocoles et modifications y afférents, |
la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, | |
- het Internationaal Verdrag van 1969 betreffende de meting van schepen; | - la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, |
- het Internationaal Verdrag van 1969 inzake optreden in volle zee bij | - la convention internationale de 1969 sur l'intervention en haute mer |
ongevallen die verontreiniging door olie kunnen veroorzaken, en het | en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par |
bijhorende protocol van 1973 inzake het optreden in volle zee in | les hydrocarbures et le protocole de 1973 sur l'intervention en haute |
gevallen van verontreiniging door andere stoffen dan olie; | mer en cas de pollution par des substances autres que les |
- "SAR-verdrag" : het Internationaal Verdrag van 1979 inzake opsporing | hydrocarbures, - "convention SAR", la convention internationale de 1979 sur la |
en redding op zee; | recherche et le sauvetage maritimes, |
- "ISM-code" : de internationale veiligheidscode; | - "code ISM", le code international de gestion de la sécurité, |
- "IMDG-code" : de internationale IMO-code voor het vervoer van | - "code IMDG", le code maritime international des marchandises |
gevaarlijke stoffen over zee; | dangereuses, |
- "IBC-code" : de internationale IMO-code voor de bouw en de | - "recueil IBC", le recueil international de règles relatives à la |
uitrusting van schepen die gevaarlijke chemicaliën in bulk vervoeren; | construction et à l'équipement des navires transportant des produits |
- "IGC-code" : de internationale IMO-code voor de bouw en de | chimiques dangereux en vrac, de l'OMI, |
- "recueil IGC", le recueil international de l'OMI de règles relatives | |
uitrusting van schepen die vloeibaar gas in bulk vervoeren; | à la construction et à l'équipement des navires transportant des gaz |
liquéfiés en vrac, | |
- "BC-code" : de IMO-code met praktische voorschriften voor de | - "recueil BC", le recueil de l'OMI de règles pratiques pour la |
veiligheid van het vervoer van lading; | sécurité du transport des cargaisons solides en vrac, |
- "INF-code" : de IMO-code van veiligheidsvoorschriften voor het | - "recueil INF", le recueil de l'OMI relatif aux règles de sécurité |
vervoer van bestraalde splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve | pour le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de |
afval in vaten aan boord van een schip; | déchets fortement radioactifs en fûts à bord de navires, |
- "Resolutie A 851 (20) van de IMO", Resolutie 851 (20) van de | - "résolution A.851 (20) de l'OMI", la résolution A.851 (20) de |
Internationale Maritieme Organisatie, getiteld : "General principles | l'Organisation maritime internationale intitulée "Principes généraux |
applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux | |
for ship reporting systems and ship reporting requirements, including | prescriptions en matière de notification, y compris les directives |
guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful | concernant la notification des événements mettant en cause des |
substances and/or marine pollutants"; | marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants marins"; |
a) "exploitant" : de reder of beheerder van een schip; | a) "exploitant", l'armateur ou le gérant du navire; |
b) "agent" : de persoon die opdracht of toestemming heeft om namens de | b) "agent", toute personne mandatée ou autorisée à délivrer |
exploitant van een schip informatie te verstrekken; | l'information au nom de l'exploitant du navire; |
c) "verlader" : de persoon door wie, namens wie of ten behoeve van wie | c) "chargeur", toute personne par laquelle, au nom de laquelle ou pour |
een overeenkomst voor het vervoer van goederen over zee is gesloten | le compte de laquelle un contrat de transport de marchandises est |
met een vervoerder; | conclu avec un transporteur; |
d) "maatschappij" : de maatschappij als bedoeld in voorschrift 1, | d) "compagnie", une compagnie au sens de la règle 1, paragraphe 2, du |
paragraaf 2, van hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag; | chapitre IX de la convention SOLAS; |
e) "schip" : een zeeschip of -vaartuig; | e) "navire", tout bâtiment de mer ou engin marin; |
f) "gevaarlijke goederen" : | f) "marchandises dangereuses" : |
