Besluit van de Vlaamse Regering houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 30 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 30 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur | Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée |
voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, ingevoegd bij het | aux matières personnalisables, l'article 7bis, inséré par le décret du |
decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij de decreten van 12 februari | 17 mars 2006 et modifié par les décrets des 12 février 2010, 20 |
2010, 20 december 2013 en 3 juli 2015, artikel 11, § 2, tweede lid, | décembre 2013 et 3 juillet 2015, l'article 11, § 2, alinéa deux, |
vervangen bij het decreet van 2 juni 2006, en artikel 12, vervangen | remplacé par le décret du 2 juin 2006, et l'article 12, remplacé par |
bij het decreet van 3 juli 2015; | le décret du 3 juillet 2015; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 19 juli 2018; | donné le 19 juillet 2018; |
Gelet op advies 64.062/3 van de Raad van State, gegeven op 8 oktober | Vu l'avis 64.062/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet van 23 februari 1994: het decreet van 23 februari 1994 | 1° décret du 23 février 1994 : le décret du 23 février 1994 relatif à |
inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; | l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; |
2° Fonds : het intern verzelfstandigd agentschap met | 2° Fonds : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité |
rechtspersoonlijkheid Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | juridique « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | |
Aangelegenheden, opgericht bij het decreet van 2 juni 2006 tot | Matières personnalisables), créée par le décret du 2 juin 2006 portant |
omvorming van het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | transformation du Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux |
Aangelegenheden tot een intern verzelfstandigd agentschap met | Matières personnalisables en agence autonomisée interne dotée de la |
rechtspersoonlijkheid, en tot wijziging van het decreet van 23 | personnalité juridique, et modifiant le décret du 23 février 1994 |
februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; | relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; |
3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Vlaams | 3° Ministre : le Ministre flamand, ayant le « Vlaams |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden. | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » dans ses attributions. |
HOOFDSTUK 2. - Investeringssubsidie | CHAPITRE 2. - Subvention d'investissement |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1er. - Champ d'application |
Art. 2.Binnen de beschikbare begrotingskredieten kan het Fonds |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le Fonds |
investeringssubsidies toekennen aan aanvragers voor projecten van | peut octroyer des subventions d'investissement aux demandeurs de |
preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, | projets de mesures d'infrastructure préventives concernant |
vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving. | l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté. |
De volgende voorzieningen komen in aanmerking voor een | Les structures suivantes ne sont pas éligibles à une subvention |
investeringssubsidie als vermeld in het eerste lid : | d'investissement telle que visée à l'alinéa premier : |
1° de multifunctionele centra, vermeld in artikel 2 van het besluit | 1° les centres multifonctionnels visés à l'article 2 de l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016 houdende erkenning en | Gouvernement flamand du 26 février 2016 portant agrément et |
subsidiëring van multifunctionele centra voor minderjarige personen | subventionnement de centres multifonctionnels pour personnes |
met een handicap, voor de ondersteuningsfunctie verblijf; | handicapées mineures, pour la fonction de soutien `séjour'; |
2° de vergunde zorgaanbieders, vermeld in artikel 2 van het besluit | 2° les offreurs de soins autorisés visés à l'article 2 de l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 houdende het vergunnen van | Gouvernement flamand du 24 juin 2016 portant autorisation des offreurs |
aanbieders van niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning | de soins et de soutien non directement accessibles pour personnes |
voor personen met een handicap, die woonondersteuning bieden aan | handicapées, offrant un accompagnement au logement aux personnes |
offrant un accompagnement au logement aux personnes internées telles | |
personen die geïnterneerd zijn als vermeld in de wet van 5 mei 2014 | que visées à la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement; |
betreffende de internering; | |
3° de units voor geïnterneerden, vermeld in artikel 10 van het besluit | 3° les unités pour internés visées à l'article 10 de l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 november 2017 over de erkenning en | Gouvernement flamand du 24 novembre 2017 relatif à l'agrément et au |
subsidiëring van voorzieningen die ondersteuning bieden aan personen | subventionnement de structures offrant du soutien aux personnes |
met een handicap in de gevangenis, en van units voor geïnterneerden; | handicapées en prison, et d'unités pour internés; |
4° de organisaties voor bijzondere jeugdzorg, vermeld in het besluit | 4° les organisations pour l'aide spéciale à la jeunesse visées à |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions à l'agrément | |
van de Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de | et à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale |
subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand | à la jeunesse ou de l'aide à la jeunesse, qui sont agréées pour les |
of in de jeugdhulp, die erkend zijn voor typemodules verblijf voor | modules de type séjour pour les jeunes de moins de 12 ans, séjour pour |
-12-jarigen, verblijf voor +12-jarigen, verblijf voor 0-18 jaar, | les jeunes de plus de 12 ans, séjour pour les personnes de 0 - 18 ans, |
verblijf voor 0-25-jarigen of beveiligd verblijf; | séjour pour les personnes de 0-25 ans ou pour le séjour sécurisé; |
5° de centra voor integrale gezinszorg, vermeld in het besluit van de | 5° les centres d'aide intégrale aux familles, visés à l'arrêté du |
Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen | Gouvernement flamand relatif aux conditions d'agrément et à l'octroi |
voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand of in de | de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse |
jeugdhulp; | ou de l'aide à la jeunesse ; |
6° de onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra, vermeld in het | 6° les centres d'accueil, d'orientation et d'observation, visés à |
besluit van de Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions d'agrément et |
subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand | à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à |
of in de jeugdhulp; | la jeunesse ou de l'aide à la jeunesse; |
7° de forensische K-bedden: de proefprojecten forensische K-bedden, | 7° les lits FOR-K : les projets-pilote « lits FOR-K » visés à |
vermeld in artikel 2.5 van de ministeriële omzendbrief nr. 1/2006 van | l'article 2.5 de la circulaire ministérielle n° 1/2006 du 28 septembre |
28 september 2006 betreffende de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni | 2006 relative aux lois des 15 mai 2006 et 13 juin 2006 modifiant la |
2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en | législation relative à la protection de la jeunesse et la prise en |
het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | charge de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; |
feit hebben gepleegd; | |
8° K-dienst: de dienst Neuropsychiatrie voor kinderen als vermeld in | 8° service K : le service de Neuropsychiatrie pour enfants, tel que |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling | visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
nageleefd; | répondre; |
9° de (semi)residentiële revalidatiecentra voor kinderen en jongeren | 9° les centres de réadaptation (semi-)résidentiels pour enfants et |
met een ernstige medisch-psychologische aandoening en de residentiële | adolescents souffrant d'un grave problème médico-psychologique et les |
revalidatiecentra voor minderjarige verslaafden die vallen onder het | centres de réadaptation résidentiels pour mineurs toxicomanes couverts |
beleid inzake longtermcare-revalidatie als vermeld in artikel 5, § 1, | par la politique « long term care » telle que visée à l'article 5, § |
I, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 1er, I, alinéa premier, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
Als in uitvoering van dit besluit staatssteun in de zin van het | Lorsque des aides d'Etat sont octroyées conformément au Traité sur le |
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie wordt verleend, | fonctionnement de l'Union européenne, ces aides d'Etat est octroyées |
wordt die staatssteun toegekend met inachtneming van het besluit | conformément à la décision 2012/21/UE de la Commission du 20 décembre |
2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de | 2011 relative à l'application de l'article 106, paragraphe deux, du |
toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de | Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie | sous forme de compensations de service public octroyées à certaines |
voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van | entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique |
diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. | général. |
Art. 3.Een aanvrager als vermeld in artikel 2, komt in aanmerking |
Art. 3.Un demandeur tel que visé à l'article 2 est éligible à une |
voor een investeringssubsidie als al de volgende voorwaarden vervuld | subvention d'investissement lorsque toutes les conditions suivantes |
zijn : | sont remplies : |
1° hij is erkend of hij voldoet aan de wettelijke voorwaarden om zorg- | 1° il est agréé ou répond aux conditions légales pour organiser des |
en dienstverlening te organiseren in het kader van de persoonsgebonden | soins et services dans le cadre des matières personnalisables visées à |
aangelegenheden, vermeld in artikel 2, 1°, van het decreet van 23 | l'article 2, 1°, du décret du 23 février 1994; |
februari 1994; | |
2° hij beschikt over een genotsrecht op het project als vermeld in | 2° il dispose d'un droit de jouissance sur le projet tel que visé à |
artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994. Als de aanvrager en | l'article 12 du décret du 23 février 1994 ; Si le demandeur et le |
de eigenaar of de houder van de zakelijke rechten op de grond waarop | propriétaire ou le titulaire des droits réels sur le terrain sur |
een project wordt gepland, twee verschillende personen zijn, mag er | lequel un projet est envisagé, sont deux personnes différentes, il |
tussen hen geen ongeoorloofde verwantschapsband bestaan als vermeld in | n'existe entre eux aucun lien de parenté non autorisé tel que visé à |
artikel 4 van dit besluit. | l'article 4 du présent arrêté. |
Art. 4.De aanvrager en de eigenaar van de grond waarop een project |
Art. 4.Le demandeur et le propriétaire du terrain sur lequel un |
wordt uitgevoerd, of de aanvrager en de houder van de zakelijke | projet est réalisé, ou le demandeur et le titulaire des droits réels |
rechten op de grond waarop een project wordt uitgevoerd, worden geacht | sur le terrain sur lequel un projet est réalisé, sont considérés comme |
een ongeoorloofde verwantschapsband te hebben als de eigenaar van de | ayant un lien de parenté non autorisé si le propriétaire du terrain ou |
grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond een | |
natuurlijke persoon is of een vennootschap met rechtspersoonlijkheid | le titulaire des droits réels sur le terrain est une personne physique |
als vermeld in het Wetboek van Vennootschappen, met uitzondering van | ou une société ayant la personnalité juridique au sens du Code des |
een coöperatieve vennootschap die erkend is met toepassing van artikel | sociétés, à l'exception d'une société coopérative reconnue en |
5 van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale | application de l'article 5 de la loi du 20 juillet 1955 portant |
Raad voor de Coöperatie, en als de ene rechtstreeks of onrechtstreeks | création d'un Conseil national de la coopérative et si l'on a, |
de bevoegdheid in rechte of in feite heeft om bij de andere een | directement ou indirectement, le pouvoir, en droit ou en fait, |
beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de | d'exercer une influence déterminante sur la nomination de la majorité |
meerderheid van de leden van het bestuursorgaan of op de oriëntatie | des membres de l'organe d'administration ou sur l'orientation de la |
van het beleid. | politique de l'autre. |
De ongeoorloofde verwantschapsband is in rechte en wordt onweerlegbaar | Le lien de parenté non autorisé s'appelle en droit et est censé |
vermoed als : | irréfutable si : |
1° de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op | 1° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le |
de grond in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten die | terrain est en possession de la majorité des droits de vote liés au |
verbonden zijn aan het totaal van de deelnamerechten van de aanvrager; | total des droits de participation du demandeur; |
2° de aanvrager in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten | 2° le demandeur est en possession de la majorité des droits de vote |
die verbonden zijn aan het totaal van de effecten van de eigenaar van | liés au total des effets du propriétaire du terrain ou du titulaire |
de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond; | des droits réels sur le terrain; |
3° de meerderheid van de bestuurders van de eigenaar van de grond of | 3° la majorité des administrateurs du propriétaire du terrain ou du |
van de houder van de zakelijke rechten op de grond, of de | titulaire des droits réels sur le terrain, ou les actionnaires du |
aandeelhouders van de eigenaar van de grond of van de houder van de | propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le |
zakelijke rechten op de grond, op persoonlijke titel, alleen of samen, | terrain, détiennent, à titre personnel, seuls ou ensembles, la |
de meerderheid bezitten van de stemrechten die verbonden zijn aan de | majorité des droits de vote liés aux droits de participation du |
deelnamerechten van de aanvrager; | demandeur; |
4° de meerderheid van de bestuurders of de leden van de aanvrager op | 4° la majorité des administrateurs ou les membres du demandeur détient |
persoonlijke titel, alleen of samen, de meerderheid bezitten van de | ou détiennent, à titre personnel, seuls ou ensembles, la majorité des |
stemrechten die verbonden zijn aan de effecten van de eigenaar van de | droits de vote liés aux effets du propriétaire du terrain ou du |
grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond; | titulaire des droits réels sur le terrain; |
5° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op | 5° le propriétaire du terrain, ou le titulaire des droits réels sur le |
de grond, of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders, of | terrain ou la majorité de ses administrateurs ou actionnaires, ou ses |
zijn economische rechthebbenden het recht hebben om de meerderheid van | ayants droits économiques ont le droit de désigner ou de destituer la |
de bestuurders van de aanvrager te benoemen of te ontslaan; | majorité des administrateurs du demandeur; |
6° de aanvrager, of de meerderheid van zijn bestuurders of leden, of | 6° le demandeur, ou la majorité de ses administrateurs ou membres, ou |
zijn economische rechthebbenden het recht hebben om de meerderheid van | ses ayants droits économiques ont le droit de désigner ou de destituer |
de bestuurders van de eigenaar van de grond of van de houder van de | la majorité des administrateurs du propriétaire du terrain ou du |
zakelijke rechten op de grond te benoemen of te ontslaan; | titulaire des droits réels sur le terrain; |
7° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op | 7° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le |
de grond, of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders, of | terrain, ou la majorité de ses administrateurs ou actionnaires, ou ses |
zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de aanvrager | ayant droits économiques disposent, en vertu des statuts du demandeur |
of krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikken | ou en vertu d'un contrat conclu, de la compétence d'exercer une |
om een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de | influence décisive sur la désignation de la majorité de l'organe |
meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid; | administratif ou sur l'orientation politique; |
8° de aanvrager, of de meerderheid van zijn bestuurders of leden, of | 8° le demandeur, ou la majorité de ses administrateurs ou membres ou |
zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de eigenaar | ses ayants droits économiques disposent, en vertu des statuts du |
van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond of | propriétaire du terrain ou du détenteur des droits réels sur le |
krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikken om | terrain ou en vertu d'un contrat conclu, de la compétence d'exercer |
een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de | une influence décisive sur la désignation de la majorité de l'organe |
meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid; | administratif ou sur l'orientation politique; |
9° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op | 9° le propriétaire du terrain, ou le titulaire des droits réels sur le |
de grond, zijn bestuurders of aandeelhouders, op de voorlaatste en | |
laatste algemene vergadering van de aanvrager stemrechten hebben | terrain, ses administrateurs ou actionnaires ont fait valoir des |
uitgeoefend die de meerderheid vertegenwoordigen van de stemrechten | droits de vote lors de l'avant-dernière et dernière assemblée générale |
die verbonden zijn aan de aandelen die op die algemene vergaderingen | qui représentent la majorité des droits de vote liés aux actions |
vertegenwoordigd zijn; | représentées pendant ces assemblées générales; |
10° de aanvrager, zijn bestuurders of aandeelhouders op de voorlaatste | 10° le demandeur, ses administrateurs ou actionnaires ont fait valoir |
en laatste algemene vergadering van de eigenaar van de grond of van de | des droits de vote lors de l'avant-dernière et dernière assemblée |
houder van de zakelijke rechten op de grond stemrechten hebben | générale du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels |
uitgeoefend die de meerderheid vertegenwoordigen van de stemrechten | sur le terrain qui représentent la majorité des droits de vote liés |
die verbonden zijn aan de aandelen die op die algemene vergaderingen | aux actions représentées pendant ces assemblées générales; |
vertegenwoordigd zijn; | |
11° de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op | 11° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le |
de grond, en de aanvrager onder een centrale leiding staan. Er wordt | terrain, et le demandeur sont sous une direction centrale. Ils sont |
vermoed dat ze onder een centrale leiding staan als : | supposés être sous une direction centrale si : |
a) de centrale leiding voortvloeit uit de statuten van de eigenaar van | a) la direction centrale résulte des statuts du propriétaire du |
de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond | terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et |
enerzijds, en de aanvrager anderzijds, of uit een overeenkomst tussen | du demandeur d'autre part, ou d'un contrat entre toutes les entités |
alle betrokken entiteiten; | concernées; |
b) de bestuursorganen van respectievelijk de eigenaar van de grond of | b) les organes administratifs de respectivement le propriétaire du |
van de houder van de zakelijke rechten op de grond, en de aanvrager, | terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain et du |
alsook de entiteit die de centrale leiding voert, voor het merendeel | demandeur ainsi que de l'entité exerçant la direction générale, sont |
uit dezelfde personen bestaan; | composés pour la majorité des mêmes personnes; |
c) de meerderheid van de aandelen of lidmaatschapsrechten van | c) la majorité des actions ou des droits d'adhésion du propriétaire du |
respectievelijk de eigenaar van de grond of van de houder van de | terrain, respectivement du titulaire des droits réels sur le terrain |
zakelijke rechten op de grond, en de aanvrager, alsook de entiteit die | et du demandeur ainsi que de l'entité exerçant la direction générale, |
de centrale leiding voert, worden gehouden door dezelfde personen; | sont détenues par la majorité des mêmes personnes; |
12° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op de grond, rechtstreeks of onrechtstreeks een invloed van betekenis uitoefent op de oriëntatie van het beleid van de aanvrager door een participatie van minstens tien procent te nemen in het lidmaatschap van de aanvrager; 13° de aanvrager rechtstreeks of onrechtstreeks een invloed van betekenis uitoefent op de oriëntatie van het beleid van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond door een participatie van minstens tien procent te nemen in het kapitaal van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond; 14° de bestuurders of de aandeelhouders van de aanvrager enerzijds, en de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond of zijn bestuurders of de aandeelhouders anderzijds, bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad of echtgenoten zijn. Voor de toepassing van deze bepaling worden personen die een wettelijk samenlevingscontract hebben gesloten, met echtgenoten gelijkgesteld. De onverenigbaarheid wordt geacht op te houden door het overlijden van de persoon door wie ze tot stand is gekomen, door echtscheiding of door het ophouden van het wettelijke samenlevingscontract. Voor de beoordeling van de gevallen, vermeld in het tweede lid, is het | 12° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain exerce une influence directe ou indirecte significative sur l'orientation de la politique du demandeur en prenant une participation d'au moins dix pour cent dans l'adhésion du demandeur; 13° le demandeur exerce une influence directe ou indirecte significative sur l'orientation de la politique du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain en prenant une participation d'au moins dix pour cent dans le capital du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain; 14° les administrateurs ou les actionnaires du demandeur d'une part, et le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain ou ses administrateurs ou actionnaires d'autre part, sont des consanguins ou parents jusqu'au deuxième degré ou des conjoints. Pour l'application de cette disposition, les personnes qui ont conclu un contrat de vie commune légal sont assimilées à des conjoints. L'incompatibilité est censée s'arrêter à la suite du décès de la personne qui l'a créée, du divorce ou de la cessation du contrat de vie commune légal. Pour l'évaluation des cas, mentionnés à l'alinéa deux, il n'est pas |
niet belangrijk dat : | important : |
1° de bestuurders of aandeelhouders van de eigenaar van de grond of | 1° que les administrateurs ou les actionnaires du propriétaire du |
van de houder van de zakelijke rechten op de grond enerzijds, of de | terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et |
bestuurders of leden van de aanvrager anderzijds, alleen of samen handelen. Tenzij het anders wordt bewezen, worden personen die op hetzelfde ogenblik bestuurder of aandeelhouder zijn van de eigenaar van de grond, of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, en bestuurder of lid zijn van de aanvrager, geacht samen te handelen; 2° de verwantschapsband op rechtstreekse of onrechtstreekse wijze, met tussenplaatsing van andere entiteiten of tussenpersonen, tot stand komt; 3° stemrechten worden geschorst of onderworpen zijn aan stemkrachtbeperking. De ongeoorloofde verwantschapsband kan in feite worden vermoed door | les administrateurs ou les membres du demandeur d'autre part, agissent seuls ou ensembles. Sauf preuve du contraire, les personnes qui au même moment sont administrateur ou actionnaire du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain, et administrateur ou membre du demandeur, sont supposés agir ensembles; 2° que lien de parenté direct ou indirect, avec interposition d'autres entités ou personnes intermédiaires, est réalisée; 3° que les droits de vote sont suspendus ou soumis à une limitation de la valeur de vote. Le lien de parenté non autorisé peut en fait être supposée par le |
het Fonds op basis van andere elementen dan de elementen, vermeld in | Fonds sur la base d'éléments autres que ceux visés à l'alinéa deux. Le |
het tweede lid. De aanvrager kan dat vermoeden weerleggen. | demandeur peut réfuter cette présomption. |
Het Fonds heeft de mogelijkheid om, in elke fase van de procedure, aan | Le Fonds dispose de la possibilité de demander, à n'importe quel stade |
de aanvrager aanvullende gegevens te vragen over de verwantschapsband | de la procédure, des données complémentaires au demandeur sur la |
tussen de aanvrager en de eigenaar van de grond of de houder van de | parenté entre le demandeur et le propriétaire du terrain ou le |
zakelijke rechten op de grond. | titulaire des droits réels sur le terrain. |
Het Fonds heeft de mogelijkheid om, in elke fase van de procedure, aan | Le Fonds dispose de la possibilité de demander, à n'importe quel stade |
de aanvrager aanvullende gegevens te vragen over de rechtsgeldigheid | de la procédure, des données complémentaires au demandeur sur la |
van zijn rechtsband met de eigenaar van de grond of de houder van de | validité de son lien juridique avec le demandeur et le propriétaire du |
zakelijke rechten op de grond, en over de marktconformiteit van de | terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain et sur la |
vergoedingen die gebaseerd zijn op die rechtsband. | conformité marchande des indemnités basées sur ce lien juridique. |
Art. 5.De volgende preventieve infrastructurele maatregelen inzake |
Art. 5.Les mesures d'infrastructure préventives suivantes concernant |
agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving komen in aanmerking | l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté sont |
voor een investeringssubsidie als vermeld in dit besluit : | éligibles à une subvention d'investissement telle que visée au présent arrêté : |
1° voor de buiteninrichting : | 1° pour l'aménagement extérieur : |
a) de aanleg van sportvelden; | a) l'aménagement de terrains de sport; |
b) de installatie van buitenspeeltoestellen; | b) l'installation d'équipement de jeux extérieurs; |
c) de realisatie van een buitenrustruimte; | c) la réalisation d'un espace de repos à l'extérieur; |
2° voor de herinrichting van leefruimten of kamers : | 2° pour le réaménagement d'espaces de vie ou de chambres : |
a) maatregelen om ruimten op te delen of prikkelarm te maken; | a) des mesures visant à diviser les espaces ou à les rendre moins |
b) maatregelen om een veiligere omgeving te realiseren; | irritants; b) des mesures visant à créer un environnement plus sûr; |
c) maatregelen om een ouder mee te laten overnachten; | c) des mesures pour permettre à un parent de passer la nuit; |
3° het installeren van zorgtechnologie : | 3° l'aménagement d'une technologie en matière de soins : |
a) in het kader van toezicht, zoals camera's; | a) dans le cadre de la surveillance, telle que des caméras; |
b) alarmsystemen en oproepsystemen, zoals deursystemen; | b) des systèmes d'alarme et des systèmes d'appel, tels que des |
systèmes de portes; | |
4° de inrichting, herinrichting of bijbehorende uitrusting van de | 4° l'aménagement, le réaménagement ou l'équipement y afférent des |
volgende specifieke ruimten : | espaces spécifiques suivants : |
a) ruimten voor ontspanning; | a) des espaces de détente; |
b) ruimten voor rust en comfort; | b) des espaces de repos et des espaces confortables; |
c) ruimten voor dagbesteding; | c) des espaces pour de activités de jour; |
d) ruimten voor afzondering. | d) des espaces pour la séparation. |
De maatregelen, vermeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4°, gelden voor | Les mesures visées à l'alinéa premier, 2°, 3° et 4°, s'appliquent aux |
bestaande gebouwen. Bij nieuwbouw of uitbreiding komen de maatregelen, | bâtiments existants. Dans le cas d'une nouvelle construction ou d'une |
vermeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4°, alleen in aanmerking voor een | extension, les mesures visées au premier alinéa, 2°, 3° et 4°, ne |
peuvent bénéficier d'une subvention d'investissement que si elles sont | |
investeringssubsidie als die gerealiseerd wordt zonder een beroep te | réalisées sans recourir aux subventions d'investissement ordinaires |
doen op de reguliere investeringssubsidies voor nieuwbouw of | pour une nouvelle construction ou une extension, visées au décret du |
uitbreiding, vermeld in het decreet van 23 februari 1994. | 23 février 1994. |
Voor maatregelen, vermeld in het eerste lid, kan niet tegelijk een | Les mesures visées à l'alinéa premier ne peuvent pas faire l'objet à |
la fois d'une subvention d'investissement visée au présent arrêté et | |
investeringssubsidie als vermeld in dit besluit en een andere | de toute autre subvention d'investissement en application du décret du |
investeringssubsidie ter uitvoering van het decreet van 23 februari | 23 février 1994. |
1994 worden verleend. | |
Om in aanmerking te komen voor een investeringssubsidie als vermeld in | Pour pouvoir bénéficier d'une subvention d'investissement telle que |
dit besluit, mogen de maatregelen pas uitgevoerd worden na de | visée au présent arrêté, les mesures ne peuvent être mises en oeuvre |
ontvangst van de beslissing tot toekenning van de | qu'après réception de la décision d'octroi de la subvention |
investeringssubsidie, conform artikel 10, derde lid. | d'investissement, conformément à l'article 10, alinéa trois. |
Afdeling 2. - Procedure | Section 2. - Procédure |
Art. 6.Na een openbare oproep door het Fonds kan een aanvrager op |
Art. 6.A la suite d'un appel public lancé par le Fonds, un demandeur |
elektronische wijze een investeringssubsidie aanvragen bij het Fonds. | peut demander une subvention d'investissement du Fonds par voie |
Aanvragers kunnen ook een gezamenlijke aanvraag indienen die geldt | électronique. Les demandeurs peuvent également soumettre une demande |
voor een gemeenschappelijk project voor verschillende voorzieningen. | conjointe couvrant un projet commun pour plusieurs structures. Dans ce |
In dat geval wijzen de aanvragers een van de aanvragers als | cas, le demandeur désigne l'un des demandeurs comme demandeur |
hoofdaanvrager aan en sluiten ze een samenwerkingsovereenkomst. | principal et conclut un accord de coopération. |
In de oproep, vermeld in het eerste lid, wordt de uiterste datum voor | L'appel visé à l'alinéa premier, indique la date limite d'introduction |
de indiening van de aanvraag opgenomen. | de la demande. |
Art. 7.De aanvraag van een investeringssubsidie bevat: |
Art. 7.La demande d'une subvention d'investissement comprend : |
1° een ingevuld identificatieformulier op basis van een model dat het | 1° un formulaire d'identification rempli sur la base d'un modèle mis à |
Fonds ter beschikking stelt. Dat identificatieformulier bevat de | disposition par le Fonds. Ce formulaire contient les rubriques |
volgende rubrieken : | suivantes : |
a) de identificatiegegevens van de aanvrager, waaronder het | a) les données d'identification du demandeur, parmi lesquelles le |
ondernemingsnummer uit de Kruispuntbank van Ondernemingen; | numéro d'entreprise de la Banque-Carrefour des Entreprises; |
b) de identificatiegegevens van de voorziening; | b) les données d'identification de la structure; |
c) de identificatiegegevens van de contactpersoon voor het dossier; | c) les données d'identification de la personne de contact pour le dossier; |
d) een korte beschrijving van het project; | d) une description succincte du projet; |
e) de locatie van het project: het adres en de kadastergegevens; | e) l'emplacement du projet : l'adresse et les données du cadastre; |
f) het juridische statuut van de gebouwen of de grond waarop het | f) le statut juridique des bâtiments ou du terrain sur lequel le |
project gerealiseerd zal worden; | projet sera réalisé; |
g) de aard van de investering, conform artikel 5; | g) la nature de l'investissement, conformément à l'article 5; |
h) de capaciteiten van het project; | h) les capacités du projet; |
i) de eventuele medeaanvragers bij een gezamenlijke aanvraag; | i) les co-demandeurs éventuels en cas d'une demande conjointe; |
2° als de aanvrager geen ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de | 2° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 de |
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres |
verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van | établissements de soins, et n'est pas repris au Banque-Carrefour des |
Ondernemingen : de nodige bescheiden, statuten of documenten, waaruit | Entreprises : les documents, statuts ou documents nécessaires prouvant |
blijkt dat de aanvrager een privaatrechtelijke vereniging met | que le demandeur est une association de droit privé dotée de la |
rechtspersoonlijkheid is waarvoor het bij wet verboden is haar leden | personnalité juridique pour laquelle il est interdit par la loi |
een vermogensvoordeel te bezorgen, of een vennootschap met | d'accorder un avantage financier à ses membres, ou une société dotée |
rechtspersoonlijkheid en met een sociaal oogmerk; | de la personnalité juridique et à finalité sociale; |
3° als de aanvrager een ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de | 3° si le demandeur est un hôpital tel que visé à l'article 2 de la loi |
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres |
verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van | établissements de soins, et n'est pas repris au Banque-Carrefour des |
Ondernemingen: de nodige bescheiden, statuten of documenten, waaruit | Entreprises : les documents, statuts ou documents nécessaires prouvant |
blijkt dat de aanvrager een van de volgende besturen, verenigingen of | que le demandeur est une des autorités, associations ou institutions |
instellingen is : | suivantes : |
a) een lokaal of provinciaal bestuur; | a) une administration locale ou provinciale; |
b) een vereniging zonder winstoogmerk of een stichting van openbaar | b) une association sans but lucratif ou une fondation d'utilité |
nut als vermeld in de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen | publique telle que visée à la loi du 27 juin 1921 sur les associations |
zonder winstoogmerk, de stichtingen en de Europese politieke partijen | sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et |
en stichtingen, of een andere rechtspersoon die geen materiële winst | les fondations politiques européennes, ou toute autre personne morale |
nastreeft; | qui ne recherche pas de profit matériel; |
c) een instelling, beheerst door : | c) une institution contrôlée par : |
1) de wet van 12 augustus 1911 waarbij de rechtspersoonlijkheid | 1) la loi du 12 août 1911 accordant la personnalité juridique aux |
verleend wordt aan de universiteiten van Brussel en Leuven; | universités de Bruxelles et de Louvain; |
2) het decreet van 22 december 1995 houdende wijziging van diverse | 2) le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers |
decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen en het decreet | décrets relatifs à l' « Universiteit Antwerpen » et par le décret du 4 |
van 4 april 2003 houdende bepalingen tot oprichting van een | avril 2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit |
Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 | Antwerpen » et portant modification décret du 22 décembre 1995 portant |
december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen; | modification de divers décrets relatifs à l' « Universiteit Antwerpen »; |
3) het bijzonder decreet van 3 februari 2017 tot wijziging van diverse | 3) le décret spécial du 3 février 2017 modifiant diverses dispositions |
bepalingen van het bijzonder decreet van 26 juni 1991 betreffende de | du décret spécial du 26 juin 1991 relatif à l'« Universiteit Gent » et |
Universiteit Gent en het Universitair Centrum Antwerpen en het decreet | |
van 3 februari 2017 betreffende de re-integratie van het Universitair | à l'« Universitair Centrum Antwerpen » et le décret du 3 février 2017 |
Ziekenhuis Gent in de Universiteit Gent; | relatif à la réintégration de l'« Universitair Ziekenhuis Gent » dans |
l'« Universiteit Gent »; | |
4° een kopie van de ondertekende beslissing van het bevoegde orgaan | 4° une copie de la décision signée de l'organe compétent du demandeur |
van de aanvrager om de investeringssubsidie aan te vragen; | comprenant la décision de demander une subvention d'investissement; |
5° een bewijs dat de aanvrager over een genotsrecht als vermeld in | 5° une preuve que le demandeur bénéficie ou bénéficiera d'un droit de |
artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, beschikt of zal beschikken; | jouissance, tel que visé à l'article 12 du décret du 23 février 1994; |
6° een visienota, die bestaat uit : | 6° une note de vision comprenant : |
a) de visie op en het beleid van de aanvrager rond de preventie van | a) la vision et la politique du demandeur en matière de prévention des |
agressie-incidenten en crisissituaties. Daarbij toont de aanvrager aan | incidents d'agression et des situations de crise. Ce faisant, le |
dat hij een beleid heeft uitgewerkt ter preventie van | demandeur démontre qu'il a élaboré une politique de prévention des |
agressie-incidenten en crisissituaties. Dat beleid omvat de volgende | incidents d'agression et des situations de crise. Cette politique |
aspecten : | comprend les aspects suivants : |
1) de pedagogische en therapeutische visie; | 1) la vision pédagogique et thérapeutique; |
2) vorming; | 2) la formation; |
3) de-escalatietechnieken; | 3) les techniques de désescalade; |
4) alternatieve maatregelen; | 4) les mesures alternatives; |
5) debriefing na incidenten; | 5) le débriefing après les incidents; |
6) informeren van gebruikers, familie en naasten; | 6) informer les usagers, la famille et les proches; |
7) de betrokkenheid van gebruikers, familie en naasten bij het | 7) l'association des usagers, de la famille et des proches au parcours |
individuele traject en bij het afdelingsbeleid, om de | individuel et à la politique de la division, afin d'améliorer |
gebruikerservaringen te verbeteren; | l'expérience des usagers; |
b) de visie op en het beleid van de aanvrager rond maatregelen inzake | a) l'opinion et la politique du demandeur sur les mesures de |
vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving, waar in voorkomend geval op | |
teruggevallen kan worden. Daarbij beschrijft de aanvrager de | restriction ou de privation de liberté, qui peuvent être invoquées, le |
richtsnoeren voor het handelen en de manier waarop de resultaten van | cas échéant. Ce faisant, le demandeur décrit les lignes directrices de |
het handelen worden geëvalueerd en er wordt gestreefd naar | l'action et la manière dont les résultats de l'action seront évalués |
verbetering; | et les améliorations recherchées; |
c) een evaluatie van de bestaande infrastructuur in het kader van | b) une évaluation de l'infrastructure existante dans le cadre de la |
preventie van agressie; | prévention des agressions; |
d) een beschrijving van de toekomstige infrastructuur in het kader van | c) une description de l'infrastructure future dans le contexte de la |
preventie van agressie; | prévention des agressions; |
7° een projectnota, die bestaat uit : | 7° une note de projet comprenant : |
a) een beschrijving van de preventieve infrastructurele maatregelen | a) une description des mesures préventives infrastructurelles pour |
waarvoor de subsidie wordt aangevraagd; | lesquelles la subvention est demandée; |
b) de manier waarop het project past in het beleid rond preventie van | b) la manière dont le projet s'inscrit dans le cadre de la politique |
agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving en de verwachte | de prévention des agressions, de restriction ou de privation de |
meerwaarde voor de doelgroep; | liberté et la valeur ajoutée attendue pour le groupe cible; |
c) de kwaliteitsaspecten van het project, met onder meer een | c) les aspects qualitatifs du projet, y compris une description des |
beschrijving van de volgende aspecten: comfort, privacy, veiligheid, | aspects suivants : confort, vie privée, sécurité, cadre familial, |
huiselijkheid, duurzaamheid, materiaalkeuze, vernieuwend karakter; | durabilité, choix des matériaux, caractère innovant; |
8° de procesmatige aanpak met onder meer een verslag van de | 8° l'approche processus, y compris, entre autres, un compte rendu des |
besprekingen over het project met de interne belanghebbenden van de | discussions sur le projet avec les intéressés internes du demandeur, |
aanvrager, zoals personeel en gebruikers, een schets van de | comme le personnel et les utilisateurs, un aperçu de l'approche |
multidisciplinaire aanpak en van eventuele samenwerkingsverbanden; | multidisciplinaire et de toute collaboration; |
9° de plannen van het project, met daarbij een aanduiding van de geplande maatregelen ten opzichte van de bestaande situatie; 10° als de voorgestelde maatregelen een impact hebben op de brandveiligheid: een advies van de bevoegde brandweerdienst of een verslag van de bespreking met de bevoegde brandweerdienst, dat de aanvrager heeft ondertekend en dat ter kennisgeving is bezorgd aan de bevoegde brandweerdienst; 11° de kostenraming van het project exclusief btw; 12° een verklaring op erewoord dat voor de preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving geen andere investeringssubsidies als vermeld in het | 9° les plans du projet, y compris une indication des mesures prévues par rapport à la situation existante; 10° si les mesures proposées ont une incidence sur la sécurité incendie : un avis du service d'incendie compétent ou un compte rendu de la discussion avec le service d'incendie compétent, signé par le demandeur et transmis pour information au service d'incendie compétent; 11° l'estimation du projet, hors TVA; 12° une déclaration sur l'honneur attestant qu'aucune autre subvention |
decreet van 23 februari 1994 worden verleend; | d'investissement visée par le décret du 23 février 1994 ne sera |
octroyée pour les mesures d'infrastructure préventives relatives à | |
l'agression, à la restriction de la liberté ou à la privation de | |
13° de samenwerkingsovereenkomst bij een gezamenlijke aanvraag; | liberté; 13° l'accord de coopération en cas d'une demande conjointe; |
14° met het oog op de controle van de verwantschapsband, vermeld in | 14° en vue du contrôle du lien de parenté, visé à l'article 3, alinéa |
artikel 3, eerste lid, 2°, en artikel 4, als de aanvrager niet de | premier, 2° et l'article 4, si le demandeur n'est pas le propriétaire |
eigenaar is van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de | du terrain ou le détenteur du droit réel sur le terrain sur lequel le |
grond waarop het project is gepland, en met behoud van de toepassing | projet est envisagé, et sans préjudice de l'application de la |
van de mogelijkheid van het Fonds om aanvullende gegevens op te vragen | possibilité du Fonds de demander des données complémentaires |
conform artikel 4, vijfde en zesde lid : | conformément à l'article 4, alinéas cinq et six : |
a) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de eigenaar van de grond of | a) le dernier compte annuel approuvé du propriétaire du terrain ou du |
de houder van de zakelijke rechten op de grond, als die niet | détenteur des droits réels sur le terrain, si ce compte annuel ne doit |
neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; | pas être déposé à la Banque nationale de Belgique; |
b) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de bestuurders met | b) le dernier compte annuel approuvé des administrateurs dotés de |
rechtspersoonlijkheid in de raad van bestuur van de aanvrager, als die | personnalité juridique dans le conseil d'administration du demandeur, |
niet neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; | si celui-ci ne doit pas être déposé à la Banque nationale de Belgique; |
c) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de bestuurders met | c) le dernier compte annuel approuvé des administrateurs dotés de la |
rechtspersoonlijkheid in de raad van bestuur van de eigenaar van de | personnalité juridique dans le conseil d'administration du |
grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, als die | propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le |
niet neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; | terrain, si celui-ci ne doit pas être déposé à la Banque nationale de |
d) een verklaring waarvan het origineel ondertekend is door de persoon | Belgique; d) une déclaration dont l'original est signé par la ou les personnes |
of de personen die bevoegd zijn om de eigenaar van de grond of van de | qui sont compétentes à engager le propriétaire du terrain ou du |
houder van de zakelijke rechten op de grond te verbinden enerzijds, en | titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et du demandeur |
de aanvrager anderzijds, dat er geen ongeoorloofde verwantschapsband | d'autre part, qu'il n'existe pas de lien de parenté non autorisé entre |
bestaat tussen de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke | le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le |
rechten op de grond, en de aanvrager als vermeld in artikel 3 en 4. | terrain et le propriétaire tel que visé aux articles 3 et 4. |
Art. 8.Het Fonds onderzoekt of de aanvraag voldoet aan de bepalingen |
Art. 8.Le Fonds examine si la demande répond aux dispositions des |
van artikel 2, 3, 4, 6 en 7. Het Fonds stuurt binnen dertig dagen | articles 2, 3, 4, 6 et 7. Dans les trente jours suivant la réception |
nadat het de aanvraag heeft ontvangen, een ontvangstbewijs naar de | de la demande, le Fonds enverra au demandeur un accusé de réception |
aanvrager, met de vermelding of de aanvraag al dan niet ontvankelijk | indiquant si la demande est recevable ou non. La recevabilité implique |
is. De ontvankelijkheid houdt in dat de aanvraag tijdig is ingediend | que la demande est introduite en temps utile et remplit les exigences |
en voldoet aan de formele vereisten, vermeld in artikel 2, 3, 4, 6 en | formelles visées aux articles 2, 3, 4, 6 et 7. |
7. Art. 9.Het Fonds stuurt de ontvankelijke aanvragen naar een |
Art. 9.Le Fonds envoie les demandes recevables à une commission |
beoordelingscommissie. De beoordelingscommissie bestaat uit : | d'évaluation. La commission d'évaluation se compose : |
1° een of meer vertegenwoordigers van het Fonds; | 1° d'une ou plusieurs représentants du Fonds; |
2° een of meer vertegenwoordigers van elk van de functioneel bevoegde | 2° d'un ou plusieurs représentants de chacune des agences |
agentschappen. | fonctionnellement compétentes. |
Uiterlijk twee maanden na de uiterste datum voor de indiening van de | La commission d'évaluation se réunit pour la première fois au plus |
aanvragen komt de beoordelingscommissie een eerste keer samen. | tard deux mois après la date limite de l'introduction des demandes. |
De beoordelingscommissie toetst de ontvankelijke aanvragen aan de | La commission d'évaluation évalue les demandes recevables en fonction |
volgende beoordelingscriteria : | des critères d'évaluation suivants : |
1° de functionele aspecten: de manier waarop het project past in het | 1° les aspects fonctionnels : la manière dont le projet s'inscrit dans |
beleid en de visie van de aanvrager; | la politique et la vision du demandeur; |
2° de kwaliteit van het project betreffende het preventieve karakter | 2° la qualité du projet en termes de caractère préventif des mesures |
van de voorgestelde maatregelen, de meerwaarde voor de gebruikers en | proposées, de plus-value pour les usagers et de ciblage; |
de doelgerichtheid; | 3° la qualité du développement du projet, entre autres en termes de |
3° de kwaliteit van de uitwerking van het project, onder meer op het | confort, de vie privée, de sécurité, de cadre familial, de durabilité, |
vlak van comfort, privacy, veiligheid, huiselijkheid, duurzaamheid, | de caractère innovant et d'estimation des coûts ; |
vernieuwend karakter en kostenraming; 4° de procesmatige aanpak, onder meer op het vlak van gedragenheid van het project, betrokkenheid van gebruikers, multidisciplinaire aanpak en eventuele samenwerkingsverbanden. Op verzoek van de beoordelingscommissie kan het Fonds aanvullende inlichtingen vragen aan de aanvrager. De beoordelingscommissie maakt een advies op, met daarbij een lijst van de aanvragen die volgens haar in aanmerking komen voor subsidiëring, met vermelding van de voorgestelde subsidiebedragen. De beoordelingscommissie houdt daarbij rekening met de beschikbare begrotingskredieten en maakt, in voorkomend geval, een rangschikking op van de aanvragen. Het advies van de beoordelingscommissie, vermeld in het vijfde lid, is gemotiveerd. Na advies van de Inspectie van Financiën legt het Fonds het advies van de beoordelingscommissie voor aan de minister ter beslissing. Art. 10.De minister beslist of de investeringssubsidie toegekend wordt, rekening houdend met de beoordelingscriteria, vermeld in artikel 9, derde lid, met het advies van de beoordelingscommissie en met de beschikbare begrotingskredieten. |
4° l'approche axée sur les processus, entre autres en termes d'appui aux projets, d'engagement des usagers, d'approche multidisciplinaire et de partenariats possibles. Sur demande de la commission d'évaluation le Fonds peut demander des renseignements supplémentaires au demandeur. La commission d'évaluation rendra un avis, qui comprendra une liste des demandes qu'elle juge éligibles à un subventionnement et des montants proposés pour ce subventionnement. La commission d'évaluation tient compte des crédits budgétaires disponibles et fait, le cas échéant, un classement des demandes. L'avis de la commission d'évaluation visé à l'alinéa cinq, est motivé. Après avis de l'Inspection des Finances, le Fonds soumet l'avis de la commission d'évaluation au Ministre pour décision. Art. 10.Le Ministre décide si la subvention d'investissement est octroyée, compte tenu des critères d'évaluation visés à l'article 9, alinéa trois, de l'avis de la commission d'évaluation et des crédits budgétaires disponibles. |
Het Fonds brengt de aanvrager op de hoogte van de beslissing. | Le Fonds informe le demandeur de la décision. |
Nadat de aanvrager de beslissing tot toekenning van de | Après avoir reçu la décision d'octroi de la subvention |
investeringssubsidie heeft ontvangen, kan de aanvrager het bevel geven | d'investissement, le demandeur peut ordonner le début des travaux ou passer la commande. |
tot aanvang van de werkzaamheden of kan hij de bestelling plaatsen. | Le demandeur achève le projet dans un délai de deux ans à compter de |
De aanvrager voltooit het project binnen twee jaar nadat hij de | la réception de la décision d'octroi de la subvention |
beslissing tot toekenning van de investeringssubsidie heeft ontvangen. | d'investissement. Le demandeur communique la date de l'achèvement au |
De aanvrager meldt de datum van voltooiing aan het Fonds. Als het | Fonds. Si le projet n'est pas achevé dans le délai susmentionné, la |
project niet is voltooid binnen de voormelde termijn, vervalt de | décision d'octroi de la subvention d'investissement s'éteint. Ce délai |
beslissing tot toekenning van de investeringssubsidie. De voormelde | peut être prorogé par le Ministre en cas de force majeure sur demande |
termijn kan, op gemotiveerd verzoek van de aanvrager, door de minister | |
worden verlengd in geval van overmacht. | motivée du demandeur. |
Art. 11.Als de aanvrager alle facturen voor het project heeft |
Art. 11.Lorsque le demandeur a reçu toutes les factures pour le |
ontvangen, kan hij aan het Fonds de uitbetaling van de | projet, il peut demander au Fonds le paiement de la subvention |
investeringssubsidie vragen. | d'investissement. |
De aanvrager bezorgt bij zijn aanvraag, vermeld in het eerste lid, de | Le demandeur joint les documents suivants à sa demande, visée à |
volgende stukken aan het Fonds : | l'alinéa premier, au Fonds : |
1° een overzicht van de gemaakte kosten; | 1° un aperçu de tous les frais; |
2° alle facturen; | 2° toutes les factures; |
3° een verslag, onder meer aan de hand van beeldmateriaal, over de | 3° un rapport, y compris sur la base de matériel visuel, sur la mise |
uitvoering van het project zoals vooropgesteld, in voorkomend geval | en oeuvre du projet telle qu'elle est envisagée, y compris une |
met een duiding van de eventuele wijzigingen; | indication de toute modification, le cas échéant; |
4° in voorkomend geval een of meer ontwerpstudies als vermeld in | 4° le cas échéant, une ou plusieurs études de projet telles que visées |
artikel 12. | à l'article 12. |
Afdeling 3. - Maximumbedrag van de investeringssubsidie | Section 3. - Montant maximum de la subvention d'investissement |
Art. 12.§ 1. Het maximale bedrag van de investeringssubsidie per |
Art. 12.§ 1er. Le montant maximum de la subvention d'investissement |
voorziening is vastgesteld op 175.000 euro voor voorzieningen met een | par structure est fixé à 175.000 euros pour les structures dont la |
verblijfscapaciteit van minder dan 50. Voor voorzieningen met een | capacité de séjour est inférieure à 50 personnes. Pour les structures |
verblijfscapaciteit van 50 of meer wordt dat maximale bedrag van de | dont la capacité de séjour est égale ou supérieure à 50 personnes, le |
investeringssubsidie per voorziening vermeerderd met 2500 euro per verblijfsplaats. | montant maximal de la subvention d'investissement par établissement est majoré de 2500 euros par logement. |
Bij een gezamenlijke aanvraag worden de bedragen, vermeld in het | Dans le cas d'une demande conjointe, les montants visés au premier |
eerste lid, per voorziening in rekening gebracht. | alinéa sont pris en compte par structure. |
§ 2. De maximale bedragen, vermeld in paragraaf 1, gelden per | § 2. Les montants maximaux mentionnés au paragraphe 1er s'appliquent |
voorziening en kunnen gespreid worden over verschillende projecten of | par structure et peuvent être répartis sur différents projets ou |
verschillende oproepen. | différents appels. |
Afdeling 4. - Bedrag van de investeringssubsidie en betaling | Section 4. - Montant de la subvention d'investissement et paiement |
Art. 13.§ 1. De investeringssubsidie bedraagt 75% van de kostenraming |
Art. 13.§ 1er. La subvention d'investissement s'élève à 75 % de |
van het project, met behoud van de toepassing van artikel 12. | l'estimation des coûts du projet, sans préjudice de l'application de |
Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt verhoogd met 10% als een | l'article 12. Le montant visé au premier alinéa est majoré de 10 % si une ou |
of meer ontwerpstudies van een onafhankelijk studiebureau worden | |
voorgelegd over de voorgenomen preventieve infrastructurele | plusieurs études de projet sont présentées par un bureau d'études |
maatregelen. Voor de eventuele verhoging met 10% is het maximale | indépendant sur les mesures d'infrastructure préventives proposées. Le |
bedrag, vermeld in artikel 12, niet van toepassing. | montant maximum visé à l'article 12, ne s'applique pas pour la |
De kosten van de btw worden niet gesubsidieerd. | majoration éventuelle de 10 %. Les frais de la TVA ne sont pas subventionnés. |
§ 2. Het Fonds controleert de aanvraag, vermeld in artikel 11. Als | § 2. Le Fonds examine la demande visée à l'article 11. Lorsqu'il |
blijkt dat de gemaakte kosten lager zijn dan de kostenraming, wordt | s'avère que les coûts exposés sont inférieurs à l'estimation des |
het bedrag van de investeringssubsidie aangepast en berekend rekening | coûts, le montant de la subvention d'investissement est ajusté et |
houdend met de uiteindelijke kosten en niet met de kostenraming. | calculé en tenant compte des coûts finaux et non de l'estimation des coûts. |
Het Fonds betaalt de investeringssubsidie uit. | Le Fonds paiera la subvention d'investissement. |
Afdeling 5. - Evaluatie | Section 5. - Evaluation |
Art. 14.De aanvrager maakt een zelfevaluatie op van het project vanaf |
Art. 14.Le demandeur procède à une auto-évaluation du projet à partir |
een jaar na de ingebruikname. Bij die zelfevaluatie worden de | d'un an après la mise en service. Dans cette auto-évaluation, la |
meerwaarde en effectiviteit van het project voor de preventie van | valeur ajoutée et l'efficacité du projet de prévention des agressions |
agressie en vrijheidsbeperkende en vrijheidsberovende maatregelen | et des mesures de restriction et de privation de liberté sont |
geschetst. Het Fonds kan daarvoor een model ter beschikking stellen. | soulignées. Le Fonds peut mettre un modèle à disposition à cette fin. |
De zelfevaluatie, vermeld in het eerste lid, wordt bezorgd aan het | L'auto-évaluation visée à l'alinéa premier, est transmise au Fonds |
Fonds binnen twee jaar na de ingebruikname. | dans les deux ans après la mise en service. |
Afdeling 6. - Toezicht en maatregelen | Section 6. - Contrôle et mesures |
Art. 15.De bevoegde personeelsleden van de Vlaamse administratie, |
Art. 15.Les membres du personnel compétents de l'administration |
bevoegd voor het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort, oefenen | flamande, compétente pour le domaine politique dont relève le Fonds, |
toezicht uit op de naleving van dit besluit. | exercent le contrôle du respect du présent arrêté. |
Art. 16.De aanvrager is ertoe gehouden om voor de gesubsidieerde |
Art. 16.En ce qui concerne les biens immobiliers et mobiliers |
onroerende en roerende goederen gedurende de concrete minimumperiode, | subventionnés, le demandeur est tenu, pendant la période minimale |
vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, elke | concrète visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994, de |
vervreemding, elke bezwaring met een zakelijk recht of genotsrecht, of | soumettre à l'autorisation expresse préalable toute aliénation, tout |
elke concrete bestemmingswijziging van het gesubsidieerde goed aan de | grèvement avec droit réel ou droit de jouissance, ou toute |
uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming te onderwerpen, ofwel van | modification concrète de l'affectation du bien subventionné, soit du |
het Fonds als het gesubsidieerde goed een bestemming krijgt in het | Fonds si l'actif subventionné est attribué dans le cadre des matières |
kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, vermeld in artikel 5 | personnalisables visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1980 de réforme des institutionnelles, si ces matières relèvent du |
instellingen, als die aangelegenheden vallen onder het beleidsdomein | |
waartoe het Fonds behoort, ofwel van de minister in de andere | domaine politique auquel le Fonds appartient, soit du Ministre dans |
gevallen. De minister kan alleen toestemming geven na gunstig advies | les autres cas. Le Ministre ne peut accorder l'autorisation qu'après |
van de Inspectie van Financiën. | avis favorable de l'Inspection des Finances. |
De gesubsidieerde onroerende en roerende goederen worden als een goed | Les biens immobiliers et mobiliers subventionnés sont gérés en bon |
huisvader beheerd en onderhouden gedurende de concrete minimumperiode, | père de famille et entretenus pendant la période minimale concrète |
vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994. | visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994. |
Art. 17.Bij overtreding van de bepalingen van artikel 16, eerste lid, |
Art. 17.En cas d'infraction aux dispositions de l'article 16, premier |
of als de aanvrager een onjuiste verklaring aflegt over de | alinéa, ou si le demandeur fait une déclaration inexacte au sujet des |
voorwaarden, vermeld in artikel 3, 2°, en artikel 4, zullen de | conditions visées aux articles 3, 2° et 4, les subventions |
verleende investeringssubsidies worden teruggevorderd overeenkomstig | d'investissement octroyées seront récupérées conformément à l'article |
artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | comptabilité et des communautés et des régions, ainsi qu'à |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. | l'organisation du contrôle de la Cour des Comptes. |
Bij overtreding van de bepalingen van artikel 16, tweede lid, zal het | En cas d'infraction aux dispositions de l'article 16, alinéa deux, le |
Fonds de aanvrager aanmanen zich te conformeren aan die bepaling | Fonds sommera le demandeur de se conformer à cette disposition dans un |
binnen een termijn die het Fonds bepaalt. Als de aanvrager niet het | |
nodige gevolg geeft aan die aanmaning, zullen de verleende | délai fixé par le Fonds. En cas de non-respect par le demandeur de |
investeringssubsidies worden teruggevorderd overeenkomstig artikel 13 | cette sommation, les subventions d'investissement octroyées seront |
van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen | récupérées conformément à l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant |
die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de | les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
organisatie van de controle door het Rekenhof. | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes. |
Art. 18.§ 1. Minstens om de drie jaar en aansluitend op het verlopen van de concrete minimumperiode, vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, controleren het Fonds of de personen, belast met het toezicht, de boekhouding van de aanvrager. In de boekhouding van de aanvrager worden de inkomsten en kosten die verband houden met het project transparant afgezonderd. Als, rekening houdend met een redelijke winst, het totaal van de inkomsten, vermeld in het eerste lid, hoger is dan de kosten, vermeld in eerste lid, en een passend aandeel in de gemeenschappelijke kosten van de aanvrager, vordert het Fonds het verschil terug. |
Art. 18.§ 1er. Au moins tous les trois ans et après l'expiration de la période minimale concrète visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994, le Fonds ou les personnes chargées du contrôle, vérifient la comptabilité du demandeur. La comptabilité du demandeur fait apparaître une séparation transparente entre les recettes et les coûts liés au projet. Si, compte tenu d'un bénéfice raisonnable, le total des recettes visées à l'alinéa premier, dépasse les coûts visés à l'alinéa premier et une part appropriée des coûts communs du demandeur, le Fonds recouvre la différence. § 2. Dans le présent paragraphe, il est entendu par ROCE le « return |
§ 2. In deze paragraaf wordt onder ROCE de return on capital employed | on capital employed ». |
verstaan. Een voorziening wordt geacht op het project een redelijke winst, | Une structure est considérée comme réalisant un bénéfice raisonnable |
vermeld in paragraaf 1, te boeken als de ROCE op het project niet | sur le projet visé au paragraphe 1er, si le ROCE du projet ne dépasse |
hoger is dan de toelaatbare ROCE voor het project. De toelaatbare ROCE | pas le ROCE autorisé pour le projet. Le ROCE admissible pour le projet |
voor het project wordt jaarlijks bepaald op basis van de toelaatbare | est déterminé annuellement sur la base du ROCE admissible pour les |
ROCE voor eigen vermogen en voor vreemd vermogen, gewogen volgens de | fonds propres et pour les capitaux d'emprunt, pondéré en fonction des |
verhoudingen van eigen en vreemd vermogen voor het project. | ratios des fonds propres et des fonds externes pour le projet. |
Het Fonds bepaalt jaarlijks bij het begin van het jaar de toelaatbare | Le Fonds détermine chaque année, au début de l'année, le ROCE |
ROCE voor eigen vermogen en voor vreemd vermogen. | admissible pour les fonds propres et les fonds externes. |
Art. 19.Met toepassing van artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot |
Art. 19.En application de l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 |
vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de | fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle |
begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de | des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, |
gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de | ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, le |
controle door het Rekenhof wordt het infrastructuurforfait geheel of | forfait d'infrastructure sera récupéré entièrement ou partiellement |
ten dele teruggevorderd voor zover daartoe aanleiding bestaat na de | dans la mesure où il y a lieu de le faire après le contrôle visé à |
controle, vermeld in artikel 18 van dit besluit. | l'article 18 du présent arrêté. |
Art. 20.De aanvrager houdt de documenten, inclusief de boekhouding, |
Art. 20.Le demandeur tient à la disposition du Fonds les documents, y |
die verband houden met de verplichtingen die voortvloeien uit de | compris la comptabilité, relatifs aux obligations découlant de |
toepassing van de vereisten van artikel 3, uit de toepassing van de | l'application des exigences de l'article 3, de l'application des |
maatregelen, vermeld in artikel 5 en uit de toepassing van de | mesures visées à l'article 5 et de l'application des critères |
beoordelingscriteria, vermeld in artikel 9, ter beschikking van het | |
Fonds. Hij bezorgt die documenten aan het Fonds op verzoek van het | d'évaluation visés à l'article 9. Il remet ces documents au Fonds à la |
Fonds. | demande de celui-ci. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition finale |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Vlaams |
Art. 21.Le Ministre flamand ayant le « Vlaams Infrastructuurfonds |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, is belast | voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » dans ses attributions est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 november 2018. | Bruxelles, le 30 novembre 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |