Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 31/08/2023
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering over de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen "
Besluit van de Vlaamse Regering over de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM Ecoles de Flandre
VLAAMSE OVERHEID 31 AUGUSTUS 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering over de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: AUTORITE FLAMANDE 31 AOUT 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM Ecoles de Flandre Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur :
- het decreet van 10 december 2021 over DBFM-Scholen van Vlaanderen, - le décret du 10 décembre 2021 relatif au DBFM Ecoles de Flandre,
artikel 31. article 31.
Vormvereisten Formalités
De volgende vormvereisten zijn vervuld: Les formalités suivantes ont été remplies :
- De Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, heeft zijn akkoord - Le ministre flamand ayant le budget dans ses attributions a donné
gegeven op 28 juni 2023. son accord le 28 juin 2023.
- Er is op 11 juli 2023 bij de Raad van State een aanvraag ingediend - Le 11 juillet 2023, une demande d'avis dans les 30 jours a été
voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, introduite auprès du Conseil d'Etat en application de l'article 84, §
eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12
januari 1973. Het advies is niet meegedeeld binnen die termijn. Daarom janvier 1973. L'avis n'a pas été communiqué dans le délai imparti.
wordt artikel 84, § 4, van de wetten op de Raad van State, C'est pourquoi l'article 84, § 4, des lois sur le Conseil d'Etat,
gecoördineerd op 12 januari 1973, toegepast. coordonnées le 12 janvier 1973, s'applique.
Initiatiefnemer Initiateur
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de
Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand. l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand.
Na beraadslaging, Après délibération,
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

1° AGION: het Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs, 1° AGION : l'Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement, créée par
opgericht bij het decreet van 7 mei 2004 tot omvorming van het intern le décret du 7 mai 2004 portant transformation de l'agence autonomisée
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid "Agentschap voor interne dotée de la personnalité juridique Agence de l'Infrastructure
Infrastructuur in het Onderwijs" naar een publiekrechtelijk dans l'Enseignement en l'agence autonomisée externe de droit public
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Agentschap voor Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement ;
Infrastructuur in het Onderwijs";
2° DBFM-overeenkomst: de DBFM-overeenkomst, vermeld in artikel 2, 2°, 2° convention DBFM : la convention DBFM, visée à l'article 2, 2°, du
van het decreet van 10 december 2021; décret du 10 décembre 2021 ;
3° DBFM-toelage: de DBFM-toelage, vermeld in hoofdstuk 4 van het 3° subvention DBFM : la subvention DBFM, visée au chapitre 4 du décret
decreet van 10 december 2021; du 10 décembre 2021 ;
4° DBFM-vennootschap: de DBFM-vennootschap, vermeld in artikel 2, 5°, 4° société DBFM : la société DBFM, visée à l'article 2, 5°, du décret
van het decreet van 10 december 2021; du 10 décembre 2021 ;
5° decreet van 10 december 2021: het decreet van 10 december 2021 over 5° décret du 10 décembre 2021 : le décret du 10 décembre 2021 relatif
DBFM-Scholen van Vlaanderen; au DBFM Ecoles de Flandre ;
6° departement: het Departement Financiën en Begroting, vermeld in 6° département : le Département des Finances et du Budget, visé à
artikel 19, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni l'article 19, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin
2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ;
7° gemeenschapswaarborg: een gemeenschapswaarborg als vermeld in 7° garantie communautaire : une garantie communautaire telle que visée
artikel 31 van het decreet van 10 december 2021; à l'article 31 du décret du 10 décembre 2021 ;
8° gewaarborgde verplichtingen: de financiële verplichtingen van een 8° obligations garanties : les obligations financières d'un pouvoir
inrichtende macht onder een DBFM-overeenkomst voor een organisateur au titre d'une convention DBFM pour un projet de
scholenbouwproject, inclusief de beëindigingsvergoedingen en construction d'école, y compris les indemnités de cessation et les
verwijlinteresten, als ze niet gedekt worden door een DBFM-toelage; intérêts de retard, si elles ne sont pas couvertes par une subvention
9° inrichtende macht: de inrichtende macht van een scholenbouwproject; DBFM ; 9° pouvoir organisateur : le pouvoir organisateur d'un projet de
construction d'école ;
10° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming; 10° ministre : le ministre flamand compétent pour l'enseignement et la
11° scholenbouwproject: een scholenbouwproject als vermeld in artikel formation ; 11° projet de construction d'école : un projet de construction d'école
2, 8°, van het decreet van 10 december 2021; tel que visé à l'article 2, 8°, du décret du 10 décembre 2021 ;
12° werkdag: een dag die geen zaterdag, zondag, wettelijke of 12° jour ouvrable : un jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un jour
decretale feestdag is. férié légal ou décrétal.

Art. 2.In dit artikel wordt verstaan onder beschikbaarheidsdatum: de

Art. 2.Dans le présent article, on entend par date de mise à

datum waarop onder een DBFM-overeenkomst het disposition : la date à laquelle le certificat de mise à disposition
beschikbaarheidscertificaat voor een scholenbouwproject wordt pour un projet de construction d'école est délivré en vertu d'une
afgegeven. convention DBFM.
De gemeenschapswaarborg wordt conform dit besluit aan de La garantie communautaire est accordée conformément au présent arrêté
DBFM-vennootschap verleend voor de betaling door de inrichtende macht à la société DBFM pour le paiement par le pouvoir organisateur de ses
van haar gewaarborgde verplichtingen. De gemeenschapswaarborg geldt obligations garanties. La garantie communautaire s'applique à partir
vanaf de beschikbaarheidsdatum gedurende de dertigjarige de la date de mise à disposition pendant le délai de mise à
beschikbaarheidstermijn onder de DBFM-overeenkomst in kwestie. disposition de trente ans prévue par la convention DBFM concernée.
In afwijking van het eerste lid worden de vergoedingen die een Par dérogation à l'alinéa 1er, les indemnités dues par le pouvoir
inrichtende macht verschuldigd is voor haar tekortkomingen voorafgaand organisateur pour ses manquements avant la date de mise à disposition
aan de beschikbaarheidsdatum, gewaarborgd als de inrichtende macht sont garanties si le pouvoir organisateur est en état de faillite, de
zich bevindt in een staat van faillissement of vereffening of in een
procedure van gerechtelijke reorganisatie als vermeld in boek XX, liquidation ou de réorganisation judiciaire tel que visé au livre XX,
titel V, van het Wetboek van economisch recht. titre V, du Code de droit économique.
Andere vergoedingen en kosten, waaronder de invorderings- en Les autres indemnités et frais, dont les frais de recouvrement et
uitwinningskosten, worden niet gewaarborgd. d'éviction, ne sont pas garantis.

Art. 3.Om de betaling van de gewaarborgde verplichtingen onder de

Art. 3.Pour que le paiement des obligations garanties entre dans le

toepassing van de gemeenschapswaarborg te brengen, richt de champ d'application de la garantie communautaire, la société DBFM, dès
DBFM-vennootschap, zo spoedig mogelijk nadat de DBFM-overeenkomst ondertekend is, met een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs een verzoek daarover aan AGION. De DBFM-vennootschap informeert de inrichtende macht gelijktijdig over de verzending van het voormelde verzoek aan AGION. Uit het voormelde verzoek blijkt duidelijk voor welke gewaarborgde verplichtingen de DBFM-vennootschap de gemeenschapswaarborg aanvraagt. In het verzoek, vermeld in het eerste lid, vermeldt de DBFM-vennootschap al de volgende gegevens: 1° de identificatiegegevens van de inrichtende macht en de DBFM-vennootschap; que possible après la signature de la convention DBFM, envoie une demande à AGION par lettre recommandée contre récépissé. La société DBFM informe le pouvoir organisateur simultanément de l'envoi de la demande précitée à AGION. La demande précitée précise clairement les obligations garanties pour lesquelles la société DBFM sollicite la garantie communautaire. Dans la demande visée à l'alinéa 1er, la société DBFM mentionne toutes les données suivantes : 1° les données d'identification du pouvoir organisateur et de la société DBFM ;
2° de referentie van het scholenbouwproject; 2° la référence du projet de construction d'école ;
3° de referentie van de DBFM-overeenkomst. 3° la référence de la convention DBFM.
Bij het verzoek, vermeld in het eerste lid, voegt de DBFM-vennootschap La société DBFM joint une copie de la convention DBFM à la demande
een kopie van de DBFM-overeenkomst. visée à l'alinéa 1er.
AGION onderzoekt binnen tien werkdagen na de dag waarop AGION het Dans les dix jours ouvrables suivant le jour auquel AGION a reçu la
verzoek, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, of het voldoende demande visée à l'alinéa 1er, AGION examine si elle contient
informatie bevat en correct is. suffisamment d'informations et si elle est correcte.
Het stilzwijgen van AGION gedurende een termijn van tien werkdagen die Le silence d'AGION pendant un délai de dix jours ouvrables suivant le
volgen op de dag waarop de DBFM-vennootschap een rappelbrief aan AGION jour auquel la société DBFM a envoyé une lettre de rappel à AGION
heeft verstuurd nadat de termijn van tien werkdagen, vermeld in het après l'expiration du délai de dix jours ouvrables, visé à l'alinéa 4,
vierde lid, is verstreken, geldt als goedkeuring. Dat wordt ook formeel gemeld aan de verzoeker. vaut approbation. Il est également formellement notifié au demandeur.
Als AGION het verzoek weigert, deelt AGION binnen tien werkdagen nadat Si AGION refuse la demande, AGION communique le motif du refus à la
het verzoek of de rappelbrief, vermeld in het vijfde lid, heeft société DBFM dans les dix jours ouvrables après la réception de la
ontvangen, de reden van de weigering mee aan de DBFM-vennootschap. De voormelde DBFM-vennootschap kan vervolgens binnen tien werkdagen een nieuw verzoek indienen bij AGION. Op basis van de informatie die AGION bezorgt, vaardigt de leidend ambtenaar van het departement binnen tien werkdagen nadat die de voormelde informatie heeft ontvangen, een waarborgbesluit uit dat per DBFM-overeenkomst de gewaarborgde verplichtingen omvat, en bezorgt dat met een brief aan de DBFM-vennootschap en aan AGION. Als de voorwaarden om de gemeenschapswaarborg toe te kennen, niet zijn vervuld, brengt het departement de DBFM-vennootschap daarvan onmiddellijk op de hoogte met een brief, met vermelding van de motivering voor de weigering. Een kopie van de voormelde brief wordt demande ou de la lettre de rappel, visée à l'alinéa 5. La société DBFM précitée peut ensuite soumettre une nouvelle demande à AGION dans les dix jours ouvrables. Sur la base des informations transmises par AGION, le fonctionnaire dirigeant du département promulgue, dans les dix jours ouvrables après avoir reçu les informations précitées, un arrêté sur la garantie comportant les obligations garanties par convention DBFM et le transmet par lettre à la société DBFM et à AGION. Si les conditions d'octroi de la garantie communautaire ne sont pas remplies, le département en informe sans délai la société DBFM par lettre, avec mention du motif du refus. Une copie de la lettre
op hetzelfde moment naar AGION gestuurd. précitée est en même temps envoyée à AGION.
AGION informeert de inrichtende macht over het wel of niet toekennen AGION informe le pouvoir organisateur de l'octroi ou non d'une
van een gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap. garantie communautaire à la société DBFM.

Art. 4.Maandelijks bezorgt AGION aan het departement een lijst van de

Art. 4.Chaque mois, AGION fournit au département une liste des

DBFM-overeenkomsten waarvoor het beschikbaarheidscertificaat is conventions DBFM pour lesquelles le certificat de mise à disposition a
afgegeven in de afgelopen maand. été délivré au cours du mois écoulé.
Na aanpassing volgens de waarde die AGION heeft opgegeven conform de Après ajustement selon la valeur indiquée par AGION conformément aux
bepalingen in de DBFM-overeenkomst, verklaart de leidend ambtenaar van dispositions de la convention DBFM, le fonctionnaire dirigeant du
het departement binnen tien werkdagen nadat die de informatie, vermeld département déclare, dans les dix jours ouvrables suivant la réception
in het eerste lid, heeft ontvangen, de verbintenissen die zijn des informations visées à l'alinéa 1er, les engagements repris dans
opgenomen in de waarborgbesluiten, vermeld in artikel 3, zevende lid, les arrêtés sur la garantie visés à l'article 3, alinéa 7, éligibles à
vatbaar voor waarborguitvoering.
Het departement bezorgt een afschrift van de lijst van de bénéficier de l'exécution de la garantie.
DBFM-overeenkomsten die voor waarborguitvoering vatbaar verklaard Le département fournit une copie de la liste des conventions DBFM
zijn, binnen tien werkdagen nadat het departement de informatie, déclarées éligibles à bénéficier de l'exécution de la garantie, dans
vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, met een brief aan de les dix jours ouvrables suivant la réception des informations visées à
DBFM-vennootschap en aan AGION. l'alinéa 1er, par lettre à la société DBFM et à AGION.

Art. 5.Voor de toekenning van de gemeenschapswaarborg voor de

Art. 5.Pour l'octroi de la garantie communautaire pour les

gewaarborgde verplichtingen, vermeld in artikel 2 van dit besluit, is obligations garanties, visée à l'article 2 du présent arrêté, aucune
geen bijdrage voor de verlening van een waarborg verschuldigd als cotisation pour l'octroi d'une garantie n'est due telle que visée à
vermeld in artikel 99 van de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29 l'article 99 du Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019 et
maart 2019 en artikel 90 van het Besluit Vlaamse Codex à l'article 90 de l'Arrêté relatif au Code flamand des Finances
Overheidsfinanciën van 17 mei 2019. publiques du 17 mai 2019.

Art. 6.De gewaarborgde verplichtingen zijn opeisbaar op het ogenblik

Art. 6.Les obligations garanties sont exigibles au moment où le

dat de inrichtende macht niet betaalt conform de bepalingen in de pouvoir organisateur ne procède pas au paiement conformément aux
DBFM-overeenkomst. dispositions de la convention DBFM.
De opeisbare bedragen worden, vanaf de datum van opeisbaarheid tot de Les montants exigibles sont majorés, à partir de la date d'exigibilité
datum van betaling onder de gemeenschapswaarborg, verhoogd met de jusqu'à la date de paiement au titre de la garantie communautaire, des
verwijlinteresten die berekend zijn tegen de contractuele rentevoet.

Art. 7.De DBFM-vennootschap kan, op straffe van verval van de gemeenschapswaarborg van rechtswege, geen wijziging of aanvulling van de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde verplichtingen overeenkomen zonder dat de DBFM-vennootschap daarvoor de voorafgaande en schriftelijke toestemming van de minister heeft gekregen. Als de wijziging of aanvulling van de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde verplichtingen een uitbreiding van de gemeenschapswaarborg met zich meebrengt, kan die alleen worden doorgevoerd nadat de DBFM-vennootschap een aangepast waarborgbesluit heeft ontvangen dat de minister heeft uitgevaardigd, binnen de grenzen van de machtiging die het Vlaams Parlement verleent. Een aanpassing van het gewaarborgde bedrag als gevolg van omstandigheden die overeenkomstig de DBFM-overeenkomst aanleiding geven tot een bijkomende vergoeding, maken het voorwerp uit van een addendum bij het waarborgbesluit van de leidend ambtenaar van het departement met inachtneming van de procedure, vermeld in artikel 3, zonder dat de voorafgaande schriftelijke toestemming van de minister is vereist. In het derde lid wordt verstaan onder gewaarborgde bedrag: het bedrag dat gelijk is aan het verlies dat de DBFM-vennootschap daadwerkelijk geleden heeft doordat de betrokken inrichtende macht haar gewaarborgde verplichtingen, verminderd met de bedragen die de DBFM-vennootschap in voorkomend geval op de inrichtende macht kan verhalen, niet heeft betaald.

Art. 8.De DBFM-vennootschap die een gemeenschapswaarborg die haar is verleend, wil afroepen, stuurt daarvoor een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs naar AGION. AGION moet de voormelde brief ontvangen binnen zes maanden na de datum waarop de DBFM-vennootschap de

intérêts de retard calculés au taux contractuel.

Art. 7.La société DBFM ne peut, sous peine d'échéance d'office de la garantie communautaire, apporter aucune modification ou aucun complément aux droits ou obligations relatifs aux obligations garanties, sans avoir reçu à cet effet l'autorisation préalable et écrite du ministre. Si la modification ou le complément des droits ou obligations relatifs aux obligations garanties entraîne une extension de la garantie communautaire, celle-ci ne peut être appliquée qu'après que la société DBFM a reçu un arrêté adapté sur la garantie promulgué par le ministre, dans les limites de l'autorisation qui lui est accordée par le Parlement flamand. Tout ajustement du montant garanti en raison de circonstances qui, conformément à la convention DBFM, donnent lieu à une indemnité supplémentaire, fait l'objet d'un avenant à l'arrêté sur la garantie du fonctionnaire dirigeant du département, dans le respect de la procédure visée à l'article 3, sans qu'une autorisation écrite préalable du ministre soit requise. Dans l'alinéa 3, on entend par montant garanti : le montant égal à la perte effectivement subie par la société DBFM du fait du non-paiement par le pouvoir organisateur concerné de ses obligations garanties, diminuée des montants que la société DBFM peut récupérer le cas échéant auprès du pouvoir organisateur.

Art. 8.La société DBFM qui souhaite appeler une garantie communautaire qui lui a été octroyée, envoie à cet effet une lettre recommandée contre récépissé à AGION. AGION doit recevoir la lettre

gewaarborgde verplichtingen die onder de toepassing van de précitée dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle la
gemeenschapswaarborg vallen, opeisbaar heeft gesteld. De société DBFM a rendu exigibles les obligations garanties couvertes par
DBFM-vennootschap stuurt gelijktijdig met de voormelde aangetekend la garantie communautaire. La société DBFM envoie simultanément à la
brief een kopie van de afroep met een aangetekende brief naar het lettre recommandée précitée une copie de l'appel par lettre
departement. De DBFM-vennootschap informeert de inrichtende macht over recommandée au département. La société DBFM informe le pouvoir
de voormelde afroep. organisateur de l'appel précité.
Voor de toepassing van het eerste lid gelden de gewaarborgde Pour l'application de l'alinéa 1er, les obligations garanties relevant
verplichtingen die onder de toepassing van de gemeenschapswaarborg de l'application de la garantie communautaire sont réputées exigibles
opeisbaar zijn gesteld, op het ogenblik dat: au moment où :
1° de inrichtende macht zich in een situatie als vermeld in artikel 2, 1° le pouvoir organisateur se trouve dans une situation telle que
derde lid, bevindt; visée à l'article 2, alinéa 3 ;
2° een rechtbank, eventueel in kortgeding, beslist heeft dat de 2° un tribunal, éventuellement en référé, a décidé que le pouvoir
inrichtende macht tot betaling aan de DBFM-vennootschap moet overgaan organisateur doit effectuer le paiement à la société DBFM et le
en de inrichtende macht binnen vijftien dagen na de uitspraak niet tot pouvoir organisateur n'a pas effectué ce paiement dans les quinze
die betaling is overgegaan; jours après le prononcé ;
3° de betaling aan de DBFM-vennootschap onbetwistbaar vaststaat door 3° le paiement à la société DBFM est incontestablement établi par un
een erkenning, waardoor de procedure, vermeld in punt 2°, niet is agrément, de sorte que la procédure visée au point 2° n'est pas
vereist. requise.
In de bijlage bij de aangetekende brieven, vermeld in het eerste lid, L'annexe aux lettres recommandées visées à l'alinéa 1er doit contenir
worden op straffe van nietigheid van de afroep al de volgende gegevens vermeld: toutes les informations suivantes, à peine de nullité de l'appel :
1° de berekening van de gevraagde betaalbaarstelling; 1° le calcul de la mise en paiement demandée ;
2° het bankrekeningnummer waarop een eventueel voorlopig bedrag moet 2° le numéro bancaire auquel un éventuel montant provisoire doit être
worden uitbetaald; versé ;
3° het waarborgbesluit waarbij de gemeenschapswaarborg is toegestaan, 3° l'arrêté sur la garantie autorisant la garantie communautaire et
en eventuele aanvullingen daarop of addenda daarbij; les éventuels compléments ou avenants ;
4° de brieven of stukken waarin de inrichtende macht wordt aangemaand 4° les lettres ou documents sommant le pouvoir organisateur de payer
tot betaling en in gebreke wordt gesteld, waarbij de inrichtende macht et le mettant en demeure, dans lesquels le pouvoir organisateur a
de schuld aan de DBFM-vennootschap eventueel heeft erkend, of waarbij éventuellement reconnu la dette à la société DBFM ou par lesquels la
de leningsovereenkomst of een andere verrichting wordt opgezegd en het convention de prêt ou une autre opération est résiliée et le solde
debetsaldo opeisbaar wordt gesteld. débiteur est rendu exigible.

Art. 9.§ 1. Nadat AGION conform artikel 8 een afroep heeft ontvangen,

Art. 9.§ 1er. Après réception d'un appel conformément à l'article 8,

onderzoekt het of die afroep formeel voldoet aan de voorwaarden, AGION examine si l'appel remplit formellement les conditions du
vermeld in dit besluit, en of het bedrag van de afroep correct is berekend. présent arrêté et si le montant de l'appel a été correctement calculé.
§ 2. AGION heeft voor het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, vijftien § 2. Pour l'examen visé au paragraphe 1er, AGION dispose de quinze
dagen vanaf de datum waarop AGION de afroep van de jours à partir de la date à laquelle AGION a reçu l'appel de la
gemeenschapswaarborg heeft ontvangen. AGION kan aan de garantie communautaire. AGION peut demander à la société DBFM toutes
DBFM-vennootschap alle bijkomende inlichtingen vragen die het nodig informations complémentaires qu'elle estime nécessaire pour effectuer
acht om het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, uit te voeren. De l'examen visé au paragraphe 1er. La société DBFM transmet les
DBFM-vennootschap bezorgt de voormelde bijkomende inlichtingen binnen informations complémentaires précitées dans les sept jours suivant la
zeven dagen na de vraag daartoe. Vanaf het ogenblik waarop bijkomende
inlichtingen worden gevraagd tot het moment waarop ze ontvangen zijn, demande. A partir du moment où des informations complémentaires sont
wordt de termijn van vijftien dagen opgeschort, waarbij AGION, nadat demandées jusqu'à leur réception, le délai de quinze jours est
het de voormelde bijkomende inlichtingen heeft ontvangen, nog minstens suspendu, AGION disposant encore d'au moins sept jours après avoir
zeven dagen heeft om het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, uit te reçu les informations pour effectuer l'examen visé au paragraphe 1er.
voeren. AGION adviseert in elk geval binnen dertig dagen vanaf de En tout cas, AGION donne un avis dans les trente jours à partir de la
datum van de afroep van de gemeenschapswaarborg conform artikel 8. date de l'appel de la garantie communautaire, conformément à l'article
AGION bezorgt het dossier met zijn advies binnen twee werkdagen aan de 8. AGION transmet le dossier et son avis au ministre dans les deux jours
minister. AGION informeert zowel de DBFM-vennootschap als de ouvrables. AGION informe tant la société DBFM que le pouvoir
inrichtende macht over de verzending van het dossier aan de minister. organisateur de l'envoi du dossier au ministre.

Art. 10.§ 1. De minister beschikt over dertig dagen vanaf de datum

Art. 10.§ 1er. Le ministre dispose d'un délai de trente jours à

van ontvangst van het advies van AGION, vermeld in artikel 9, § 2, om
conform de bepalingen in de DBFM-overeenkomst te beslissen over de partir de la date de réception de l'avis d'AGION, visé à l'article 9,
betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg. § 2, pour décider, conformément aux dispositions de la convention
Het stilzwijgen van de minister binnen en na afloop van vijftien werkdagen nadat de DBFM-vennootschap een rappelbrief heeft verstuurd aan de minister nadat de termijn van dertig dagen, vermeld in het eerste lid, is verstreken, geldt als impliciete goedkeuring van de vraag tot betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg. De minister kan de beslissing om de betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg te weigeren, alleen nemen als de DBFM-vennootschap met opzet onjuiste verklaringen heeft afgelegd of te kwader trouw heeft gehandeld. AGION informeert de inrichtende macht namens de minister over het wel DBFM, de la mise en paiement d'une garantie communautaire appelée. Le silence du ministre pendant et après les quinze jours ouvrables suivant l'envoi d'une lettre de rappel par la société DBFM au ministre après l'expiration du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, vaut comme approbation implicite de la demande de mise en paiement d'une garantie communautaire appelée. Le ministre ne peut prendre la décision de refuser la mise en paiement d'une garantie communautaire appelée que si la société DBFM a fait intentionnellement des déclarations incorrectes ou a agi de mauvaise foi. AGION informe le pouvoir organisateur au nom du ministre de
of niet goedkeuren van de betaalbaarstelling van een afgeroepen l'approbation ou non de la mise en paiement d'une garantie
gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap. communautaire appelée à la société DBFM.
§ 2. Nadat beslist is om de gemeenschapswaarborg betaalbaar te § 2. Après qu'il a été décidé de mettre en paiement la garantie
stellen, schrijft de Vlaamse Gemeenschap binnen zestig dagen na de communautaire, la Communauté flamande transfère, dans les soixante
datum waarop die beslissing is genomen, het bedrag dat conform artikel jours à partir de la date à laquelle cette décision a été prise, le
6, tweede lid, is aangepast, over op de bankrekening van de montant ajusté conformément à l'article 6, alinéa 2, au compte
DBFM-vennootschap of van de gemachtigde afgevaardigde die aangegeven bancaire de la société DBFM ou du délégué mandaté, indiqué dans la
is in het verzoek. In voorkomend geval wordt de uitbetaling van de demande. Le cas échéant, le paiement de la garantie communautaire à la
gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap aangerekend op de société DBFM sera imputé aux crédits du domaine politique de
kredieten van het beleidsdomein Onderwijs en Vorming, vermeld in l'Enseignement et de la Formation, visé à l'article 7 de l'arrêté du
artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de
betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. l'Administration flamande.
§ 3. De betaalbaarstelling van een gemeenschapswaarborg bevrijdt de § 3. La mise en paiement d'une garantie communautaire ne libère pas le
inrichtende macht en de DBFM-vennootschap niet van hun overige pouvoir organisateur et la société DBFM des autres engagements qu'ils
verbintenissen tegenover elkaar, die voortvloeien uit de ont pris l'un envers l'autre en vertu de la convention DBFM en
DBFM-overeenkomst in kwestie. question.
§ 4. Met behoud van de toepassing van andere wettelijke, reglementaire § 4. Sans préjudice de l'application d'autres dispositions légales,
en contractuele bepalingen vordert, in geval van uitbetaling van een réglementaires et contractuelles, la Communauté flamande réclame, en
gemeenschapswaarborg, de Vlaamse Gemeenschap de uitbetaalde waarborg, cas de paiement d'une garantie communautaire, la garantie payée - le
in voorkomend geval verhoogd met de verwijlinteresten, terug bij de cas échéant majorée des intérêts de retard - au pouvoir organisateur
gewaarborgde inrichtende macht. De verwijlinteresten worden berekend garanti. Les intérêts de retard sont calculés au taux d'intérêt
tegen de contractuele rentevoet die van toepassing is op de contractuel applicable à l'engagement principal contractuel, à partir
contractuele hoofdverbintenis vanaf de datum van de uitbetaling van de de la date de paiement de la garantie communautaire.
gemeenschapswaarborg. Bij de uitbetaling van de gemeenschapswaarborg treedt de Vlaamse Lors du paiement de la garantie communautaire, la Communauté flamande
Gemeenschap voor het uitbetaalde bedrag van rechtswege in de rechten, est subrogée de plein droit dans les droits, actions en justice et
rechtsvorderingen en zekerheden van de DBFM-vennootschap. De voormelde sûretés de la société DBFM pour le montant versé. La subrogation
indeplaatsstelling gebeurt conform de bepalingen in de DBFM-overeenkomst. précitée se fait conformément aux dispositions de la convention DBFM.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour
ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. après sa publication au Moniteur belge.

Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming, is

Art. 12.Le ministre flamand qui a l'enseignement et la formation dans

belast met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 31 augustus 2023. Bruxelles, le 31 août 2023.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le ministre-président du Gouvernement flamand,
J. JAMBON J. JAMBON
De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des
Rand, animaux et du Vlaamse Rand,
B. WEYTS B. WEYTS
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x