- stoffen als omschreven in de IMDG-code, | - les marchandises mentionnées dans le code IMDG, |
- gevaarlijke vloeistoffen opgenomen in hoofdstuk 17 van de IBC-code, | - les substances liquides dangereuses énumérées au chapitre 17 du recueil IBC, |
- vloeibare gassen opgenomen in hoofdstuk 19 van de IGC-code, | - les gaz liquéfiés énumérés au chapitre 19 du recueil IGC, |
- vaste stoffen als bedoeld in aanhangsel B van de BC-code. | - les matières solides visées par l'appendice B du recueil BC. |
Inbegrepen zijn ook de stoffen voor het vervoer waarvan passende | Sont également incluses, les marchandises pour le transport desquelles |
voorwaarden zijn neergelegd overeenkomstig paragraaf 1.1.3 van de | les conditions préliminaires appropriées ont été prescrites |
IBC-code of paragraaf 1.1.6 van de IGC-code; | conformément au paragraphe 1.1.3 du recueil IBC ou au paragraphe 1.1.6 |
du recueil IGC; | |
a) "verontreinigende goederen" : | a) "marchandises polluantes" : |
- oliesoorten als omschreven in bijlage I van het MARPOL-verdrag, | - les hydrocarbures tels que définis à l'annexe I de la convention MARPOL, |
- schadelijke vloeistoffen als omschreven in bijlage II bij het | - les substances liquides nocives telles que définies à l'annexe II de |
MARPOL-verdrag, | la convention MARPOL, |
- schadelijke stoffen als omschreven in bijlage III bij het MARPOL-verdrag; b) "laadeenheid" : een vrachtwagen, een goederenwagon, een container, een tankwagen, een spoorwagen of een mobiele tank; c) "adres" : naam en communicatieverbindingen via welke, indien nodig, contact kan worden gelegd met de exploitant, de agent, de havenautoriteit, de bevoegde instantie of iedere andere gemachtigde persoon of organisatie die beschikt over gedetailleerde gegevens betreffende de lading van het schip; d) "bevoegde instanties" : de instanties of organisaties die door de Belgische federale overheid is aangewezen om de uit hoofde van deze richtlijn meegedeelde informatie in ontvangst te nemen en door te geleiden; e) "havenautoriteit" : de bevoegde autoriteit of het bevoegde orgaan | - les substances nuisibles telles que définies à l'annexe III de la convention MARPOL; b) "unité de transport de cargaison", un véhicule destiné au transport de marchandises par route, un wagon destiné au transport de marchandises par rail, un conteneur, un véhicule-citerne routier, un wagon de chemin de fer ou une citerne portative; c) "adresse", le nom et les liens de communication permettant d'établir un contact en cas de besoin avec l'exploitant, l'agent, l'autorité portuaire, l'autorité compétente ou toute autre personne ou tout autre service habilité, en possession des informations détaillées concernant la cargaison du navire; d) "autorités compétentes", les autorités et les organisations désignées par l'autorité fédérale belge pour recevoir et mettre à disposition les informations notifiées en vertu de la directive 2002/59/CE; e) "autorité portuaire", l'autorité ou le service compétent désigné |
die/dat voor elke haven door het Waalse Gewest is aangewezen om de uit | par la Région wallonne pour recevoir et mettre à disposition les |
hoofde van dit besluit meegedeelde informatie in ontvangst te nemen en door te geleiden; f) "toevluchtsoord" : een door het Waalse Gewest voor de opvang van schepen in nood aangewezen haven, deel van een haven of andere beschutte aanleg- of ankerplaats dan wel veilig gebied; g) "verkeersbegeleidingssysteem" (VBS) : een dienst die opgezet is om de veiligheid en de efficiëntie van het scheepsverkeer te verbeteren en het milieu te beschermen en dus in het verkeer kan interveniëren en op verkeerssituaties die zich in het VBS-gebied voordoen, kan reageren; h) "scheepsrouteringssysteem" : een systeem van één of meer routes of routeringsmaatregelen om het risico van scheepsongevallen te verkleinen dat bestaat uit verkeersscheidingsstelsels, vaarwegen voor tweerichtingsverkeer, aanbevolen koerslijnen, gebieden die dienen te worden gemeden, zones voor kustverkeer, rotondes, voorzorgsgebieden en diepwaterroutes; i) "traditionele schepen" : historische schepen en replica's daarvan, met inbegrip van schepen die ontworpen zijn om traditionele vaardigheden en zeemanschap aan te moedigen en te bevorderen, die als levende cultuurmonumenten volgens de