Besluit van de Vlaamse regering houdende de organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand organisant l'année scolaire dans l'enseignement secondaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
31 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 31 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand organisant l'année |
organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs | scolaire dans l'enseignement secondaire |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij | législation de l'enseignement, notamment l'article 7, modifié par le |
het decreet van 28 april 1993; | décret du 28 avril 1993; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 maart 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mars 1991 relatif à |
betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs, | l'organisation de l'Enseignement secondaire à temps plein, modifié par |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 4 december | les arrêtés du Gouvernement flamand des 4 décembre 1991, 20 juillet |
1991, 20 juli 1994, 10 mei 1995 en 30 mei 1996; | 1994, 10 mai 1995 et 30 mai 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 april 1991 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 avril 1991 organisant |
organisatie van het schooljaar in het basis- en secundair onderwijs, | l'année scolaire dans l'enseignement fondamental et secondaire, dans |
in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs voor sociale promotie, | l'enseignement à temps partiel et dans l'enseignement de promotion |
georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, | sociale organisés, agréés ou subventionnés par la Communauté flamande, |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993; |
Gelet op het overleg dat, krachtens artikel 5 van de wet van 29 mei | Vu la délibération qui, en vertu de l'article 5 de la loi du 29 mai |
1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, | 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de |
met de afgevaardigden van de inrichtende machten heeft plaatsgehad op | l'enseignement, a eu lieu avec les délégués des pouvoirs organisateurs |
30 januari 2001; | le 30 janvier 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 13 février 2001; |
februari 2001; | |
Gelet op het protocol nr. 393 van 20 april 2001 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 393 du 20 avril 2001 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
afdeling 2 van het Comité voor de Provinciale en Plaatselijke | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
Overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op het protocol nr. 166 van 20 april 2001 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 166 du 20 avril 2001 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation de |
onderhandelingscomité gesubsidieerd vrij onderwijs; | l'enseignement libre subventionné; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 11 mei 2001, | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 11 mai 2001, sur la |
betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 31.720/1 van de Raad van State, gegeven op 21 juni | Vu l'avis 31.720/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2001, par |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I - Organisatie van het schooljaar in het secundair | CHAPITRE Ier. - Organisation de l'année scolaire dans l'enseignement |
onderwijs | secondaire |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté est applicable à l'enseignement |
en buitengewoon secundair onderwijs en op het deeltijds | secondaire ordinaire et spécial et à l'enseignement secondaire |
beroepssecundair onderwijs, erkend, gefinancierd of gesubsidieerd door | professionnel à temps partiel, agréés, financés ou subventionnés par |
de Vlaamse Gemeenschap. | la Communauté flamande. |
§ 2. In dit besluit wordt onder « betrokken personen » verstaan, de | § 2. Dans le présent arrêté, il faut entendre par « personnes |
personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of in rechte of in feite | responsables », les personnes exerçant l'autorité parentale ou ayant |
de minderjarige leerplichtige onder hun bewaring hebben of de | la garde de l'élève mineur en droit ou de fait ou l'élève majeur |
meerderjarige leerling zelf. | lui-même. |
Art. 2.Het schooljaar begint op 1 september en eindigt op 31 augustus |
Art. 2.L'année scolaire commence le 1er septembre et se termine le 31 |
van het daaropvolgende kalenderjaar. | août de l'année calendrier suivante. |
Art. 3.§ 1. In het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
Art. 3.§ 1er. Dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial à |
onderwijs worden de lessen gespreid over 9 halve lesdagen van maandag | temps plein, les cours sont répartis sur 9 demi-journées de classe du |
tot en met vrijdag. De lessen vangen op zijn vroegst om 8 uur aan en | lundi au vendredi inclus. Les cours commencent à 8 heures au plus tôt |
eindigen op zijn vroegst om 15 uur en uiterlijk om 17 uur. Er is een | et se terminent à 15 heures au plus tôt et à 17 heures au plus tard. |
middagpauze van ten minste 50 minuten. Deze bepaling geldt niet voor | La pause de midi dure au moins 50 minutes. Cette disposition n'est pas |
stages. | applicable aux stages. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 14 van het besluit van de | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 14 de l'arrêté du |
Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende inrichting van het | Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, les cours | |
deeltijds beroepssecundair onderwijs, worden in het deeltijds | dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel sont |
beroepssecundair onderwijs de lessen gespreid over maximum 4 halve | répartis sur 4 demi-journées de classe au maximum du lundi au vendredi |
lesdagen van maandag tot en met vrijdag. De lessen vangen op zijn | inclus. Les cours commencent à 8 heures au plus tôt et se terminent à |
vroegst om 8 uur aan en eindigen op zijn vroegst om 15 uur en | 15 heures au plus tôt et à 17 heures au plus tard. La pause de midi |
uiterlijk om 17 uur. Er is een middagpauze van ten minste 50 minuten. | dure au moins 50 minutes. |
Art. 4.Stages in het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
Art. 4.Les stages dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial |
onderwijs kunnen op elk tijdstip van het schooljaar onder de volgende | peuvent être organisés à tout moment de l'année scolaire aux |
voorwaarden worden georganiseerd : | conditions suivantes : |
1° de stage is in overeenstemming met de bepalingen van de arbeidswet | 1° le stage est organisé conformément aux dispositions de la loi du |
van 16 maart 1971 en haar uitvoeringsbesluiten; | travail du 16 mars 1971 et ses arrêtés d'exécution; |
2° de stage verloopt volgens de in de stageverlenende onderneming of | 2° le stage se déroule suivant le règlement de travail ou de service |
instelling geldende arbeids- of dienstregeling; | en vigueur dans l'entreprise ou l'établissement organisant le stage; |
3° stages tussen 20 uur en 6 uur zijn verboden. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, kan voor bepaalde studierichtingen de periode waarin stages zijn verboden, inkorten, voor zover dit niet strijdig is met de bepalingen bedoeld in 1°; 4° stages op zondag zijn verboden. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, kan voor bepaalde studierichtingen dit verbod opheffen, voor zover dit niet strijdig is met de bepalingen bedoeld in 1°; 5° het maximum aantal effectieve lesuren inclusief stage-uren, uitgedrukt in klokuren, per leerling bedraagt : | 3° il est interdit d'organiser des stages entre 20 heures et 6 heures. Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement est autorisé à raccourcir, pour certaines orientations d'études, la période pendant laquelle sont interdits les stages, pour autant qu'une telle démarche ne soit pas contraire aux dispositions visées au 1°; 4° il est interdit d'organiser des stages le dimanche. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions est habilité à lever cette interdiction pour certaines orientations d'études, pour autant qu'une telle démarche ne soit pas contraire aux dispositions visées au 1°; 5° le nombre maximum d'heures de cours effectives y compris les heures de stage, exprimées en heures d'horloge, par élève s'élève à : |
a) per etmaal : 8; | a) 8 par vingt-quatre heures; |
b) per week : 38; | b) 38 par semaine; |
c) per schooljaar : 1 200; | c) 1 200 par année scolaire; |
6° aan elke leerling worden tijdens de maanden juli en augustus ten | |
minste 4 aaneensluitende weken vakantie toegekend. | 6° chaque élève jouit d'au moins 4 semaines consécutives de vacances |
pendant les mois de juillet et d'août. | |
Art. 5.§ 1. In het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
Art. 5.§ 1er. Dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial à |
onderwijs mogen per schooljaar maximum 30 lesdagen aan evaluatie | temps plein, au maximum 30 jours de classe par année scolaire peuvent |
worden besteed. Deze dagen kunnen verschillen per leerlingengroep. | être destinés à l'évaluation. Ces jours peuvent varier suivant le |
Onder « evaluatie » wordt verstaan : | groupe d'élèves. Par « évaluation », il faut entendre : |
1° de organisatie van vooraf aangekondigde examens of proeven over | 1° l'organisation d'examens ou d'épreuves annoncés auparavant sur de |
grotere leerstofgehelen met uitzondering van de geïntegreerde proef; | plus grandes unités de la matière à l'exception de l'épreuve intégrée; |
2° het besluitvormingsproces, waaronder de deliberatie, van de | 2° le processus de prise de décision, la délibération incluse, du |
klassenraad; | conseil de classe; |
3° de evaluatiegesprekken met de leerlingen en, eventueel, de | 3° l'entretien d'évaluation avec les élèves et éventuellement les |
betrokken personen; | personnes responsables des élèves; |
4° de evaluatie van het didactisch beleid. | 4° l'évaluation de la politique didactique. |
De lesdagen die vallen tussen het laatste examen of de laatste proef | Les jours de classe qui tombent entre le dernier examen ou la dernière |
en het begin van de kerst-, de paas- respectievelijk de zomervakantie, | épreuve et le début respectivement des vacances de Noël, de Pâques et |
zijn steeds in hogervermeld maximum begrepen tenzij er, voor wat | d'été sont toujours compris dans le maximum susvisé à moins que, pour |
betreft de kerst- en de paasvakantie, tijdens bedoelde dagen | ce qui est des vacances de Noël et de Pâques, des activités |
pedagogische activiteiten worden georganiseerd. | pédagogiques ne soient organisées pendant les jours en question. |
Voor scholen die uitsluitend een systeem van permanente evaluatie | Pour les écoles qui appliquent uniquement un système d'évaluation |
hanteren en de onder 1° bedoelde examens of proeven niet organiseren | permanente et n'organisent pas les examens ou les épreuves visés au 1° |
en voor het buitengewoon secundair onderwijs van de opleidingsvormen | et pour les formes d'enseignement 1, 2 et 3 de l'enseignement |
1, 2 en 3, wordt het maximum op 9 lesdagen vastgesteld. Deze dagen | secondaire spécial, le maximum est fixé à 9 jours de classe. Ces jours |
kunnen verschillen per leerlingengroep. | peuvent varier suivant le groupe d'élèves. |
§ 2. De inrichtende macht kan beslissen dat op de in § 1 bedoelde | § 2. Le pouvoir organisateur peut décider que la présence de l'élève |
dagen de leerling, op voorwaarde van akkoord van de voor kwestieuze | est seulement requise au cours des examens ou des épreuves et des |
leerling betrokken personen, enkel tijdens zijn examens of proeven en | entretiens d'évaluation les jours visés au § 1er, à condition de |
bij zijn evaluatiegesprekken verplicht op school aanwezig moet zijn. | l'accord des personnes responsables de l'élève en question. |
Indien de voor kwestieuze leerling betrokken personen niet akkoord | Si les personnes ayant la responsabilité de l'élève ne sont pas |
gaan, dan moet de school in opvang voorzien voorzover het lesdagen | d'accord, l'école doit prévoir l'accueil pour autant qu'il s'agisse de |
betreft die worden besteed aan examens, proeven of | jours de classe qui sont destinés aux examens, épreuves ou entretiens |
evaluatiegesprekken. | d'évaluation. |
Art. 6.De volgende dagen waarop de lessen kunnen worden geschorst, |
Art. 6.Les jours suivants auxquels peuvent être suspendus les cours |
worden vastgelegd : | sont fixés comme suit : |
1° 1 halve dag per schooljaar om, bij het begin ervan, administratieve | 1° une demi-journée par année scolaire afin de préparer, à la rentrée, |
en onthaalformaliteiten voor te bereiden. Deze halve dag kan | des formalités administratives et d'accueil. Cette demi-journée peut |
verschillen per leerlingengroep; | varier suivant le groupe d'élèves; |
2° 1 dag per schooljaar voor het houden van een pedagogische studiedag | 2° 1 jour par année scolaire pour organiser une journée d'étude |
voor leraars. Deze dag kan verschillen per leerlingengroep; | pédagogique pour enseignants. Ce jour peut varier suivant le groupe |
3° 1 halve dag onmiddellijk na parlementaire, provinciale of | d'élèves; 3° une demi-journée suivant immédiatement les élections |
gemeentelijke verkiezingen in die scholen waar stem- en/of | parlementaires, provinciales ou communales dans les écoles qui ont |
stemopnemingsbureaus waren gevestigd. | hébergé des bureaux de vote et/ou de dépouillement. |
Art. 7.De volgende vakantieperiodes worden vastgelegd : |
Art. 7.Les périodes de vacances suivantes sont fixées : |
1° de herfstvakantie, die begint op de maandag van de week waarin 1 | 1° les vacances d'automne durent une semaine et commencent le lundi de |
november valt en 1 week duurt. Indien 1 november op een zondag valt, | la semaine pendant laquelle tombe le 1er novembre. Si le 1er novembre |
dan begint de herfstvakantie op 2 november; | tombe un dimanche, les vacances d'automne commencent le 2 novembre; |
2° de kerstvakantie, die begint op de maandag van de week waarin 25 | 2° les vacances de Noël durent 2 semaines et commencent le lundi de la |
december valt en 2 weken duurt. Indien 25 december op een zaterdag of | semaine pendant laquelle tombe le 25 décembre. Si le 25 décembre tombe |
zondag valt, dan begint de kerstvakantie de maandag na 25 december; | un samedi ou un dimanche, les vacances de Noël débutent le lundi suivant le 25 décembre; |
3° de krokusvakantie, die begint op de 7de maandag vóór Pasen en 1 | 3° les vacances de Carnaval durent une semaine et commencent le |
week duurt; | septième lundi avant Pâques; |
4° de paasvakantie, die begint op de eerste maandag van april en 2 | 4° les vacances de Pâques durent 2 semaines et commencent le premier |
lundi d'avril. Si Pâques tombe pendant le mois de mars, les vacances | |
weken duurt. Indien Pasen in de maand maart valt, dan begint de | de Pâques commencent le lundi après Pâques. Si Pâques tombe après le |
paasvakantie op de maandag na Pasen. Indien Pasen na 15 april valt, dan begint de paasvakantie op de tweede maandag vóór Pasen; 5° de zomervakantie, die begint op 1 juli en eindigt op 31 augustus; 6° 11 november, paasmaandag, hemelvaartsdag en de dag nadien, 1 mei, pinkstermaandag; 7° voor het voltijds gewoon secundair onderwijs en het deeltijds beroepssecundair onderwijs : 1 volledige of 2 halve facultatieve vakantiedag(en), eventueel verschillend per vestigingsplaats. Voor het | 15 avril, les vacances de Pâques commencent le deuxième lundi avant Pâques; 5° les vacances d'été commencent le 1er juillet et se terminent le 31 août; 6° le 11 novembre, le lundi de Pâques, le jour de l'Ascension et le lendemain, le 1er mai, le lundi de Pentecôte; 7° pour l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein et l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel : une journée entière ou 2 demi-journées de vacances facultative(s) qui varie(nt) éventuellement suivant le lieu d'implantation. Pour l'enseignement |
buitengewoon secundair onderwijs : 2 volledige of 4 halve facultatieve | secondaire spécial : deux journées entières ou 4 demi-journées |
vakantiedagen, eventueel verschillend per vestigingsplaats. | facultatives, variant éventuellement par lieu d'implantation. |
Art. 8.De inrichtende macht kan op grond van exceptionele |
Art. 8.Le pouvoir organisateur peut invoquer des arguments |
organisatorische, onderwijskundige of levensbeschouwelijke argumenten | organisationnels, pédagogiques ou philosophiques exceptionnels pour |
beslissen om voor alle leerlingen of voor een leerlingengroep af te | appuyer sa décision de déroger, pour tous les élèves ou pour un groupe |
wijken van de bepalingen van artikel 3 en van artikel 7 voor de | d'élèves, aux dispositions de l'article 3 et de l'article 7 pour les |
vakantieperiodes, vermeld onder 1° tot en met 5°. | périodes de vacances mentionnées aux points 1° à 5° inclus. |
Een afwijking moet steeds impliceren dat : | Une dérogation doit toujours impliquer que : |
1° het normaal aantal lessen op schooljaarbasis en de afwerking van de | 1° le nombre normal de cours sur la base d'une année scolaire et |
goedgekeurde leerplannen is gewaarborgd; | l'exécution du programme d'études approuvé sont garantis; |
2° aan elke leerling tijdens de maanden juli en augustus ten minste 4 | 2° chaque élève jouit d'au moins 4 semaines consécutives pendant les |
aaneensluitende weken vakantie worden toegekend. | mois de juillet et d'août. |
Art. 9.§ 1. De vastlegging door de inrichtende macht van de |
Art. 9.§ 1er. Le pouvoir organisateur est tenu de fixer |
organisatie van het schooljaar per school op basis van de bepalingen | l'organisation de l'année scolaire par école en vertu des dispositions |
van artikel 3 tot en met 8, vindt uiterlijk op 30 juni van het | des articles 3 à 8 inclus, le 30 juin au plus tard de l'année scolaire |
voorafgaande schooljaar plaats : | précédente : |
1° na onderhandeling in het bevoegde orgaan; | 1° après délibération avec l'instance compétente; |
2° na advies van de schoolraad voor wat betreft het | 2° sur avis du conseil scolaire pour ce qui est de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs en van de participatieraad voor wat betreft het | communautaire et du conseil de participation pour ce qui est de |
gesubsidieerd onderwijs. | l'enseignement subventionné. |
§ 2. De toepassing van § 1 op de stages, heeft slechts betrekking op | § 2. L'application du § 1er aux stages ne se rapporte qu'aux grandes |
de grote krachtlijnen ervan en niet op de individuele stageovereenkomsten. | lignes directrices et n'a pas trait aux contrats de stage individuels. |
Art. 10.Indien, onder verantwoordelijkheid van de bevoegde inspectie |
Art. 10.Si l'inspection compétente de la Communauté flamande constate |
van de Vlaamse Gemeenschap, wordt vastgesteld dat door toepassing van | |
de bepalingen van artikel 4, 5 of 8 ernstig nadeel wordt berokkend aan | que l'application des dispositions de l'article 4, 5 ou 8 nuit aux |
de onderwijsdoelstellingen in het algemeen en/of aan het individueel | objectifs pédagogiques en général et/ou à l'intérêt de l'élève |
leerlingenbelang in het bijzonder, dan moet de betrokken inrichtende | individuel en particulier, le pouvoir organisateur concerné doit |
macht onmiddellijk de organisatie van het schooljaar of de | adapter immédiatement l'organisation de l'année scolaire ou du stage |
stageregeling aanpassen in overleg met de inspectie. | de concert avec l'inspection. |
De toepassing van de bepalingen van artikel 4, 5 of 8 kan slechts | L'application des dispositions de l'article 4, 5 ou 8 ne donne lieu à |
aanleiding geven tot een overtreding zoals bedoeld in artikel 11, | une infraction telle que visée à l'article 11 que si le pouvoir |
indien de inrichtende macht de bedoelde aanpassing weigert. | organisateur refuse l'adaptation en question. |
Art. 11.§ 1. Overtredingen op de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 11.§ 1er. Des infractions aux dispositions du présent arrêté |
onder de verantwoordelijkheid van de inspectie vastgesteld. De | sont constatées sous la responsabilité de l'inspection. La |
vaststelling wordt per aangetekende brief meegedeeld aan de betrokken | constatation est communiquée par lettre recommandée au pouvoir |
inrichtende macht. | organisateur concerné. |
§ 2. Binnen een termijn van 1 maand na de betekening van de | § 2. Dans un délai d'un mois de la signification de la lettre |
aangetekende brief kan de inrichtende macht bij de inspectie een | recommandée, le pouvoir organisateur peut soumettre un contredit à |
verweerschrift indienen. De betekening wordt geacht te gebeuren op de | l'inspection. La signification est censée se faire le troisième jour |
derde werkdag na het versturen van de aangetekende brief. | ouvrable de l'envoi de la lettre recommandée |
§ 3. Op basis van het verslag van de inspectie en het eventueel | § 3. Avec le rapport de l'inspection et le contredit éventuel du |
verweerschrift van de inrichtende macht oordeelt de Vlaamse minister, | pouvoir organisateur à l'appui, le Ministre flamand compétent pour |
bevoegd voor het onderwijs, of de overtreding wordt gesanctioneerd. | l'enseignement décide de sanctionner l'infraction ou non. |
§ 4. Voor een gemeenschapsschool is de sanctie een inhouding op de | § 4. Pour une école communautaire, la mesure de sanction est une |
werkingsmiddelen van de scholengroep waartoe de kwestieuze school | retenue sur les moyens de fonctionnement du groupe d'écoles auquel |
behoort. | appartient l'école en question. |
De inhouding bedraagt maximum 1/5 bij een eerste overtreding, | La retenue s'élève respectivement à 1/5 au maximum lors d'une première |
respectievelijk maximum 1/3 vanaf een tweede overtreding, van de | infraction et à 1/3 au maximum à partir d'une deuxième infraction des |
werkingsmiddelen waarop deze school recht had tijdens het schooljaar | moyens de fonctionnement auxquels cette école avait droit au cours de |
dat voorafgaat aan het schooljaar waarin de overtreding, bedoeld in § | l'année scolaire précédant l'année scolaire pendant laquelle |
1, is vastgesteld. | l'infraction, visée au § 1er, a été établie. |
Voor een gesubsidieerde school is de sanctie een terugvordering van de | Pour une école subventionnée, la sanction est une répétition des |
werkingstoelagen. | allocations de fonctionnement. |
De terugvordering bedraagt maximum 1/5 bij een eerste overtreding, | La répétition s'élève respectivement à 1/5 au maximum lors d'une |
respectievelijk maximum 1/3 vanaf een tweede overtreding, van de | première infraction et à 1/3 au maximum à partir d'une deuxième |
werkingstoelagen waarop deze school recht had tijdens het schooljaar | infraction des allocations de fonctionnement auxquelles cette école |
dat voorafgaat aan het schooljaar waarin de overtreding, bedoeld in § | avait droit au cours de l'année scolaire précédant l'année scolaire |
1, is vastgesteld. | pendant laquelle l'infraction, visée au § 1er, a été établie. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
17 april 1991 tot organisatie van het schooljaar in het basis- en | avril 1991 organisant l'année scolaire dans l'enseignement fondamental |
secundair onderwijs, in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs | et secondaire, dans l'enseignement à temps partiel et dans |
voor sociale promotie, georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de | l'enseignement de promotion sociale organisés, agrées ou subventionnés |
Vlaamse Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Art. 12.§ 1. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 12.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 17 april 1991 tot organisatie van het schooljaar in het basis- en | 17 avril 1991 organisant l'année scolaire dans l'enseignement |
secundair onderwijs, in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs | fondamental et secondaire, dans l'enseignement à temps partiel et dans |
voor sociale promotie, georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de | l'enseignement de promotion sociale organisés, agrées ou subventionnés |
Vlaamse Gemeenschap, worden de woorden « basis- en secundair onderwijs | par la Communauté flamande, les mots "l'enseignement fondamental et |
» vervangen door het woord « basisonderwijs ». | secondaire" sont remplacés par les mots "l'enseignement fondamental". |
§ 2. Het opschrift van HOOFDSTUK I van hetzelfde besluit wordt | § 2. L'intitulé du CHAPITRE Ier est remplacé par l'intitulé |
vervangen door het opschrift « Basisonderwijs ». | "Enseignement fondamental". |
Art. 13.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de instellingen voor |
« Article 1re. Le présent chapitre est applicable aux établissements |
gewoon en buitengewoon basisonderwijs, georganiseerd, erkend of | d'enseignement fondamental ordinaire et spécial, organisés, agréés ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. ». | subventionnés par la Communauté flamande. » |
Art. 14.In artikel 3 van hetzelfde besluit : |
Art. 14.Dans l'article 3 du même arrêté : |
1° wordt § 1 vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De lessen worden in aantal gelijkmatig gespreid over vijf | « § 1er. Les cours sont répartis d'une manière égale en nombre sur 5 |
dagen, van maandag tot en met vrijdag. De lessen vangen ten vroegste | jours, du lundi au vendredi inclus. Les cours commencent à 8 heures au |
aan om 8 uur en eindigen ten vroegste om 15 uur en ten laatste om 17 | plus tôt et se terminent à 15 heures au plus tôt et à 17 heures au |
uur. De woensdagnamiddag is vrij. Er is een middagpauze van tenminste | plus tard. Le mercredi après-midi, il n'y a pas de classe. La pause de |
één uur. »; | midi dure au moins une heure. »; |
2° worden § 2 en 4 opgeheven. | 2° les §§ 2 et 4 sont supprimés. |
Art. 15.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 15.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Artikel 6.De instellingen voor basisonderwijs kunnen bijkomend over |
« Article 6.Les établissements d'enseignement fondamental peuvent |
twee facultatieve vakantiedagen beschikken. Deze dagen kunnen | disposer de deux jours de vacances facultatifs additionnels. Ces jours |
opgesplitst worden in halve dagen en verschillen per vestigingsplaats | peuvent être divisés en demi-journées et varier suivant le lieu |
van de instelling. ». | d'implantation de l'établissement. ». |
Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit : |
Art. 16.Dans l'article 8 du même arrêté : |
1° worden in § 1 de woorden « scholen, scholengroepen of centra » | 1° les mots "les écoles, les groupes d'écoles ou centres" au § 1er |
sont remplacés par les mots "les écoles ou groupes d'écoles"; | |
vervangen door de woorden « scholen of scholengroepen »; | 2° les mots "les écoles, les groupes d'écoles ou centres |
2° worden in § 2 de woorden « scholen, scholengroepen of centra voor | d'enseignement secondaire professionnel" au § 2 sont remplacés par les |
beroepssecundair onderwijs » vervangen door de woorden « scholen of | mots "les écoles ou groupes d'écoles"; |
scholengroepen »; | |
3° wordt § 3 opgeheven; | 3° le § 3 est abrogé; |
4° worden in § 4 de woorden « de in § 3 bedoelde afwijkingen dienen | 4° les mots "les dérogations visées au § 3 doivent également être |
eveneens bij de desbetreffende bevoegde administratie aangevraagd doch | sollicitées auprès de l'administration compétente concernée, mais au |
uiterlijk één maand vóór de aanvang van de betrokken stageperiode » | plus tard un mois avant le début de la période de stage" doivent être |
geschrapt. | supprimés au § 4. |
Art. 17.In artikel 9 van hetzelfde besluit : |
Art. 17.Dans l'article 9 du même arrêté : |
1° wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | 1° le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Ten laatste op 15 juni vóór de aanvang van het volgend schooljaar | « Au plus tard le 15 juin avant le début de l'année scolaire suivante, |
leggen de instellingen de facultatieve vakantiedagen en de dagen dat | les établissements fixent les jours de vacances facultatifs et les |
de lessen, in toepassing van artikel 3, § 3, geschorst worden, vast. | jours au cours desquels les cours sont suspendus par application de |
»; | l'article 3, § 3. »; |
2° worden in het tweede lid de woorden « en de centra » geschrapt. | 2° les mots "et les centres" sont supprimés au deuxième alinéa. |
Art. 18.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « en |
Art. 18.Dans l'article 10 du même arrêté les mots "et centres" sont |
centra » telkens geschrapt. | chaque fois supprimés. |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van | CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
13 maart 1991 betreffende de organisatie van het voltijds secundair | mars 1991 relatif à l'organisation de l'Enseignement secondaire à |
onderwijs | temps plein |
Art. 19.Artikel 70sexies van het besluit van de Vlaamse regering van |
Art. 19.L'article 70sexies de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
13 maart 1991 betreffende de organisatie van het voltijds secundair | mars 1991 relatif à l'organisation de l'Enseignement secondaire à |
onderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 30 | temps plein, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai |
mei 1996, wordt opgeheven. | 1996 est supprimé. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 21.Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement est chargé |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 31 augustus 2001. | Bruxelles, le 31 août 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |