Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 01/12/2016
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de hoogte van de afsluitingen bedoeld bij artikel 2ter van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de modaliteiten voor de plaatsing ervan "
Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de hoogte van de afsluitingen bedoeld bij artikel 2ter van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de modaliteiten voor de plaatsing ervan Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la hauteur des clôtures visées par l'article 2ter de la loi du 28 février 1882 sur la chasse ainsi que leurs modalités d'installation
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 DECEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de hoogte van de afsluitingen bedoeld bij artikel 2ter van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de modaliteiten voor de plaatsing ervan De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel 2 ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994, en vervangen bij het decreet van 23 juni 2016; SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la hauteur des clôtures visées par l'article 2ter de la loi du 28 février 1882 sur la chasse ainsi que leurs modalités d'installation Le Gouvernement wallon, Vu la loi sur la chasse du 28 février 1882, l'article 2ter, inséré par le décret du 14 juillet 1994 et remplacé par le décret du 23 juin 2016;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 déterminant la
bepaling van de hoogte van de afsluitingen bedoeld bij artikel 2ter, hauteur des clôtures visées par l'article 2ter, alinéa 2, de la loi du
tweede lid, van de jachtwet van 28 februari 1882; 28 février 1882 sur la chasse;
Gelet op het rapport van 12 september 2016 opgesteld overeenkomstig Vu le rapport du 12 septembre 2016 établi conformément à l'article 3,
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; des politiques régionales;
Gelet op advies 60.308/4 van de Raad van State, uitgebracht op 16 Vu l'avis 60.308/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2016, en
november 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het advies van de Waalse Hoge Jachtraad, gegeven op 5 september 2016; Considérant l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 5 septembre 2016;
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In de zin van dit besluit, wordt verstaan onder directeur,

Article 1er.Au sens du présent arrêté, l'on entend par directeur, le

de territoriaal bevoegde directeur van de buitendiensten van het directeur des services extérieurs du Département de la Nature et des
Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Forêts territorialement compétent de la Direction générale
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du
Overheidsdienst. Service public de Wallonie.

Art. 2.De hoogte van de afsluitingen bedoeld in artikel 2ter, tweede

Art. 2.La hauteur des clôtures visées à l'article 2ter, alinéa 2, de

lid, van de Jachtwet van 28 februari 1882, wordt bepaald als volgt : la loi du 28 février 1882 sur la chasse est déterminée comme suit :
1° hoogstens 5 meter voor de afsluitingen geplaatst voor de veiligheid 1° cinq mètres maximum pour les clôtures installées pour la sécurité
van personen; des personnes;
2° hoogstens 1,2 meter voor de afsluitingen geplaatst voor de 2° un mètre vingt maximum pour les clôtures installées pour la
veiligheid van teelten en voor de handhaving van het vee. protection des cultures et le maintien du bétail.

Art. 3.De afsluitingen voor de bescherming van teelten worden

Art. 3.Les clôtures destinées à protéger les cultures sont installées

geplaatst : :
1° hetzij langs en rond deze teelten; 1° soit en bordure et autour de ces cultures;
2° hetzij bij de rand van het bos, op minder dan vijftig meter van 2° soit à proximité de la lisière du bois, à moins de cinquante mètres
deze teelten. de ces cultures.
De afsluitingen bedoeld in het eerste lid kunnen echter worden Les clôtures visées à l'alinéa 1er peuvent toutefois être installées à
geplaatst binnen het bos op meer dan vijftig meter van de te l'intérieur du bois à plus de cinquante mètres des cultures à protéger
beschermen teelten, om één van deze twee redenen : pour une des deux raisons suivantes :
1° om de totale lengte van de afsluiting te verminderen, als de lengte 1° afin de réduire la longueur totale de la clôture, si la longueur du
van het gedeelte van de afsluiting geplaatst op meer dan vijftig meter
van de teelten 300 meter niet overschrijdt, behoudens schriftelijke tronçon de clôture situé à plus de cinquante mètres des cultures
toestemming van de directeur, en als de houder van het jachtrecht n'excède pas trois cents mètres, sauf accord écrit du directeur, et
dezelfde persoon is aan beide kanten van het gedeelte van de que le titulaire du droit de chasse soit le même de part et d'autre de
afsluiting; ce tronçon;
2° om de mogelijkheid te geven aan een houder van het jachtrecht wiens 2° afin de permettre à un titulaire du droit de chasse dont le
bosgebied niet onmiddellijk aan de vlakte aangrenzend is, om een territoire boisé n'est pas en contact direct avec la plaine,
beschermingsafsluiting van de teelten te plaatsen, als er geen d'installer une clôture de protection des cultures, lorsqu'une telle
dergelijke afsluiting bestaat of als ze niet wordt onderhouden langs clôture n'existe pas ou n'est pas entretenue le long du territoire
het naburige bosgebied dat aan de vlakte aangrenzend is, indien hij in boisé voisin en contact direct avec la plaine, s'il a déjà été
het verleden erom verzocht is financieel bij te dragen aan een sollicité dans le passé à participer financièrement à une
vergoeding voor schade in deze teelten en als hij op eigen initiatief indemnisation des dégâts dans ces cultures et qu'il en a fourni
het bewijs ervan heeft geleverd aan de directeur. d'initiative la preuve au directeur.

Art. 4.De afsluitingen die het vee moeten behouden worden uitsluitend

Art. 4.Les clôtures destinées à maintenir du bétail sont installées

geplaatst op initiatief van de fokker en bakenen zo goed mogelijk het exclusivement à l'initiative de l'éleveur et délimitent au plus près
door het vee begraasd perceel af aan de zijde van het (de) bebost(e) la parcelle pâturée par le bétail du côté du ou des territoires de
jachtgebied(en) die ze begrenzen. chasse boisés qu'elles délimitent.

Art. 5.De afsluitingen gebruikt om de verkeersveiligheid te

Art. 5.Les clôtures destinées à assurer la sécurité routière sont

verzekeren worden uitsluitend geplaatst op initiatief of met installées exclusivement à l'initiative ou avec l'accord du
instemming van de wegbeheerder. gestionnaire de la voirie.
De afsluitingen gelegen langs de wegen, die op de datum van Les clôtures situées le long des routes, qui existent à la date
inwerkingtreding van dit besluit bestaan en die niet op initiatief of d'entrée en vigueur du présent arrêté et qui n'ont pas été installées
met instemming van de wegbeheerder zijn geplaatst, worden geheel of
gedeeltelijk verwijderd binnen de twaalf maanden volgend op de à l'initiative ou avec l'accord du gestionnaire de la voirie, sont
inwerkingtreding van dit besluit, hetzij in het geheel, hetzij enlevées dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur du
gedeeltelijk door om de driehonderd meter (maximum) een gedeelte van présent arrêté, soit en totalité, soit en partie en enlevant tous les
de afsluiting van honderd meter (minimum) te laten verwijderen, trois cents mètres au plus un tronçon de clôture d'au moins cent
behoudens andersluidend advies van de wegbeheerder of als de mètres de long, sauf avis contraire du gestionnaire de la voirie ou si
instandhouding van de afsluiting door een administratieve une ordonnance de police administrative de la commune concernée impose
politieverordening van de betrokken gemeente om redenen van verkeersveiligheid wordt opgelegd.

Art. 6.De andere afsluitingen gebruikt voor de veiligheid van personen dan die gebruikt voor de verkeersveiligheid, worden geplaatst op initiatief van de eigenaar of van de uitbater van de plaatsen waarvan de toegang een gevaar voor de openbare veiligheid oplevert en bakenen zo goed mogelijk de gebieden af die een gevaar opleveren voor de openbare veiligheid. In voorkomend geval en op verzoek van de directeur, moet de eigenaar of de uitbater het bestaan van een dergelijk gevaar bewijzen.

le maintien en l'état de la clôture pour des raisons de sécurité routière.

Art. 6.Les clôtures destinées à assurer la sécurité des personnes, autres que celles qui assurent la sécurité routière, sont installées à l'initiative du propriétaire ou de l'exploitant des lieux dont l'accès présente un danger pour la sécurité publique et délimitent au plus près les zones présentant un danger pour la sécurité publique. Le cas échéant et à la demande du directeur, il appartient au propriétaire ou à l'exploitant de démontrer l'existence d'un tel danger.

Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot

Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 déterminant la

bepaling van de hoogte van de afsluitingen bedoeld bij artikel 2ter, hauteur des clôtures visées par l'article 2ter, alinéa 2, de la loi du
tweede lid, van de jachtwet van 28 februari 1882 wordt opgeheven.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 9.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 december 2016. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio,

28 février 1882 sur la chasse est abrogé.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.

Art. 9.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er décembre 2016. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région,

R. COLLIN R. COLLIN
^