traditionele beginselen van zeemanschap en techniek worden bestuurd; | informations notifiées en vertu du présent arrêté; f) "lieu de refuge", un port, une partie d'un port ou un autre mouillage ou ancrage de protection ou toute autre zone abritée, désigné par la Région wallonne pour accueillir des navires en détresse; g) "service de trafic maritime (STM)", un service destiné à améliorer la sécurité et l'efficacité du trafic maritime et à protéger l'environnement, qui est en mesure d'intervenir dans le trafic et de réagir à des situations affectant le trafic qui se présentent dans la zone STM qu'il couvre; h) "système d'organisation du trafic", tout système couvrant un ou plusieurs itinéraires ou mesures d'organisation du trafic destiné à réduire le risque d'accident; il comporte des systèmes de séparation du trafic, des itinéraires à double sens, des routes recommandées, des zones à éviter, des zones de trafic côtier, des zones de contournement, des zones de précaution et des routes de haute mer; i) "bateaux traditionnels", tout type de bateau historique ainsi que les répliques de ces bateaux, y compris ceux conçus pour encourager et promouvoir les métiers et la navigation traditionnels, qui servent également de monuments culturels vivants, exploités selon les principes traditionnels de la navigation et de la technique; |
j) "ongeval" : een ongeval in de zin van de IMO-code voor het | j) "accident", un accident au sens du code d'enquête de l'OMI sur les |
onderzoek naar ongevallen en incidenten en ongevallen op zee. | accidents et incidents maritimes. |
k) "Lidstaat" : een lidstaat van de Europese Unie. | k) "Etat membre", un Etat membre de l'Union européenne. |
HOOFDSUK II. - Aanmelding en monitoring van de schepen | CHAPITRE II. - Signalement et suivi des navires |
Art. 4.Aanmelding vóór het binnenlopen van de havens gelegen in het |
Art. 4.Notification préalable à l'entrée dans les ports situés en |
Waalse Gewest. | Région wallonne. |
§ 1. De exploitant, agent of kapitein van een schip dat op weg is naar | § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire faisant route |
een haven in het Waalse Gewest geeft de havenautoriteit kennis van de | vers un port situé en Région wallonne notifie les informations prévues |
gegevens bedoeld in bijlage I, punt 1. | à l'annexe I, point 1, à l'autorité portuaire : |
a) minstens vierentwintig uren op voorhand, of | a) au moins vingt-quatre heures à l'avance, ou |
b) uiterlijk wanneer het schip de vorige haven verlaat als de reisduur | b) au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la |
minder dan vierentwintig uren bedraagt, of | durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures, ou |
c) zodra de aanloophaven gekend is, indien zij nog niet gekend zou | c) si le port d'escale n'est pas connu ou s'il est modifié durant le |
zijn of tijdens de reis wordt gewijzigd. | voyage, dès que cette information est disponible. |
§ 2. Ten aanzien van schepen komende van een haven buiten de | § 2. Les navires venant d'un port situé en dehors de la Communauté et |
Gemeenschap, die op weg zijn naar een haven van het Waalse Gewest en | faisant route vers un port situé en Région wallonne qui transportent |
gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoeren, gelden de | des marchandises dangereuses ou polluantes satisfont aux obligations |
aanmeldingsvoorschriften van artikel 6. | en matière de notification prévues à l'article 6. |
HOOFDSTUK III. - Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende | CHAPITRE III. - Notification des marchandises dangereuses ou |
stoffen aan boord (HAZMAT) | polluantes à bord des navires (HAZMAT) |
Art. 5.Plichten van de verlader. |
Art. 5.Obligations incombant au chargeur |
De verlader van gevaarlijke of verontreinigende goederen moet de | Il incombe au chargeur de marchandises dangereuses ou polluantes de |
havenautoriteit een verklaring bezorgen met de gegevens vermeld in | fournir à l'autorité portuaire une déclaration mentionnant les |
bijlage I, punt 2, en ervoor zorgen dat de voor vervoer aangeboden | informations énumérées à l'annexe Ire, point 2 et de faire en sorte |
vracht werkelijk die is waarover verklaring werd afgelegd. | que le chargement présenté pour le transport corresponde effectivement |
à celui qui a été déclaré. | |
Art. 6.Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende stoffen aan |
Art. 6.Notification des marchandises dangereuses ou polluantes |
boord. | transportées à bord. |
§ 1. De exploitant, de agent of de kapitein van een schip, ongeacht de | § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelles que |
grootte ervan, dat gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoert en | soient ses dimensions, transportant des marchandises dangereuses ou |
een haven van het Waalse Gewest verlaat of er naar toe vaart, geeft de | polluantes quittant ou à destination d'un port situé en Région |
havenautoriteit kennis van de gegevens bedoeld in bijlage I, punt 3, | wallonne notifie, au plus tard au moment de l'appareillage, ou dès que |
uiterlijk bij de afvaart of zodra de haven van bestemming of de | le port de destination ou le lieu de mouillage est connu, si cette |
ankerplaats gekend is, indien deze informatie niet beschikbaar is op | information n'est pas disponible au moment du départ, les informations |
het ogenblik van het vertrek. | visées à l'annexe Ire, point 3, à l'autorité portuaire. |
§ 2. De havenautoriteit bewaart de gegevens bedoeld in bijlage I, punt | § 2. L'autorité portuaire conserve les informations énumérées à |
3, lang genoeg opdat zij in geval van incident of ongeval op zee | l'annexe I, point 3, pendant une durée suffisante pour permettre leur |
utilisation en cas d'incident ou d'accident en mer. L'autorité | |
gebruikt kunnen worden. De havenautoriteit neemt de nodige maatregelen | portuaire prend les mesures nécessaires pour fournir lesdites |
opdat deze informatie onverwijld 24 uur per dag langs elektronische | informations sans délai à l'autorité compétente, sur sa demande, 24 |
weg aan de bevoegde instantie op haar verzoek kan worden meegedeeld. | heures sur 24, par voie électronique. |
De informatie wordt waar mogelijk elektronisch doorgestuurd. Het | § 3. Les informations doivent être transmises par voie électronique |
elektronische berichtenverkeer maakt gebruik van de syntax en de | lorsque c'est possible. Pour l'échange de messages électroniques, il y |
procedures als bedoeld in bijlage II. | a lieu d'utiliser la syntaxe et les procédures prévues à l'annexe II. |
HOOFDSTUK IV. - Monitoring van risicoschepenen interventie in geval | CHAPITRE IV. - Suivi des navires à risque et intervention en cas |
van incidenten en ongevallen op zee | d'incidents et accidents en mer |
Art. 7.Informatie van de betrokken partijen. |
Art. 7.Information des parties concernées |
§ 1er. L'autorité portuaire détenant les informations notifiées | |
§ 1. De havenautoriteit die over de overeenkomstig artikel 6 | conformément à l'article 6 les communiquera à la demande, pour raisons |
meegedeelde informatie beschikt zal ze om veiligheidsredenen op | |
verzoek van de bevoegde instantie mededelen. | de sécurité, de l'autorité compétente. |
§ 2. De havenautoriteit die krachtens dit besluit of anderszins in | § 2. Lorsque l'autorité portuaire est informée, en vertu du présent |
kennis wordt gesteld van feiten die een risico of een verhoogd risico | arrêté ou d'une autre manière, de faits entraînant ou accroissant, |
vormen voor bepaalde zee- en kustgebieden van een andere lidstaat, | pour un autre Etat membre, le risque de voir mises en danger certaines |
neemt passende maatregelen om de bevoegde instantie hiervan zo spoedig | zones maritimes et côtières celle-ci prend les mesures appropriées |
mogelijk in kennis te stellen en haar te raadplegen over de te | pour en informer l'autorité compétente aussitôt que possible et la |
consulter sur les actions envisagées. Le cas échéant, l'autorité | |
ondernemen acties. Eventueel werken de havenautoriteit en de bevoegde | portuaire et l'autorité compétente coopèrent en vue d'arrêter en |
instantie samen bij de planning van een gezamenlijke actie. | commun les modalités d'une action commune. |
HOOFDSTUK V. - Begeleidingsmaatregelen | CHAPITRE V. - Mesures d'accompagnement |
Art. 8.Vertrouwelijkheid van de informatie. |
Art. 8.Confidentialité des informations |
De overeenkomstig dit besluit overgemaakte informatie wordt op | Les informations transmises au titre du présent arrêté sont traitées |
vertrouwelijke wijze behandeld. Ze kan evenwel in het raam van de | confidentiellement. Elles peuvent toutefois être transmises dans le |
opdrachten van de havenautoriteit overgemaakt worden. | cadre des missions de l'autorité portuaire. |
Art. 9.Monitoring van de tenuitvoerlegging van dit besluit en sancties. |
Art. 9.Contrôle de la mise en oeuvre du présent arrêté et sanctions. |
§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 2 van 27 januari 1998 houdende | § 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 2 du décret du 27 janvier |
instelling van een politie voor de bescherming van het gewestelijk | 1998 instituant une police de la conservation du domaine public |
openbaar wegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de | régional des voies hydrauliques et en réglementant les conditions |
uitoefening van dat ambt worden belast met de opsporing en de | d'exercice, sont chargés de rechercher et de constater les infractions |
vaststelling van overtredingen van dit besluit. | au présent arrêté. |
§ 2. Overtredingen van de bij dit besluit opgelegde verplichtingen | § 2. Les infractions aux obligations imposées par le présent arrêté |
worden bestraft met de sancties bepaald bij de wet van 18 februari | sont punies des sanctions prévues par la loi du 18 février 1969 |
1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale | relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux |
verdragen en akten inzake vervoer over de weg, de spoorweg of de | en matière de transports par route, par chemin de fer ou par voie |
waterweg. | navigable. |
Art. 10.Evaluatie. |
Art. 10.Evaluation |
De havenautoriteit brengt op verzoek van de bevoegde instantie verslag | L'Autorité portuaire fait rapport à l'autorité compétente, à la |
uit over de stand van vordering van de uitvoering van dit besluit. | demande de celle-ci, sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre |
du présent arrêté. | |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Inwerkingtreding. |
Art. 11.Entrée en vigueur. |
.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch | Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois suivant sa |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 12.De Minister van Uitrusting is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Le Ministre de l'Equipement est chargé de l'exécution du |
dit besluit en met de aanwijzing van de Waalse havenautoriteit. | présent arrêté et de la désignation de l'autorité portuaire wallonne. |
Namen, 1 juni 2006. | Namur, le 1er juin 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
OVERZICHT VAN DE TE VERSTREKKEN INFORMATIE | LISTE DES INFORMATIONS A NOTIFIER |
1) Krachtens artikel 6 te verstrekken informatie - Algemene | 1) Informations à notifier en vertu de l'article 4 - Informations |
informatie. | générales |
a) Identificatie van het schip (naam, roepnaam, | a) Identification du navire (nom, code d'appel, numéro |
IMO-identificatienummer of MMSI-nummer). | d'identification OMI ou numéro MMSI) |
b) Haven van bestemming. | b) Port de destination |
c) Verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming of bij het | c) Heure probable d'arrivée au port de destination ou à la station de |
loodsstation, zoals velangd door de bevoegde instantie, en verwachte | pilotage, comme requis par l'autorité compétente, et heure probable |
tijd van afvaart uit die haven. | d'appareillage |
d) Totaalaantal opvarenden. | d) Nombre total de personnes à bord. |
2) Krachtens artikel 6 te verstrekken informatie - Informatie over de | 2) Informations à notifier en vertu de l'article 5 - Informations sur |
lading. | la cargaison |
a) Correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende | a) Désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou |
stoffen, VN-nummers waar deze bestaan, IMO-risicoklassen | polluantes, numéros (ONU) attribués, le cas échéant, par les Nations |
overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en in voorkomend geval de | unies, classes de risque OMI déterminées conformément au code IMDG et |
aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, catégorie du navire | |
klasse van het schip die voor INF-ladingen als bedoeld in voorschrift | requise pour les cargaisons au sens du recueil INF telles que définies |
VII/14.2 vereist is, de hoeveelheden van dergelijke stoffen en, indien | dans la règle VII/14.2, quantités de ces marchandises et, si elles |
zij worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde laadeenheden, | sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que |
behalve tanks, de identificatie-nummers daarvan. | des citernes, numéros d'identification de celles-ci |
b) Adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden | b) Adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison |
verkregen. | peuvent être obtenus. |
3) Krachtens artikel 6 te verstrekken informatie. | 3) Informations à notifier en vertu de l'article 6. |
a) Algemene informatie. | a) Informations générales. |
i) Identificatie van het schip (naam, roepnaam, | i) Identification du navire (nom, code d'appel, numéro |
IMO-identificatienummer of MMSI-nummer). | d'identification OMI ou numéro MMSI). |
ii) Haven van bestemming. | ii) Port de destination. |
iii) Voor een schip dat een in een lidstaat gelegen haven verlaat : | iii) Pour un navire quittant un port situé dans un Etat membre : heure |
verwachte tijd van afvaart uit de haven van vertrek of uit het | probable d'appareillage du port de départ ou de la station de |
loodsstation, zoals verlangd door de bevoegde instantie, en verwachte | pilotage, comme requis par l'autorité compétente, et heure probable |
tijd van aankomst in de haven van bestemming. | d'arrivée au port de destination. |
iv) Voor een schip dat vanuit een buiten de Gemeenschap gelegen haven | iv) Pour un navire venant d'un port situé en dehors de la Communauté |
komt en naar een in een lidstaat gelegen haven vaart : verwachte tijd | et faisant route vers un port d'un Etat membre : heure probable |
van aankomst in de haven van bestemming of bij het loodsstation, zoals | d'arrivée au port de destination ou à la station de pilotage, comme |
verlangd door de bevoegde instantie. | requis par l'autorité compétente. |
v) Totaal aantal opvarenden. | v) Nombre total de personnes à bord. |
b) Informatie over de lading. | b) Informations sur la cargaison |
i) Correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende | i) Désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou |
stoffen, VN-nummers waar deze bestaan, IMO-risicoklassen | polluantes, numéros (ONU) attribués, le cas échéant, par les Nations |
overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en in voorkomend geval de | unies, classes de risque OMI déterminées conformément au code IMDG et |
klasse van het schip volgens de INF-code, de hoeveelheden van | aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, catégorie du navire au |
dergelijke stoffen en de plaats waar zij zich aan boord bevinden, alsmede, indien zij worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan. ii) Bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de gevaarlijke of verontreinigende stoffen die worden vervoerd en over de plaats waar deze zich aan boord bevinden. iii) Adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 juni 2006 tot omzetting van richtlijn 2002/59/EG van het Europees | sens du recueil INF, quantités de ces marchandises et emplacement à bord et, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, numéros d'identification de celles-ci ii) Confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les marchandises dangereuses ou polluantes chargées à bord du navire et leur emplacement iii) Adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 transposant la directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad. | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil. |
Namen, 1 juni 2006. | Namur, le 1er juin 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
ELEKTRONISCHE BERICHTEN | MESSAGES ELECTRONIQUES |
1) Bij de transmissie, de ontvangst en de conversie van gegevens | 1) La transmission, la réception et la conversion des données entre |
tussen de systemen via het internet wordt de XML syntax gebruikt. | les systèmes utilisent la syntaxe XML, basés sur l'Internet. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 |
1 juni 2006 tot omzetting van richtlijn 2002/59/EG van het Europees | transposant la directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad. | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil. |
Namen, 1 juni 2006. | Namur, le 1er juin 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |