Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 JULI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 16 | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 16 et 24; |
en 24; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning | prime à la réhabilitation en faveur des locataires qui réhabilitent un |
renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract; | logement améliorable dans le cadre d'un bail à la réhabilitation; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Op de voordracht van de Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.Artikel 3, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract wordt aangevuld als volgt : « Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging van het buitenschrijnwerken en de vensters betreft, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. » |
Sur la proposition du Ministre du Développement durable et de la Fonction publique; Après délibération, Arrête : Article 1er.L'article 3, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation est abrogé. |
Art. 2.Artikel 5, § 1, 5°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 5, § 1er, 5°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 5, § 2, wordt vervangen door volgende bepaling : |
Art. 3.L'article 5, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
« § 2. Behoudens wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van | disposition suivante : « § 2. Sauf quand la demande porte uniquement sur des travaux de |
het buitenschrijnwerk en de vensters betreft en op straffe van | remplacement de menuiseries extérieures vitrées et à peine |
onontvankelijkheid, wordt de premieaanvraag aan het bestuur gericht | d'irrecevabilité, la demande de prime est adressée à l'administration |
middels het door het bestuur opgemaakte formulier, binnen de drie | au moyen du formulaire établi par celle-ci, dans les 3 mois qui |
maanden volgend op de opmaak van het ramingsverslag bedoeld in § 1. | suivent celui de l'établissement du rapport d'estimation visé au § 1er. |
Het bestuur verstrekt de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn | L'administration adresse au demandeur un avis de réception de sa |
aanvraag binnen vijftien dagen na de datum van versturen van de | demande dans les quinze jours de la date de cet envoi et, le cas |
aanvraag en verzoekt, in voorkomend geval, om ieder document dat nodig | échéant, lui réclame tout document nécessaire pour la compléter. » |
is voor de verdere aanvulling van het dossier. » | |
Art. 4.Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 5, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Om als volledig te worden beschouwd, dient de premieaanvraag de | « Pour être considérée comme complète, la demande de prime comporte : |
volgende documenten te bevatten : | |
1° de duidelijke identificatie van de te renoveren woning; | 1° l'identification précise du logement à réhabiliter; |
2° het uittreksel uit het bevolkingsregister met de | 2° un extrait du registre de la population établissant la composition |
gezinssamenstelling van de aanvrager; | du ménage du demandeur; |
3° het ramingsverslag waarvan sprake in § 1; | 3° le rapport d'estimation visé au § 1er; |
4° het formulier met de verbintenissen waarvan sprake in artikel 3, 4° | 4° le formulaire contenant les engagements visés à l'article 3, 4° et |
en 5°; | 5°; |
5° het attest van het gemeentebestuur met de datum waarop de woning | 5° une attestation de l'administration communale renseignant la date |
voor het eerst werd betrokken; | de la première occupation du logement; |
6° een certificaat van het bevoegde bestuur van het Ministerie van | 6° un certificat de l'administration compétente du Ministère des |
Financiën waaruit de lijst opgemaakt kan worden van de personen die | Finances établissant la liste des personnes détenant un droit réel sur |
een zakelijk recht op de te renoveren woning bezitten en die aangeeft | le logement à réhabiliter et renseignant les biens immeubles dont le |
van welke onroerende goederen de aanvrager en de gezamenlijke | demandeur et l'ensemble des cohabitants sont propriétaires; |
medebewoners eigenaar zijn; | |
7° de instemming van de eigenaar(s) van de woning met de uitvoering | 7° l'accord du ou des propriétaires du logement quant à l'exécution |
van de renovatiewerken bedoeld in § 1, lid 2, 2°, door de aanvrager; | par le demandeur des travaux de réhabilitation visés au § 1er, alinéa 2, 2°; |
8° de verbintenis van de eigenaar(s) om : | 8° l'engagement du ou des propriétaires : |
a) het huishuurbedrag niet te verhogen tot en met de beëindiging van | a) de ne pas modifier, en raison des travaux faisant l'objet de la |
het renovatiehuurcontract bedoeld in artikel 1, 11°, wegens de werken | prime octroyée au preneur, le montant du loyer jusqu'au terme du bail |
waarvoor de premie aan de huurder wordt toegekend; | à réhabilitation visé à l'article 1er, 11°; |
b) in voorkomend geval, om de werken bedoeld in § 1, lid 2, 3°, uit te | b) le cas échéant, de réaliser, dans le délai fixé à l'article 7, § 4, |
voeren binnen de termijn vastgesteld in artikel 7, § 4. | les travaux visés au § 1er, alinéa 2, 3°. |
Wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van het | |
buitenschrijnwerk en vensters betreft, dienen enkel de documenten | Quand la demande porte uniquement sur des travaux de menuiseries |
bedoeld in 1°, 2°, 5°, 6°, 7° en 8° erin opgenomen te worden, evenals | extérieures vitrées, seuls les documents visés aux 1°, 2°, 5°, 6°, 7° |
een uitvoerig bestek van de werken en het originele exemplaar of een | et 8°, a), doivent y figurer de même qu'un devis détaillé des travaux |
afschrift van de factuur van de geregistreerde aannemer van de | et l'original ou la copie de la facture de l'entrepreneur enregistré |
bouwsector. » | du secteur de la construction. » |
Art. 5.Artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 5.L'article 7, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Het bedrag van de in aanmerking komende werken is minstens 2.000 | « Le montant des travaux pris en considération est au minimum de 2.000 |
euro, btw niet meegerekend, behoudens als de werken geheel of | euros hors T.V.A., sauf si les travaux ont été exécutés, en tout ou en |
gedeeltelijk uitgevoerd zijn met materialen aangekocht door de | partie, à partir de matériaux acquis par le demandeur, mis en oeuvre |
aanvrager, verwerkt in de woning en waarvan de aankoop bewezen wordt | dans le logement, et dont l'achat est attesté par des factures dont le |
door het voorleggen van facturen die een minimumbedrag van 1.000 euro | montant s'élève à 1.000 euros hors T.V.A. minimum. |
totaliseren, btw niet meegerekend. | |
De kostprijs van de energieaudit waarvan sprake in artikel 8, § 5, 2°, | Le coût de l'audit énergétique visé à l'article 8, § 5, 2°, n'est pas |
is niet inbegrepen in het bedrag van de in aanmerking komende werken. | inclus dans le montant des travaux pris en considération. |
Het minimumbedrag van 2.000 euro bedoeld in het vorige lid wordt | Le montant minimum de 2.000 euros visé à l'alinéa 1er est ramené à |
verminderd tot 1.000 euro wanneer het betrekking heeft op werken ter | 1.000 euros quand il concerne des travaux de remplacement de |
vervanging van het buitenschrijnwerk en vensters. » | menuiseries extérieures vitrées. » |
Art. 6.Artikel 8, § 5, 3°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 6.L'article 8, § 5, 3°, du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 3° De isolatiewerken worden enkel in overweging genomen voor de | « 3° Les travaux d'isolation ne sont pris en compte pour le calcul du |
berekening van het bedrag van de premie als het isolatiemateriaal een | montant de la prime qu'à la condition que le matériau isolant possède |
thermische weerstandscoëfficiënt R vertoont die hoger is dan of gelijk | un coefficient de résistance thermique R supérieur ou égal : |
is aan : - 3,5 W/m2K voor de thermische isolatie van het dak of voor de | - 3,5 m2K/W pour l'isolation thermique de la toiture ou du plancher du |
plankenvloer van de zolder; | grenier; |
- 1,5 m2K/W voor de isolatie van de muren aan de binnenkant; | - 1,5 m2K/W pour l'isolation des murs par l'intérieur; |
- 1,5 m2K/W voor de isolatie van de spouwmuren; | - 1,5 m2K/W pour l'isolation des murs creux par remplissage de la |
- 2 m2K/W voor de isolatie van de buitenkant van de bestaande opgaande | coulisse; - 2 m2K/W pour l'isolation des murs par l'extérieur de la paroi |
muur; | existante; |
- 2 m2K/W voor de isolatie van de vloer aan de onderkant of in de | - 2 m2K/W pour l'isolation du sol par le dessous ou dans la structure |
structuur van de plankenvloer; | du plancher; |
- 1,5 m2K/W voor de isolatie van de vloer aan de bovenkant van de | - 1,5 m2K/W pour l'isolation du sol par le dessus de la structure du |
structuur van de plankenvloer. | plancher. |
Art. 7.Artikel 9, § 2bis, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 7.L'article 9, § 2bis, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 2bis. Indien de premieaanvraag uitsluitend betrekking heeft op | « § 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, quand la demande de prime |
werken ter vervanging van het buitenschrijnwerk en de vensters dient | porte uniquement sur des travaux de remplacement de menuiseries |
er, ter afwijking van de §§ 1 en 2 een onderzoek naar de | extérieures vitrées, une enquête destinée à confirmer la conformité |
eenstemmigheid van de uitgevoerde werken met de inhoud van de factuur | des travaux réalisés aux mentions reprises sur la facture doit être |
verricht te worden door een gemachtigde van de Minister. | effectuée par un délégué du Ministre. |
Het controlebezoek wordt op verzoek van het bestuur verricht. | La visite est réalisée à la demande de l'administration. |
De door de administratie voorgestelde bezoekdatum valt binnen vier | La date proposée par l'administration pour cette visite doit se situer |
maanden na ontvangst van het volledige dossier. Binnen drie maanden na | dans les quatre mois de la réception du dossier complet. Dans les |
ontvangst van het onderzoeksverslag van de gemachtigde van de Minister | trois mois de la réception du rapport d'enquête du délégué du Ministre |
of als de bezoekdatum niet binnen vier maanden valt na ontvangst van | ou dans le cas où la date proposée pour la visite n'a pu être située |
het volledige dossier, geeft de administratie de aanvrager kennis van | dans les quatre mois de la réception du dossier complet, |
haar definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige | l'administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi |
berekening van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt | détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou |
ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet verstrekt kan | l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être |
worden. » | délivrée. » |
Art. 8.Artikel 9, § 5, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 9, § 5, du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking op 1 mei 2010. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2010. |
Art. 10.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 1 juli 2010. | Namur, le 1er juillet 2010. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |