Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van sommige verloven en terbeschikkingstellingen voor de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool | Arrêté du Gouvernement flamand réglant certains congés et certaines mises en disponibilité pour les membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande et de la "Hogere Zeevaartschool" |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
31 MAART 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van | 31 MARS 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant certains congés |
sommige verloven en terbeschikkingstellingen voor de personeelsleden | et certaines mises en disponibilité pour les membres du personnel des |
van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere | instituts supérieurs en Communauté flamande et de la "Hogere |
Zeevaartschool | Zeevaartschool" |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 5 juli 1989 betreffende het onderwijs, | Vu le décret du 5 juillet 1989 relatif à l'enseignement, notamment |
inzonderheid op artikel 27, 2°; | l'article 27, 2°; |
Gelet op het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de | Vu le décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en |
Vlaamse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 68 en 74, eerste | Communauté flamande, notamment les articles 68, 74, premier alinéa, |
lid, 3°; | 3°; |
Gelet op het decreet van 9 juni 1998 betreffende de Hogere | Vu le décret du 9 juin 1998 relatif à la Hogere Zeevaartschool, |
Zeevaartschool, inzonderheid op artikel 6; | notamment l'article 6; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de | Vu l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de | disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel |
personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs; | de l'enseignement subventionné; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1967, genomen ter | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en application de l'article |
uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari | 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions |
1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden | administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | gens de métier et de service des établissements d'enseignement |
dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor | gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand |
normaalonderwijs, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 29 oktober 2004; | du 29 octobre 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 genomen ter | Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en application de l'article |
uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 februari | 7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions |
1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden | administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | gens de métier et de service des établissements d'enseignement |
dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor | gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | |
normaalonderwijs; | l'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1974, genomen ter | Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1974, pris en exécution de l'article |
toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart | 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements, modifié en dernier |
deze inrichtingen, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1993; | lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en exécution de l'article |
toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart | 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements; |
deze inrichtingen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 1979 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 1979 relatif aux congés de |
omstandigheidsverlof, toegekend aan sommige tijdelijk aangestelde | circonstances accordés à certains membres du personnel temporaire des |
personeelsleden van het rijksonderwijs; | établissements d'enseignement de l'Etat; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 1990 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1990 relatif aux |
betreffende het verlof voor verminderde prestaties gewettigd door | congés pour prestations réduites justifiés par des raisons sociales ou |
sociale of familiale redenen en de afwezigheid voor verminderde | familiales et aux absences pour prestations réduites justifiées par |
prestaties wegens sociale aangelegenheid en de afwezigheid voor | des raisons personnelles, accordés aux membres du personnel de |
verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden ten gunste | |
van de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale | l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, modifié par les |
centra, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 18 | arrêtés du Gouvernement flamand des 18 novembre 1991, 19 décembre |
november 1991, 19 december 1991, 12 mei 1993 en 3 maart 2000; | 1991, 12 mai 1993 et 3 mars 2000; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 25 octobre |
begroting, gegeven op 25 oktober 2005;Gelet op protocol nr. 9 van 18 | 2005; Vu le protocole n° 9 du 18 janvier 2006 portant les conclusions des |
januari 2006 houdende de conclusies van de onderhandelingen die | négociations menées en réunion du Comité coordinateur de négociation |
gevoerd werden in de vergadering van het Vlaams onderhandelingscomité | de l'enseignement supérieur; |
voor het hoger onderwijs; | |
Gelet op het advies nr. 39.880/1 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 39.880/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2006, en |
maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique : |
1° de personeelsleden van de hogescholen, bedoeld in het decreet van | 1° aux membres du personnel des instituts supérieurs, visés par le |
13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap voor | décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en |
zover ze worden betaald ten laste van de werkingsuitkeringen, met | Communauté flamande, dans la mesure où ils sont rémunérés à charge des |
uitzondering van de gastprofessoren; | allocations de fonctionnement, à l'exception des professeurs invités; |
2° de personeelsleden van de Hogere Zeevaartschool, bedoeld in het | 2° aux membres du personnel de la "Hogere Zeevaartschool" visée dans |
decreet van 9 juni 1998 betreffende de Hogere Zeevaartschool; | le décret du 9 juin 1998 relatif à la "Hogere Zeevaartschool"; |
3° de personeelsleden, vermeld in artikel 182, § 1, 1° tot en met 3°, | 3° aux membres du personnel visés à l'article 182, § 1er, 1° à 3° |
en in artikel 195bis, § 8, van het decreet van 13 juli 1994 | inclus, et à l'article 195bis, § 8, du décret du 13 juillet 1994 |
betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, die effectief in | relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande, qui sont |
een hogeschool zijn tewerkgesteld. | effectivement en fonction dans un institut supérieur. |
§ 2. Hoofdstuk III en Hoofdstuk IV is niet van toepassing op de | § 2. Les Chapitres III et IV ne s'appliquent pas aux membres du |
personeelsleden vermeld in artikel 182, § 1, 1° tot en met 3°, en in | personnel visés à l'article 182, § 1er, 1° à 3° inclus, et à l'article |
artikel 195bis, § 8, van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de | 195bis, § 8, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts |
hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, die niet in een hogeschool zijn | supérieurs en Communauté flamande, qui ne sont pas en fonction dans un |
tewerkgesteld. Hiervoor gelden de regels die van toepassing zijn op | institut supérieur. Lesdits membres du personnel sont régis par la |
hun effectieve werkrelatie. | réglementation en vigueur auprès de leur poste de travail effectif. |
HOOFDSTUK II. - Moederschapsbescherming
Art. 2.Het personeelslid, vermeld in artikel 1, krijgt het verlof dat met het oog op de moederschapsbescherming toegestaan is door artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, hierna bevallingsverlof genoemd.Het bevallingsverlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. Art. 3.De periode van afwezigheid wegens ziekte of gebrekkigheid gedurende de periode van het prenataal verlof wordt omgezet in bevallingsverlof. De omzetting naar bevallingsverlof gebeurt enkel voorzover er geen werkhervatting is geweest.Als de voormelde afwezigheid langer duurt dan de periode waarvoor het tijdelijke personeelslid werd aangesteld, geldt de bepaling van het eerste lid niet voor de periode na de datum waarop de tijdelijke aanstelling geëindigd is. Art. 4.Het bevallingsverlof van benoemde personeelsleden wordt bezoldigd. Het bevallingsverlof van tijdelijke personeelsleden wordt niet bezoldigd. Art. 5.Na het verstrijken van en onmiddellijk aansluitend op het bevallingsverlof kan het personeelslid een borstvoedingsverlof krijgen. Gedurende dat verlof dat de duur van drie maanden niet mag overschrijden en dat ononderbroken moet worden genomen, wordt het personeelslid niet vergoed. Dat verlof wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. Als de voormelde afwezigheid langer duurt dan de periode waarvoor het tijdelijke personeelslid werd aangesteld, geldt de bepaling van het eerste lid voor de periode tot de datum waarop de tijdelijke aanstelling geëindigd is. |
CHAPITRE II. - Protection de la maternité
Art. 2.Le membre du personnel visé à l'article 1er obtient le congé accordé par l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail en vue de la protection de la maternité, dénommée ci-après le congé de maternité. Le congé de maternité est assimilé à une période d'activité de service. Art. 3.La période d'absence pour cause de maladie ou d'invalidité pendant la période du congé prénatal est convertie en congé de maternité. La conversion se fait dans la mesure où il n'y a pas eu de reprise de service. Lorsque l'absence précitée excède la période pour laquelle le membre du personnel temporaire a été désigné, la disposition du premier alinéa n'est pas applicable à la période après la date à laquelle la désignation temporaire est terminée. Art. 4.Le congé de maternité des membres du personnel est rémunéré. Le congé de maternité des membres du personnel temporaires n'est pas rémunéré. Art. 5.A l'expiration du congé de maternité ou immédiatement après ce congé, le membre du personnel peut obtenir un congé d'allaitement. Pendant ce congé, qui ne peut excéder une durée de trois mois et doit être pris en une seule période, le membre du personnel n'est par rémunéré. Ce congé est assimilé à une période d'activité de service. Lorsque l'absence précitée excède la période pour laquelle le membre du personnel temporaire a été désigné, la disposition du premier alinéa n'est pas applicable à la période après la date à laquelle la désignation temporaire est terminée. |
Art. 6.Het vaderschapsverlof zoals bedoeld in artikel 39 van de |
Art. 6.Le congé de paternité visé à l'article 39 de la loi sur le |
arbeidswet van 16 maart 1971, wordt gelijkgesteld met | travail du 16 mars 1971 est assimilé à une période d'activité de |
dienstactiviteit. | service. |
Benoemde personeelsleden worden gedurende dit vaderschapsverlof | Les membres du personnel nommés à titre définitif sont rémunérés |
bezoldigd. | pendant ce congé de paternité. |
Het vaderschapsverlof van tijdelijke personeelsleden wordt niet | Le congé de paternité des membres du personnel temporaires n'est pas |
bezoldigd. | rémunéré. |
Art. 7.§ 1. Het personeelslid dat met toepassing van artikel 42 en 43 |
Art. 7.§ 1er. Le membre du personnel qui, en application des articles |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 is vrijgesteld van arbeid, is | 42 et 43 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est dispensé du |
ambtshalve met verlof voor de nodige periode. Het verlof eindigt zodra | travail, est en congé d'office pour la période nécessitée. Le congé |
het personeelslid recht heeft op prenataal verlof. | prend fin dès que le membre du personnel a droit au congé prénatal. |
Als het personeelslid borstvoeding geeft zoals vermeld in artikel 7, | En cas d'allaitement naturel par le membre du personnel féminin, tel |
2°, van het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake | que visé à l'article 7, 2°, de l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant |
moederschapsbescherming, mag het verlof een periode van vijf maanden | la protection de la maternité, le congé ne peut pas dépasser une |
vanaf de dag van de bevalling niet overschrijden. | période de cinq mois prenant cours le jour de l'accouchement. |
§ 2. Tijdens dit verlof heeft het benoemde personeelslid recht op | § 2. Pendant ce congé, le membre du personnel nommé à titre définitif |
bezoldiging. | a droit à une rémunération. |
Het tijdelijke personeelslid heeft tijdens dit verlof geen recht op | Pendant ce congé, le membre du personnel temporaire n'a pas droit à |
bezoldiging. | une rémunération. |
§ 3. Dit verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. | § 3. Ce congé est assimilé à une période d'activité de service. |
HOOFDSTUK III. - Omstandigheidsverlof | CHAPITRE III. - Congé de circonstance |
Art. 8.§ 1. De personeelsleden hebben naar aanleiding van de hierna |
Art. 8.§ 1er. A l'occasion des événements énumérés ci-après, les |
opgesomde gebeurtenissen recht op omstandigheidsverlof voor een als | membres du personnel ont droit à un congé de circonstance pour une |
volgt bepaalde duur : | durée déterminée comme suit : |
1° huwelijk van het personeelslid : één werkdag; | 1° mariage du membre du personnel : un jour ouvrable; |
2° bevalling van de echtgenote of de samenwonende partner : tien | 2° accouchement de l'épouse du fonctionnaire ou de la personne avec |
werkdagen, te nemen binnen een periode van dertig kalenderdagen vanaf | laquelle il vit maritalement : dix jours ouvrables, à prendre dans une |
de bevalling, met dien verstande dat minimum zeven dagen | période de trente jours calendrier à partir de l'accouchement, étant |
aaneensluitend moeten worden genomen. | entendu que sept jours au moins doivent être pris de façon consécutive |
3° overlijden van de echtgenoot, samenwonende partner, van een bloed- | ; 3° décès de l'époux(se) ou de la personne avec laquelle le membre du |
of aanverwant in de 1e graad : vier werkdagen; | personnel vit maritalement, d'un parent ou allié au premier degré : |
quatre jours ouvrables; | |
4° huwelijk van een kind van het personeelslid of een kind van de | 4° Mariage d'un enfant du membre du personnel, de l'époux(se) ou du |
samenwonende partner : twee werkdagen; | partenaire cohabitant : deux jours ouvrables; |
5° overlijden van een bloed- of aanverwant, die onder hetzelfde dak | 5° décès d'un parent ou allié du membre du personnel, de quelque degré |
als het personeelslid woont, ongeacht de graad van verwantschap : twee | que ce soit, habitant sous le même toit : deux jours ouvrables; |
werkdagen; 6° overlijden van een bloed- of aanverwant in de 2e graad die niet | 6° décès d'un parent ou allié au second degré du membre du personnel |
onder hetzelfde dak woont als het personeelslid : één werkdag; | qui ne vit pas sous le même toit : un jour ouvrable; |
7° deelneming aan een jury, oproeping als getuige of persoonlijke | 7° participation à un jury, convocation comme témoin ou comparution |
verschijning voor een rechtbank : de nodige tijd; | personnelle devant un tribunal : le temps nécessaire; |
8° uitoefening van het ambt van voorzitter of bijzitter in een | 8° exercice des fonctions de président ou d'assesseur d'un bureau de |
hoofdstembureau, enig stembureau of bureau voor stemopneming bij de | vote principal, d'un bureau unique de vote ou d'un bureau de |
parlements-, de provincieraads- en de gemeenteraadsverkiezingen, met | dépouillement lors des élections législatives, provinciales et |
inbegrip van het Europees Parlement : de nodige tijd; | communales, y compris les élections du Parlement européen : le temps nécessaire; |
§ 2. Het omstandigheidsverlof wordt met dienstactiviteit | § 2. Le congé de circonstance est assimilé à une période d'activité de |
gelijkgesteld. | service. |
Het omstandigheidsverlof wordt voor benoemde personeelsleden | Le congé de circonstance est rémunéré pour les membres du personnel |
bezoldigd. | nommés à titre définitif. |
Het omstandigheidsverlof wordt voor tijdelijke personeelsleden | Le congé de circonstance est rémunéré pour les membres du personnel |
bezoldigd, waarbij een afwijkende regeling geldt voor het | temporaires, compte tenu du fait, qu'il existe une dérogation pour ce |
omstandigheidsverlof naar aanleiding van de bevalling van de | qui concerne le congé de circonstance à l'occasion de l'accouchement |
echtgenote of de samenwonende partner. | de l'épouse ou du partenaire cohabitant. |
Het tijdelijke personeelslid ontvangt voor het omstandigheidsverlof | Pour le congé de circonstance à l'occasion de l'accouchement de |
naar aanleiding van de bevalling van de echtgenote of samenwonende | l'épouse ou du partenaire cohabitant, le membre du personnel |
partner, gedurende drie van de tien werkdagen zijn salaris. Tijdens de | temporaire reçoit son traitement pour trois des dix jours ouvrables |
resterende zeven dagen wordt de betaling van het salaris geschorst en | qui lui sont accordés. Pendant les autres sept jours, le paiement du |
ontvangt het personeelslid een uitkering via het ziekenfonds, die door | traitement est suspendu, tandis que le membre du personnel reçoit une |
allocation de la part de sa mutualité, complétée par l'institut | |
de hogeschool wordt aangevuld tot aan het nettosalaris. | supérieur de la différence pour atteindre le traitement net. |
§ 3. Wanneer een personeelslid in meerdere instellingen werkt | § 3. Lorsqu'un membre du personnel travaille dans différents instituts |
gedurende de dagen waarop hij omstandigheidsverlof neemt, dan geldt | supérieurs pendant les jours où il prend un congé de circonstance, ce |
dit verlof voor alle instellingen, met dien verstande dat het in zijn | congé vaut pour l'ensemble des instituts, de sorte qu'il est limité |
totaliteit beperkt is tot de in dit artikel vastgelegde aantal werkdagen. | dans sa totalité au nombre de jours ouvrables fixé au présent article. |
Personeelsleden die zowel in de privé-sector als in het onderwijs | Les membres du personnel qui travaillent aussi bien dans le secteur |
werken, hebben slechts één maal recht op een periode van tien | privé que dans l'enseignement, n'ont qu'une seule fois droit à une |
werkdagen omstandigheidsverlof naar aanleiding van de bevalling van de | période de congé de circonstance de dix jours ouvrables à l'occasion |
echtgenote of samenwonende partner. | de l'accouchement de son épouse ou partenaire cohabitant. |
HOOFDSTUK IV. - Verlof voor verminderde prestaties | CHAPITRE IV. - Congé pour prestations réduites |
Art. 9.§ 1. Het hogeschoolbestuur kan aan de personeelsleden op hun |
Art. 9.§ 1er. La direction de l'institut supérieur peut accorder un |
congé pour prestations réduites à ses membres du personnel s'ils le | |
verzoek een verlof voor verminderde prestaties toestaan. Het | demandent. Le membre du personnel qui bénéficie d'un congé pour |
personeelslid dat een verlof voor verminderde prestaties geniet, moet | prestations réduites doit continuer à accomplir au moins une charge de |
ten minste een opdracht van 10 % van een voltijdse opdracht aan de | 10% d'une charge à temps plein auprès de l'institut supérieur ou de |
hogeschool of meerdere hogescholen of andere onderwijsinstellingen | plusieurs instituts supérieurs ou d'autres établissements |
blijven vervullen. De nog te verrichten prestaties moeten steeds | d'enseignement. Les prestations restant à accomplir doivent toujours |
worden afgerond naar de hogere eenheid. | être arrondies à l'unité supérieure. |
§ 2. Het hogeschoolbestuur kan een personeelslid enkel omwille van de | § 2. La direction de l'institut supérieur peut uniquement refuser |
goede werking van de hogeschool weigeren zijn opdracht met verminderde | qu'un membre du personnel accomplisse sa charge par des prestations |
prestaties uit te oefenen. Als het verzoek niet of slechts | réduites en raison du bon fonctionnement de l'institut supérieur. |
gedeeltelijk wordt ingewilligd, wordt de beslissing omstandig | Lorsque la demande n'est pas agréée ou n'est agréée qu'en partie, la |
gemotiveerd. | décision est amplement motivée. |
Art. 10.§ 1. Het verlof voor verminderde prestaties wordt |
Art. 10.§ 1er. Le congé pour prestations réduites est assimilé à une |
gelijkgesteld met dienstactiviteit. | période d'activité de service. |
§ 2. Het personeelslid ontvangt tijdens de periode waarin hij zijn | § 2. Pendant la période où le membre du personnel accomplit sa charge |
opdracht met verminderde prestaties uitoefent, een salaris dat | par des prestations réduites, il reçoit un traitement qui correspond |
overeenkomt met het volume van de nog effectief uitgeoefende opdracht | au volume de la charge encore effectivement exercée auprès de |
aan de hogeschool. | l'institut supérieur. |
Art. 11.De totale duur van het verlof voor verminderde prestaties dat |
Art. 11.La durée totale du congé pour prestations réduites pris par |
een personeelslid over zijn hele loopbaan neemt, mag de vijf jaar niet | un membre du personnel au cours de sa carrière complète ne peut |
overschrijden. Om te bepalen of deze vijf jaar bereikt zijn, wordt ook | dépasser cinq ans. Pour déterminer si ces cinq ans sont atteints, il |
rekening gehouden met de duur van de verloven voor verminderde | est également tenu compte des congés pour prestations réduites pris |
prestaties die op basis van andere regelgeving werden genomen voor | avant le 1er janvier 2006 sur la base d'autres réglementations, à |
1.1.2006, met uitzondering van de afwezigheid voor verminderde | l'exception de l'absence pour prestations réduites justifiées par des |
prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden. | raisons personnelles. |
Na het verstrijken van de termijn van vijf jaar wordt het verlof voor | Après l'expiration de la période de cinq ans, le congé pour |
verminderde prestaties automatisch omgezet in een deeltijdse | prestations réduites est automatiquement converti en une mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. | disponibilité pour convenances personnelles. |
Art. 12.Het volume, de aanvangsdatum en de duur van het verlof voor verminderde prestaties worden bepaald bij overeenkomst tussen het hogeschoolbestuur en het personeelslid. Het verlof voor verminderde prestaties eindigt steeds op het einde van een academiejaar, de zomervakantie inbegrepen, tenzij het hogeschoolbestuur hierop een afwijking toestaat. Voor tijdelijke personeelsleden eindigt het verlof voor verminderde prestaties steeds bij het einde van de aanstelling. Het hogeschoolbestuur kan het personeelslid, op zijn verzoek en mits een opzeggingsperiode van één maand in acht wordt genomen, toestaan vervroegd een einde te maken aan het verlof voor verminderde prestaties. Het hogeschoolbestuur kan een kortere opzeggingstermijn aanvaarden. Art. 13.Het verlof wegens ziekte of gebrekkigheid of de terbeschikkingstelling wegens ziekte of gebrekkigheid maken geen einde aan de verminderde prestaties. Voor het vaststellen van het wachtgeld bij terbeschikkingstelling wegens ziekte of gebrekkigheid wordt als activiteitssalaris genomen het salaris dat verbonden is aan de nog effectief uitgeoefende prestaties. |
Art. 12.Le volume, la date initiale et la durée du congé pour prestations réduites sont fixés par voie d'un contrat conclu entre la direction de l'institut supérieur et le membre du personnel. Le congé pour prestations réduites expire toujours à la fin d'une année académique, y compris les vacances d'été, sauf si la direction de l'institut supérieur accorde une dérogation en la matière. Pour les membres du personnel temporaires, le congé pour prestations réduites expire toujours à la fin de la désignation. La direction de l'institut supérieur peut autoriser le membre du personnel, à sa demande et moyennant un préavis d'un mois, à mettre fin prématurément à son congé pour prestations réduites. La direction de l'institut supérieur peut accepter un préavis plus court. Art. 13.Le congé pour cause de maladie ou d'infirmité ou la mise en disponibilité pour cause de maladie ou d'infirmité ne met pas fin aux prestations réduites. Pour la fixation du traitement d'attente en cas de la mise en disponibilité pour cause de maladie ou d'invalidité, le traitement lié aux prestations encore effectivement accomplies est pris comme traitement d'activité. |
Art. 14.§ 1. Het verlof voor verminderde prestaties wordt opgeschort |
Art. 14.§ 1er. Le congé pour prestations réduites est suspendu au |
op het ogenblik dat het personeelslid afwezig is wegens : | moment où le membre du personnel est absent pour cause : |
1° bevallingsverlof; | 1° de congé de maternité; |
2° borstvoedingsverlof; | 2° de congé d'allaitement; |
3° een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden; | 3° d'une mise en disponibilité pour convenances personnelles; |
4° vakbondsverlof; | 4° de congé syndical; |
5° verlof voor het vervullen van gewone of spoedwederoproepingen bij | 5° de congé en vue de l'accomplissement de rappels ordinaires ou |
de strijdkrachten of bij de burgerlijke bescherming; | d'urgence auprès des forces armées ou de la protection civile; |
6° verlof om dwingende redenen van familiaal belang; | 6° de congé pour des raisons impérieuses d'ordre familial; |
7° verlof om een stage te vervullen in een andere betrekking van de | 7° de congé pour accomplir un stage dans un autre emploi de l'Etat, |
staat, een gemeenschap, een gewest, de provincies, de gemeenten, een daarmee gelijkgestelde openbare instelling, een officiële of een gesubsidieerde vrije school of centrum; 8° verlof om zijn kandidatuur voor de wetgevende of provinciale verkiezingen voor te dragen; 9° verlof om de cursussen bij te wonen van de school voor burgerlijke bescherming, hetzij als vrijwillige dienstnemer bij dat korps, hetzij als niet tot dat korps behorende leerling; 10° verlof om in vredestijd prestaties te verrichten bij het korps voor burgerlijke bescherming als vrijwillige dienstnemer bij dat korps; 11° verlof voor het vervullen van sommige militaire prestaties in | d'une Communauté, d'une Région, de provinces, de communes, d'un établissement public y assimilé, d'une école officielle ou d'une école libre subventionnée ou d'un centre officiel ou subventionné; 8° de congé pour présenter sa candidature aux élections législatives ou provinciales; 9° de congé pour suivre des cours de l'école de protection civile, soit comme volontaire de ce corps, soit comme élève n'appartenant pas à ce corps; 10° de congé pour accomplir, en temps de paix, des prestations auprès du corps de protection civile en tant que volontaire de ce corps; 11° de congé en vue de l'accomplissement de certaines prestations |
vredestijd en van diensten bij de civiele bescherming of van taken van | militaires en temps de paix ainsi que de services dans la protection |
openbaar nut op grond van de wetten houdende het statuut van de | civile ou de tâches d'utilité publique en application des lois portant |
gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980; | le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 février |
12° verlof voor het verrichten van bepaalde prestaties ten behoeve van | 1980; 12° de congé pour accomplir certaines prestations au bénéfice de |
de in de wetgevende vergaderingen van de staat en van de | groupes politiques reconnus dans les chambres législatives de l'Etat, |
gemeenschappen of de gewesten erkende politieke groepen, | des Communautés ou des Régions, ou au bénéfice des présidents de ces |
respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen; | groupes; 13° de congé pour faire partie du cabinet du roi; |
13° verlof om van het kabinet van de koning deel uit te maken; | 14° d'une interruption de carrière pour la prestation de soins |
14° een loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging, de | palliatifs, pour la prestation de soins à un membre de la famille |
verzorging van een zwaar ziek familielid, of voor ouderschapsverlof; | souffrant d'une maladie grave ou pour un congé parental; |
15° vaderschapsverlof; | 15° de congé de paternité; |
16° verlof voor de opvang met het oog op adoptie en pleegvoogdij. | 16° de congé pour l'accueil en vue d'adoption et de tutelle officieuse. |
§ 2. Gedurende de periode dat een personeelslid een verlof voor | § 2. Durant la période où un membre du personnel bénéficie d'un congé |
verminderde prestaties geniet, mag het geen winstgevende activiteit | pour prestations réduites, il ne peut exercer aucune activité |
uitoefenen. | lucrative. |
HOOFDSTUK V. - Ziekteverlof van tijdelijke personeelsleden die behoren | CHAPITRE V. - Congé de maladie des membres du personnel temporaires |
tot de categorie van het onderwijzend personeel van de hogescholen en | appartenant à la catégorie du personnel enseignant des instituts |
tot de categorie van het bestuurs- en onderwijzend personeel van de | supérieurs et à la catégorie du personnel directeur et enseignant de |
Hogere Zeevaartschool | la "Hogere Zeevaartschool" |
Art. 15.Tijdelijk aangestelde personeelsleden van de hogescholen in |
Art. 15.Les membres du personnel des instituts supérieurs en |
de Vlaamse Gemeenschap, voor zover ze lid zijn van het onderwijzend | Communauté flamande désignés à titre temporaire, pour autant qu'ils |
personeel en voor zover ze worden betaald ten laste van de | soient membres du personnel enseignant et qu'ils soient payés à charge |
werkingsuitkeringen en de tijdelijk aangestelde leden van het | des allocations de fonctionnement et les membres du personnel |
bestuurs-en onderwijzend personeel van de Hogere Zeevaartschool, die | directeur et enseignant de la "Hogere Zeevaartschool" désignés à titre |
eenmaal zij hun dienst hebben opgenomen een eerste keer afwezig zijn | temporaire qui, une fois en service, sont pour la première fois |
wegens ziekte of gebrekkigheid, krijgen een aantal dagen bezoldigd ziekteverlof, berekend naar rata van één dag per reeks van tien dagen werkelijke diensten verstrekt als tijdelijk personeelslid sedert 1 april 1969. Wanneer het personeelslid opnieuw afwezig is wegens ziekte of gebrekkigheid, wordt het aantal dagen bezoldigd ziekteverlof waarop het aanspraak kan maken, bepaald door het resultaat van de aftrekking met als eerste term het overeenkomstig het vorige lid berekend aantal dagen en als tweede term het aantal dagen bezoldigd ziekteverlof dat het sedert 1 april 1969 heeft genoten. | absents pour cause de maladie ou d'infirmité, reçoivent un nombre de jours de congé de maladie rémunérés, calculé au prorata d'un jour par série de dix jours de services effectivement rendus comme membre du personnel temporaire depuis le 1er avril 1969. Si le membre du personnel est à nouveau absent pour cause de maladie ou d'infimité, le nombre de jours de congé de maladie rémunérés auxquels il peut prétendre est déterminé par le résultat de la soustraction ayant pour premier terme le nombre de jours calculé conformément à l'alinéa précité et pour second terme le nombre de jours de congé de maladie rémunéré dont il a bénéficié depuis le 1er avril 1969. |
Art. 16.In afwijking van artikel 15, kan het personeelslid dat |
Art. 16.Par dérogation à l'article 15, le membre du personnel ayant |
aangesteld werd voor de volledige duur van het academiejaar en dat, | été désigné pour toute la durée de l'année académique et étant absent |
eenmaal zijn dienst opgenomen, afwezig is wegens ziekte of | pour cause de maladie ou d'infirmité une fois en service, peut |
gebrekkigheid, voor dat jaar aanspraak maken op dertig dagen bezoldigd | prétendre pour l'année en question à trente jours de congé de maladie |
ziekteverlof, indien de toepassing van voormeld artikel 15 voor hem | rémunérés, si l'application de l'article 15 précité lui est moins |
minder gunstig is. | favorable. |
Indien het betrokken personeelslid echter vrijwillig of gedwongen zijn | Si, par contre, le membre du personnel intéressé quitte sa fonction |
functie neerlegt vóór het einde van het school- of academiejaar, wordt | volontairement ou de force avant la fin de l'année scolaire ou |
het bedrag, gelijk aan het verschil tussen de bezoldiging die het op | académique, le montant égal à la différence entre la rémunération |
grond van het eerste lid van dit artikel heeft gekregen en de | qu'il a reçue sur la base du premier alinéa du présent article et la |
bezoldiging waarop het aanspraak zou kunnen maken hebben bij | rémunération à laquelle il aurait pu prétendre par application de |
toepassing van artikel 15, aan de belanghebbende teruggevraagd. | l'article 15, est réclamé à l'intéressé. |
Art. 17.De bezoldigde afwezigheid wegens ziekte of gebrekkigheid, |
Art. 17.L'absence rémunérée pour cause de maladie ou d'infirmité, |
bedoeld in de artikelen 15 en 16, is een periode van verlof | visée aux articles 15 et 16, est une période de congé assimilée à des |
gelijkgesteld met dienstactiviteit. | activités de service. |
Art. 18.Indien de afwezigheid wegens ziekte of gebrekkigheid van een |
Art. 18.Si l'absence pour cause de maladie ou d'infirmité d'un membre |
in artikel 16 bedoeld personeelslid langer duurt dan de periode | du personnel visé à l'article 16 excède la période pour laquelle il a |
waarvoor het werd aangesteld, mag de toepassing van de bepalingen van artikel 16 of 17 niet tot gevolg hebben dat de betrokkene bezoldigd wordt gedurende een periode na de datum waarop zijn tijdelijke aanstelling geëindigd is. HOOFDSTUK VI. - Terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden
Art. 19.Het hogeschoolbestuur kan een personeelslid, op zijn verzoek, een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden toestaan. Deze terbeschikkingstelling kan volledig of deeltijds zijn. Bij een deeltijdse terbeschikkingstelling ontvangt het personeelslid een salaris verbonden aan zijn effectieve prestaties. Bij een volledige terbeschikkingstelling ontvangt het personeelslid noch salaris noch wachtgeld. Het personeelslid kan geen ziekte of gebrekkigheid inroepen die hij gedurende de periode van volledige terbeschikkingstelling heeft opgedaan. |
été désigné, l'application des dispositions de l'article 16 ou 17 ne peut avoir pour conséquence, que l'intéressé soit rémunéré pendant une période après la date à laquelle la désignation temporaire est terminée. CHAPITRE VI. - Mise en disponibilité pour convenances personnelles
Art. 19.La direction de l'institut supérieur peut accorder à un membre du personnel, à sa demande, une mise en disponibilité pour convenances personnelles. Cette mise en disponibilité peut être complète ou à temps partiel. Lors d'une mise en disponibilité à temps partiel, le membre du personnel reçoit un traitement lié à ses prestations effectives. Lors d'une mise en disponibilité complète, le membre du personnel ne reçoit ni un traitement, ni un traitement d'attente. Le membre du personnel ne peut invoquer ni une maladie ni une infirmité qu'il a encourue pendant la période de mise en disponibilité complète. |
Art. 20.Het volume, de aanvangsdatum en de duur van de |
Art. 20.Le volume, la date initiale et la durée de la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden worden | disponibilité pour convenances personnelles sont fixés par voie d'un |
bepaald bij overeenkomst tussen het hogeschoolbestuur en het | contrat conclu entre la direction de l'institut supérieur et le membre |
personeelslid. | du personnel. |
De deeltijdse terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | La mise en disponibilité pour convenances personnelles à temps partiel |
aangelegenheden eindigt steeds op het einde van een academiejaar, de | expire toujours à la fin d'une année académique, y compris les |
zomervakantie inbegrepen, tenzij het hogeschoolbestuur hierop een | vacances d'été, sauf si la direction de l'institut supérieur accorde |
afwijking toestaat. | une dérogation en la matière. |
Voor tijdelijke personeelsleden eindigt de terbeschikkingstelling | La mise en disponibilité des membres du personnel temporaires expire |
steeds bij het einde van de aanstelling. | toujours à la fin de la désignation. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Art. 21.In afwijking van artikel 8, § 2, vierde lid, wordt het |
Art. 21.Par dérogation à l'article 8, § 2, quatrième alinéa, le congé |
omstandigheidsverlof naar aanleiding van de bevalling van de | de circonstance du membre du personnel temporaire à l'occasion de |
echtgenote of de samenwonende partner voor de tijdelijke | l'accouchement de l'épouse ou du partenaire cohabitant est rémunéré |
personeelsleden bezoldigd en dit voor de bevallingen die plaatsvonden | pour ce qui concerne les accouchements ayant eu lieu entre le 1er |
tussen 1 september 2005 en de definitieve goedkeuring van dit besluit. | septembre 2005 et l'approbation définitive du présent arrêté. |
Art. 22.In afwijking van artikel 8, § 1, 2° kan het |
Art. 22.Par dérogation à l'article 8, § 1er, 2°, le congé de |
omstandigheidsverlof n.a.v. de bevalling van de echtgenote of de | circonstance à l'occasion de l'accouchement de l'épouse ou du |
samenwonende partner, voor alle bevallingen die plaatsvonden tussen 1 | partenaire cohabitant, pour ce qui concerne tous les accouchements |
september 2005 en de definitieve goedkeuring van dit besluit, | ayant eu lieu entre le 1er septembre 2005 et l'approbation définitive |
uitzonderlijk genomen worden tot het einde van het academiejaar | du présent arrêté, peut être pris à titre exceptionnel jusqu'à la fin |
2005-2006. | de l'année académique 2005-2006. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 23.Worden opgeheven, voor zover ze betrekking hebben op de in |
Art. 23.Sont abrogés, pour autant qu'ils portent sur les membres du |
artikel 1 vermelde personeelsleden van de hogescholen : | personnel des instituts supérieurs visés à l'article 1er : |
1° het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de | 1° l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de | disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel |
personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs; | de l'enseignement subventionné; |
2° artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 december 1967, genomen | 2° l'article 4 de l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en |
ter uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 | application de l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 |
februari 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van | déterminant les positions administratives du personnel administratif, |
de leden van het administratief personeel en van het meesters-, vak- | du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des |
en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | technique, artistique et normal de l'Etat; |
normaalonderwijs; | |
3° hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 genomen | 3° le chapitre V de l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en |
ter uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 | application de l'article 7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 |
februari 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van | déterminant les positions administratives du personnel administratif, |
de leden van het administratief personeel en van het meesters-, vak- | du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des |
en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | technique, artistique et normal de l'Etat; |
normaalonderwijs; | |
4° artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 januari 1974, genomen | 4° l'article 5 de l'arrêté royal du 15 janvier 1974, pris en exécution |
ter toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart | de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements; |
deze inrichtingen; | |
5° hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen | 5° le chapitre V de l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en |
ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart | exécution de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements; |
deze inrichtingen; 6° artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 januari 1979 | 6° l'article 2 de l'arrêté royal du 14 janvier 1979 relatif aux congés |
betreffende het omstandigheidsverlof, toegekend aan sommige tijdelijk | de circonstances accordés à certains membres du personnel temporaire |
aangestelde personeelsleden van het rijksonderwijs. | des établissements d'enseignement de l'Etat. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op de datum van goedkeuring |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son approbation |
door de Vlaamse Regering met uitzondering van : | par le Gouvernement flamand, à l'exception : |
1° Hoofdstuk II en Hoofdstuk V die uitwerking hebben met ingang van 1 | 1° des Chapitres II et V, qui produisent leurs effets le 1er juillet |
juli 2004; | 2004; |
2° artikel 8, § 1, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 september | 2° de l'article 8, § 1er, 2°, qui produit ses effets le 1er septembre |
2005. | 2005. |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 25.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 31 maart 2006. | Bruxelles, le 31 mars 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |