Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte kinderopvang | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil d'enfants de voisinage |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 30 MAART 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte kinderopvang De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 30 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil d'enfants de voisinage Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin", modifié |
gewijzigd door 2 juni 2006 en 22 december 2006 inzonderheid op artikel 12 en 13; | les 2 juin 2006 et; 22 décembre 2006, notamment les articles 12 et 13; |
Gelet op het decreet houdende de lokale diensteneconomie van 22 | Vu le décret du 22 décembre 2006 relatif à l'économie de services |
december 2006; | locaux; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de | services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du |
besluiten van 10 juli 2001, 14 december 2001, 1 februari 2002, 13 | Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er |
december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 20 mei 2005, 27 mei | février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 20 mai |
2005, 30 juni 2006 en 29 september 2006; | 2005, 27 mai 2005, 30 juin 2006 et 29 septembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
initiatieven voor buitenschoolse opvang, gewijzigd bij de besluiten | extrascolaire, modifié par les arrêtés des 25 janvier 2002, 10 octobre |
van 25 januari 2002, 10 oktober 2003 en 26 maart 2004; | 2003 et 26 mars 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 oktober 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er octobre 2004 portant les |
houdende de normen voor de preventie van de brandveiligheid in de | normes pour la prévention de la sécurité incendie dans les |
mini-crèches. | mini-crèches. |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les conditions |
vaststelling van de algemene voorwaarden voor toezicht van Kind en | |
Gezin voor mini-crèches en zelfstandige kinderdagverblijven; | générales de contrôle de Kind en Gezin pour les mini-crèches et les |
Gelet op het advies van het raadgevend comité van 13 december 2006; | crèches indépendantes. Vu l'avis du comité consultatif, rendu le 13 décembre 2006; |
Gelet op akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 30 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 30 mars 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat in het kader van het actieplan flexibele en | Considérant que, dans le cadre du plan d'action pour un accueil |
occasionele opvang dringend de mogelijkheid tot het opvangen van | flexible et occasionnel, il y a lieu de régler d'urgence la |
kinderen in lokale diensten voor flexibele en occasionele kinderopvang | possibilité d'accueil dans des services locaux d'accueil flexible et |
geregeld moet worden, en dat in het kader van het decreet lokale | occasionnel, et qu'il y a lieu de réaliser d'urgence, dans le cadre du |
diensteneconomie dringend laagdrempelige kinderopvang gerealiseerd | décret relatif à l'économie de services locaux, l'accueil d'enfants |
moet worden, | accessible à tous, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht | 1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret |
bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin;"; |
2° kinderdagverblijf : kinderdagverblijf, erkend door Kind en Gezin op | 2° crèche : la crèche agréée par Kind en Gezin en vertu de l'arrêté du |
basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de | familles d'accueil, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand |
besluiten van 10 juli 2001, 14 december 2001, 1 februari 2002, 13 | des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er février 2002, 13 décembre |
december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 20 mei 2005, 27 mei | 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 20 mai 2005, 27 mai 2005, 30 |
2005, 30 juni 2006 en 29 september 2006; | juin 2006 et 29 septembre 2006; |
3° initiatief : initiatief voor buitenschoolse opvang, erkend door | 3° initiative : initiative d'accueil extrascolaire, |
Kind en Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 | |
februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring | |
van initiatieven voor buitenschoolse opvang, gewijzigd bij de | |
besluiten van 25 januari 2002 en 10 oktober 2003; | |
4° BND-project : project kinderopvang van een buurt- en | 4° Projet BND : projet de garde d'enfants d'un service de quartier et |
nabijheidsdienst dat geselecteerd is door de raad van bestuur van Kind | de proximité, sélectionné par le conseil d'administration de 'Kind en |
en Gezin op basis van het experimentele kader van 26 mei 2004, en dat | Gezin' sur la base du cadre expérimental du 26 mai 2004, et admissible |
op basis daarvan in aanmerking komt voor subsidie; | aux subventions sur cette base; |
5° voorzieningen : erkende kinderdagverblijven, initiatieven voor | 5° structures : crèches, initiatives d'accueil extrascolaire et |
buitenschoolse opvang en BND-projecten; | projets BND agréés; |
6° lokale dienst : een lokale dienst voor buurtgerichte kinderopvang | 6° service local : un service local s'accueil d'enfants de voisinage, |
die als tijdelijk project georganiseerd wordt door een erkend | organisé à titre de projet temporaire par une crèche, une initiative |
kinderdagverblijf, een initiatief voor buitenschoolse kinderopvang of | d'accueil extrascolaire ou un projet BND agréés; |
een BND-project; | |
7° centrumgemeente : gemeente in het Vlaamse Gewest met meer dan 50 | 7° commune centre : commune dans la Région flamande de plus de 50 000 |
000 inwoners, alsook het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; | habitants, ainsi que la Région de Bruxelles-Capitale; |
8° doelgroepwerknemer : werknemer tewerkgesteld in een lokale dienst | 8° travailleur de groupe cible : travailleur occupé dans un service |
die voldoet aan de voorwaarden bepaald in het Koninklijk besluit van 3 | local qui remplit les conditions fixées dans l'arrêté royal portant |
mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer | à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer; un travailleur |
moeilijk te plaatsen werklozen; een doelgroepwerknemer van een lokale | de groupe cible d'un service local situé dans la région bilingue de |
dienst gelegen in het tweetalige gebied Brussel Hoofdstad moet niet | Bruxelles-Capitale n'est pas tenu de remplir ces conditions; |
voldoen aan deze voorwaarden; | |
9° VDAB : het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | 9° VDAB : l'agence autonomisée externe de droit public "Vlaamse Dienst |
agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | |
Beroepsopleiding", opgericht bij decreet van 7 mei 2004; | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", créée par le décret du 7 mai 2004; |
10° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen opgericht bij | 10° SERV : le "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen", créé par le |
decreet van 27 juni 1985 op de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen; | décret du 27 juin 1985 sur le Conseil socio-économique de la Flandre; |
11° FCUD : het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten, | 11° FCUD : le Fonds d'Equipements et de Services collectifs, institué |
ingesteld bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag van Werknemers, | auprès de l'Office national d'Allocations familiales pour travailleurs |
volgens artikel 107 van de samengeordende wetten betreffende de | salariés, en application de l'article 107 des lois coordonnées |
kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd door de wet van 22 | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
februari 1998 en door de wet van 25 januari 1999. | modifiées par la loi du 22 février 1998 et par la loi du 25 janvier |
12° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan | 1999. 12° Ministre : le Ministre flamand ayant l'Assistance aux personnes |
personen. | dans ses attributions. |
Art. 2.Voorzieningen kunnen een toestemming en een bijbehorende |
Art. 2.Les structures peuvent obtenir une autorisation et une |
subsidiëring krijgen voor de opvang van kinderen in een lokale dienst | subvention pour l'accueil d'enfants dans un service local, |
volgens de bepalingen van dit besluit. | conformément aux dispositions du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Afdeling 1. - Algemene voorwaarden | Section 1er. - Conditions générales |
Art. 3.Voorzieningen komen in aanmerking voor toestemming en |
Art. 3.Les structures entrent en considération pour une autorisation |
subsidiëring voor een lokale dienst als ze voor dat aanbod geen | et une subvention pour un service local, si elles ne reçoivent pas de |
subsidies genieten van het FCUD. | subventions pour ce service de la part du FCUD. |
Art. 4.§ 1. De voorziening is gevestigd in een centrumgemeente. |
Art. 4.§ 1er. La structure est située dans une commune centre. |
§ 2. Als in elke centrumgemeente een lokale dienst of een BND-project | § 2. S'il existe dans chaque commune centre un service local ou un |
bestaat voor niet-schoolgaande kinderen en een voor schoolgaande | projet BND pour enfants non en âge scolaire et un autre pour enfants |
kinderen, kan een voorziening gesitueerd in een andere gemeente in | en âge scolaire, une structure située dans une autre commune peut |
aanmerking komen. Die voorziening toont hierbij de nabijheid aan van | entrer en considération. Cette structure démontre la proximité de |
kwetsbare gezinnen die ondervertegenwoordigd zijn in de kinderopvang. | ménages vulnérables qui sont sous-représentés dans l'accueil d'enfants. |
Art. 5.Het kinderdagverblijf of het initiatief behoort tot een |
Art. 5.La crèche indépendante ou l'initiative relève d'un pouvoir |
organiserend bestuur dat minstens 75 erkende opvangplaatsen realiseert | organisateur qui réalise au moins 75 places d'accueil agréées, ou peut |
of kan aantonen over voldoende competentie en ervaring te beschikken | démontrer qu'elle dispose d'une compétence et d'une expérience |
om kwaliteitsvolle kinderopvang voor de doelgroep te organiseren. | suffisantes pour organiser un accueil d'enfants de qualité pour le |
Art. 6.De voorziening beschikt over de nodige kennis en competentie |
groupe cible. Art. 6.La structure a les connaissances et la compétence requises |
om doelgroepwerknemers te begeleiden. | pour accompagner des travailleurs de groupes cibles. |
Art. 7.De capaciteit van de lokale dienst bedraagt minimaal 10 |
Art. 7.La capacité du service local est de 10 places au minimum. |
plaatsen. Art. 8.§ 1. Een lokale dienst met opvangplaatsen voor |
Art. 8.§ 1er. Un service local disposant de places d'accueil pour |
niet-schoolgaande kinderen voldoet aan de voorwaarden vermeld in | enfants non en âge scolaire remplit les conditions énoncées aux |
artikelen 3 en 8 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 | articles 3 et 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 |
februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring | fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies |
van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen. | et des services pour familles d'accueil. |
§ 2. Een lokale dienst met opvangplaatsen voor niet-schoolgaande | § 2. Un service ayant des places d'accueil pour enfants non en âge |
kinderen kan in dezelfde lokalen ook kinderen uit het kleuteronderwijs | scolaire peut assurer, dans les mêmes locaux, l'accueil extrascolaire |
buitenschools opvangen. | d'enfants de l'enseignement maternel. |
§ 3. Een lokale dienst met opvangplaatsen voor schoolgaande kinderen | § 3. Un service local disposant de places d'accueil pour enfants en |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 8, § 1, artikel 9, | âge scolaire remplit les conditions énoncées au articles 8, § 1er, 9, |
artikel 10 en artikel 11 van het besluit van de Vlaamse Regering van | 10 et 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant |
23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en | les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives |
subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang. | d'accueil extrascolaires. |
§ 4. Een lokale dienst, gekoppeld aan een bestaand BND-project, | § 4. Un service local, lié à un projet BND existant, remplit les |
voldoet aan de voorwaarden voor een attest van toezicht zoals bepaald | conditions d'un certificat de contrôle telles que fixées à l'arrêté |
in het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende vaststelling | ministériel du 19 février 2003 fixant les conditions générales de |
van de algemene voorwaarden voor toezicht van Kind en Gezin voor | contrôle de Kind en Gezin pour les mini-crèches et les crèches |
mini-crèches en zelfstandige kinderdagverblijven. | indépendantes. |
Afdeling 2. - Specifieke voorwaarden | Section 2. - Conditions spécifiques |
Art. 9.De lokale dienst realiseert een toegankelijke kinderopvang die |
Art. 9.Le service local réalise un accueil d'enfants facilement |
laagdrempelig is, respect heeft voor diversiteit, voor een lokale | accessible, respectant la diversité, assurant l'intégration locale et |
inbedding zorgt en waarin participatie van de doelgroep centraal | centré sur la participation du groupe cible, concrétisé conformément |
staat, geconcretiseerd volgens de bepalingen van artikelen 10 tot en | aux dispositions des articles 10 à 15 inclus du présent arrêté. |
met 15 van dit besluit. | |
Art. 10.De lokale dienst bouwt een buurtgerichte kinderopvang uit, |
Art. 10.Le service local développe un accueil d'enfants de voisinage, |
met aandacht voor kwetsbare gezinnen die ondervertegenwoordigd zijn in | s'adressant aux ménages vulnérables qui sont sous-représentés dans |
de kinderopvang, en garandeert de toegankelijkheid voor die gezinnen. | l'accueil d'enfants, et en garantit l'accessibilité pour ces ménages. |
Art. 11.§ 1. De lokale dienst participeert actief aan het Lokaal |
Art. 11.§ 1er. Le service local participe activement à la |
Overleg Kinderopvang van de gemeente waar hij gevestigd is. | concertation locale en matière d'accueil d'enfants de la commune où il est établi. |
§ 2. Alvorens toestemming te geven kan Kind en Gezin aan het Lokaal | § 2. Avant de donner l'autorisation, Kind en Gezin peut demander à la |
Overleg Kinderopvang waar de lokale dienst gevestigd zal zijn of | concertation locale en matière d'accueil d'enfants de la commune où le |
gevestigd is, vragen een opportuniteitsadvies uit te brengen over | service local est ou sera établi, d'émettre un avis d'opportunité sur |
toestemming en subsidiëring van de lokale dienst. | l'autorisation et le subventionnement du service local. |
Art. 12.De lokale dienst heeft een specifieke werking die het gebruik |
Art. 12.Le service local développe une activité spécifique favorisant |
van kinderopvang door kwetsbare gezinnen bevordert. | l'accueil d'enfants de ménages vulnérables. |
Art. 13.De lokale dienst ontwikkelt en gebruikt een methodiek om de |
Art. 13.Le service local développe et applique une méthodique visant |
participatie van kinderen, gezinnen, personeel en actoren in de buurt | à réaliser systématiquement et de manière intensive la participation |
bij de werking systematisch en intensief te realiseren. | d'enfants, de ménages, de personnel et d'acteurs du voisinage. |
Art. 14.§ 1.De lokale dienst kan aantonen welke inspanningen hij |
Art. 14.§ 1er. Le service local peut prouver les efforts qu'il |
levert om vanuit kansengroepen doelgroepwerknemers als begeleiders aan | fournit afin d'engager comme accompagnateurs des travailleurs du |
te werven en om hen gelijkwaardige kansen te bieden in de organisatie. | groupe cible provenant de groupes à potentiel, et de leur offrir des |
chances équivalentes dans l'organisation. | |
§ 2. De doelgroepwerknemer is geslaagd in de door de VDAB | § 2. Le travailleur du groupe cible a réussi à la présélection |
georganiseerde voorselectie waarbij nagegaan werd of de kandidaat wil | organisée par le VDAB, vérifiant si le (la) candidat(e) est disposé(e) |
werken met kinderen en hij/zij het groeipotentieel heeft om, na | s'occuper d'enfants et s'il ou elle a le potentiel de croissance pour |
opleiding en begeleiding, te beantwoorden aan het beroepsprofiel | répondre, après formation et encadrement, au profil professionnel |
begeleider in de kinderopvang of begeleider buitenschoolse opvang, | d'accompagnateur dans l'accueil d'enfants ou d'accompagnateur dans |
zoals opgesteld door de SERV. Het groeipotentieel wordt getest door | l'accueil extrascolaire, tel que déterminé parle SERV. Le potentiel de |
minstens na te gaan of de kandidaat over de sleutelvaardigheden uit | croissance est testé en vérifiant au moins si le candidat dispose des |
het voornoemde beroepsprofiel beschikt. | aptitudes clés du profil professionnel susvisé. |
§ 3. De lokale dienst werkt begeleidings- en opleidingstrajecten uit | § 3. Le service local élabore des parcours d'insertion et de formation |
voor zijn personeelsleden uit de kansengroepen. Daardoor beschikt elk | pour tous ses membres du personnel de groupes cible. Ainsi, chaque |
personeelslid binnen 4 jaar na indiensttreding over een door de | membre du personnel dispose, dans les 4 ans de son entrée en service, |
minister goedgekeurd kwalificatieattest. | d'un certificat de qualification délivré par le Ministre. |
Art. 15.§ 1. De lokale dienst hanteert een regeling inzake de |
Art. 15.§ 1er. Le service local applique un régime en matière de |
financiële bijdrage van de gezinnen die overeenstemt met die van de | contribution financière des ménages qui correspond avec celui de la |
voorziening waartoe de lokale dienst behoort. § 2. De lokale dienst informeert de gezinnen over de mogelijkheid van het toekennen van een sociaal tarief. Het sociaal tarief wordt toegepast als de financiële bijdrage van de gezinnen niet overeenstemt met de financiële draagkracht van het gezin. § 3. De lokale dienst hanteert procedures voor de regeling inzake financiële bijdrage van de gezinnen die aangepast zijn aan de doelgroep. § 4. De lokale dienst behoudt de geïnde financiële bijdragen van de gezinnen. Art. 16.De lokale dienst registreert de activiteiten en de bereikte |
structure dont relève le service local. § 2. Le service local informe les familles de la possibilité de l'octroi d'un tarif social. Le tarif social est appliqué lorsque la contribution financière ne correspond pas à l'assise financière du ménage. § 3. Le service local utilise des procédures pour le régime en matière de contribution financière des ménages, adaptées au groupe cible. § 4. Le service local garde les contributions financières des ménages. Art. 16.Le service local enregistre les activités et le groupe |
groep volgens de richtlijnen van Kind en Gezin en verstrekt de door | atteint selon les directives de Kind en Gezin, et fournit les |
Kind en Gezin opgevraagde informatie daarover. | informations demandées par Kind en Gezin en la matière. |
Art. 17.De voorziening meldt elke wijziging met betrekking tot |
Art. 17.La structure communique à Kind en Gezin toute modification |
infrastructuur, openingsuren of openingsperiodes van de lokale dienst | relative à l'infrastructure, aux heures d'ouverture ou aux périodes |
aan Kind en Gezin. | d'ouverture du service local. |
Art. 18.§ 1. De lokale dienst die gelegen is in het Vlaamse Gewest |
Art. 18.§ 1re. Le service local situé en Région flamande remplit les |
voldoet aan artikel 3 en 4 van het decreet houdende de lokale | articles 3 et 4 du décret relatif à l'économie de services locaux. |
diensteneconomie. § 2. Voor de toestemming en subsidiëring van een lokale dienst die | § 2. L'autorisation et le subventionnement d'un service local situé en |
gelegen is in het Vlaams Gewest is er een gunstig advies vereist van | Région flamande requiert l'avis favorable du Ministre flamand chargé |
de Vlaamse minister bevoegd voor de Sociale Economie. | de l'Economie sociale. |
Afdeling 3. - Voorwaarden met betrekking tot de begeleiders en leidinggevende | Section 3. - Conditions relatives aux accompagnateurs et au chef |
Art. 19.Voor de begeleiding gelden de volgende specifieke bepalingen. |
Art. 19.Les dispositions spécifiques suivantes s'appliquent à l'accompagnement : |
1° Er is steeds één begeleider aanwezig per begonnen schijf van 7 | 1° Il y a toujours un accompagnateur par tranche entamée de 7 enfants |
présents jusqu'à l'âge de 18 mois, par tranche entamée de 10 enfants | |
aanwezige kinderen tot de leeftijd van 18 maanden, per begonnen schijf | présents de plus de 18 mois jusqu'à l'âge scolaire, et par tranche |
van 10 aanwezige kinderen ouder dan 18 maanden tot ze naar school gaan | |
en per begonnen schijf van 14 aanwezige schoolgaande kinderen om de | entamée de 14 enfants en âge scolaire présents, afin d'assurer |
opvang te verzekeren. | l'accueil. |
2° De begeleider moet minstens 18 jaar oud zijn. 3° De begeleider in een lokale dienst moet een attest, een eindstudiebewijs of diploma hebben van een door de minister erkende opleiding. 4° De begeleider is belast met het opvangen van de kinderen, het uitwerken van de activiteiten en het volgen van de dagelijkse contacten met de gezinnen. 5° Een efficiënte coördinatie van de opvangactiviteiten wordt verzekerd door het realiseren van minimaal een halftijdse leidinggevende functie. 6° De leidinggevende beschikt minstens over een eindstudiebewijs van een met vrucht gevolgde opleiding van een door de minister goedgekeurde aangegeven richting van het hoger niet-universitair onderwijs van één cyclus of van het hoger onderwijs van het korte type voor sociale promotie. 7° De leidinggevende is belast met het volgen van de begeleiders, het organiseren van het teamoverleg en de ouder- en kindparticipatie, het onderhouden van contacten met externen en het plannen en bewaken van de dagelijkse werking. 8° De voorziening heeft een functiebeschrijving voor alle personeelsleden. De leidinggevende en administratieve verantwoordelijkheden, evenals de verantwoordelijkheid voor het kwaliteitsbeleid, worden daarbij omschreven en toegekend. 9° De voorziening voorziet in vorming en bijscholing van het personeel. 10° De begeleiders, de leidinggevenden en de doelgroepwerknemers beschikken over een getuigschrift van goed zedelijk gedrag en een attest van medische geschiktheid. 11° De begeleiders en doelgroepwerknemers hebben binnen twee jaar na indiensttreding een attest van een basisopleiding levensreddend handelen bij kinderen uitgereikt door een expertise- en | 2° L'accompagnateur doit avoir au moins 18 ans. 3° L'accompagnateur occupé dans un service local doit être porteur d'une attestation, d'un certificat de fin d'études ou d'un diplôme d'une formation agréée par le Ministre. 4° L'accompagnateur est chargé de l'accueil des enfants, de l'élaboration des activités et des contacts journaliers avec les familles. 5° Une coordination efficace des activités d'accueil est assurée par la réalisation d'au moins une fonction dirigeante à mi-temps. 6° Le chef est au moins porteur d'un certificat de fin d'études d'une formation suivie avec fruit. 7° Le chef est chargé de surveiller les accompagnateurs, d'organiser la concertation de l'équipe et la participation des parents et des enfants, d'entretenir des contacts avec des externes, et de planifier et de surveiller les activités journalières. 8° La structure a une description de fonction pour tous les membres du personnel. Les responsabilités dirigeantes et administratives, ainsi que la responsabilité de la gestion de la qualité y sont définies et attribuées. 9° La structure pourvoit à la formation et au recyclage du personnel. 10° Les accompagnateurs, les dirigeants et les travailleurs du groupe cible disposent d'un certificat de bonnes vie et moeurs, et d'une attestation d'aptitude médicale. 11° Les accompagnateurs et les travailleurs du groupe cible ont, dans les deux ans de leur entrée en service, une attestation d'une formation de base de sauveteur d'enfants délivrée par un centre |
opleidingscentrum dat daarvoor erkend is door Kind en Gezin. | d'expertise et de formation agréé à cet effet par Kind en Gezin. |
Afdeling 4. - Voorwaarden met betrekking tot de infrastructuur | Section 4. - Conditions relatives à l'infrastructure |
Art. 20.De lokalen van een lokale dienst bevinden zich in dezelfde |
Art. 20.Les locaux d'un service local se trouvent dans le même |
buurt of gemeente als de lokalen van het kinderdagverblijf of | quartier ou la même commune que les locaux de la crèche ou de |
initiatief. De lokalen van een lokale dienst vormen samen met de | l'initiative. Les locaux d'un service local constituent, avec les |
lokalen van het BND-project één gebouwencomplex. | locaux du projet BND, un seul complexe immobilier. |
Art. 21.De lokalen van de lokale dienst met minder dan 23 plaatsen |
Art. 21.Les locaux d'un service local de moins de 23 places pour |
voor niet-schoolgaande kinderen voldoen inzake brandveiligheid aan de | enfants non à l'âge scolaire doivent satisfaire, en matière de |
voorwaarden, bepaald in het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | prévention contre l'incendie, aux conditions de l'arrêté du |
oktober 2004 houdende de brandveiligheid in de mini-crèches. | Gouvernement flamand du 1er octobre 2004 fixant les normes pour la |
prévention contre l'incendie dans les mini-crèches. | |
HOOFDSTUK III. - Aanvraag en verlenen van toestemming | CHAPITRE III. - Demande et octroi de l'autorisation |
Art. 22.§ 1. De voorziening vraagt de toestemming voor het |
Art. 22.§ 1er. La structure demande auprès de Kind en Gezin |
organiseren van een lokale dienst aan bij Kind en Gezin. | l'autorisation d'organiser un service local. |
§ 2. Die aanvraag bevat minstens de volgende elementen : | § 2. La demande comprend au moins les éléments suivants : |
1° een vestigingsplan waarop de lokalen van respectievelijk het | 1° un plan d'installation situant les locaux de la crèche, |
kinderdagverblijf, het initiatief of BND-project en de lokale dienst | |
ten opzichte van elkaar worden gesitueerd; | l'initiative ou le projet BND et le service local; |
2° een omschrijving van de opportuniteit van het opzetten van een | 2° la définition de l'opportunité de l'établissement d'un service |
lokale dienst en de manier waarop men de doelgroep zal proberen te bereiken; | local et de la manière dont on cherchera à atteindre le groupe cible; |
3° een beschrijving van hoe het organiserend bestuur zijn lokale | 3° une description de la manière dont le pouvoir organisateur |
dienst zal realiseren conform de voorwaarden, opgenomen in artikelen 3 | réalisera son service local conformément aux conditions énoncées aux |
tot 21 van dit besluit; | articles 3 à 21 du présent arrêté; |
4° een plan op schaal 1/50 van de lokalen voor de lokale dienst met | 4° un plan à l'échelle 1/50 des locaux du service local, indiquant la |
aanduiding van de functie van de lokalen; | fonction des locaux; |
5° de geplande startdatum, openingsuren en -periodes, en de beoogde | 5° la date prévue du début, les heures et périodes d'ouverture, et la |
capaciteit. | capacité envisagée. |
Art. 23.§ 1. Kind en Gezin beslist uiterlijk negentig dagen na |
Art. 23.§ 1er. Au plus tard 90 jours de la réception de la demande, |
ontvangst van de aanvraag over het verlenen van de toestemming aan de voorziening. | Kind en Gezin décide de l'octroi de l'autorisation à la structure. |
§ 2. Een toestemming legt de capaciteit vast van de lokale dienst en | § 2. Une autorisation fixe la capacité du service local et la date de |
de vroegste startdatum van de subsidiëring. | départ du subventionnement. |
Art. 24.De toestemming en de bijbehorende subsidiëring kunnen te |
Art. 24.Kind en Gezin peut en tout temps retirer intégralement ou |
allen tijde geheel of gedeeltelijk worden ingetrokken door Kind en Gezin als : | partiellement l'autorisation et le subventionnement y afférent, si |
1° de lokale dienst niet is opgestart binnen een jaar na de startdatum | 1° le service local n'a pas démarré dans un an de la date de départ |
die in de toestemming is bepaald; | fixée dans l'autorisation; |
2° vastgesteld wordt dat niet langer aan de voorwaarden van artikelen 3 tot 21 wordt voldaan; | 2° on constate que les conditions des articles 3 à 21 ne sont plus remplies; |
3° vastgesteld wordt dat de psychische en fysische integriteit en | 3° on constate que l'intégrité et la sécurité physiques et psychiques |
veiligheid van de opgevangen kinderen niet langer gegarandeerd kan worden. | des enfants accueillis ne peuvent plus être garanties. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvraag van de subsidiëring | CHAPITRE IV. - Demande de subventions |
Art. 25.§ 1.Binnen de drie maanden na de startdatum dient de |
Art. 25.§ 1er. Dans les trois mois de la date de départ, la structure |
voorziening een aanvraag tot subsidiëring in bij Kind en Gezin. | sollicite une subvention auprès de Kind en Gezin. |
§ 2. Die aanvraag bevat minstens de volgende elementen : | § 2. La demande comprend au moins les éléments suivants : |
1° de namen, geboortedata en kwalificaties van het aangestelde personeel; | 1° les noms, dates de naissance et qualifications du personnel engagé; |
2° een afschrift van de verzekeringspolissen met betrekking tot de | 2° copie des polices d'assurance ayant trait aux bâtiments, à la |
gebouwen, de burgerlijke aansprakelijkheid van personeel en kinderen | responsabilité civile du personnel et des enfants, et aux accidents |
en de lichamelijke ongevallen van de kinderen; | corporels des enfants; |
3° een attest of verslag van de brandweer na controle van de | 3° une attestation ou un rapport du service d'incendie après contrôle |
brandveiligheid van het gebouw en de inrichting; | de la sécurité incendie du bâtiment et de l'équipement; |
4° de naam van de persoon die door het organiserend bestuur is | 4° le nom de la personne désignée par le pouvoir organisateur pour |
aangewezen om het dagelijks beleid te coördineren; | coordonner la gestion journalière; |
5° een model van schriftelijke overeenkomst met de ouders over de | 5° un modèle de convention écrite avec les parents sur les conditions |
opvangvoorwaarden; | d'accueil; |
Art. 26.Binnen een periode van 30 dagen na ontvangst van de aanvraag |
Art. 26.Dans les 30 jours de la réception de la demande de |
tot subsidiëring wordt een onderzoek ter plaatse verricht, door de | subvention, une inspection sur place est effectuée par les membres du |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap zonder | personnel de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique |
rechtspersoonlijkheid Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | "Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin", créée par l'arrêté du |
opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2004. | Gouvernement flamand du 26 mars 2004. Dans les 30 jours de la visite |
Binnen de 30 dagen na het inspectiebezoek wordt het inspectieverslag overgemaakt aan Kind en Gezin. | d'inspection, le rapport d'inspection est remis à Kind en Gezin. |
Art. 27.Uiterlijk 60 dagen na ontvangst van het inspectieverslag |
Art. 27.60 jours au plus tard de la réception du rapport |
beslist Kind en Gezin over de toekenning van de subsidiëring. | d'inspection, Kind en Gezin décide de l'octroi de la subvention. |
HOOFDSTUK V. - Subsidiebedragen | CHAPITRE V. - Montants des subventions |
Art. 28.§ 1. Het forfaitaire subsidiebedrag voor de voorschoolse |
Art. 28.§ 1er. Le montant de subvention forfaitaire pour l'accueil |
opvang bedraagt op jaarbasis 8.164,96 euro per plaats. | préscolaire est de 8164,96 euros par place sur une base annuelle. |
§ 2. Het forfaitaire subsidiebedrag voor de buitenschoolse opvang | § 2. Le montant de subvention forfaitaire pour l'accueil extrascolaire |
bedraagt op jaarbasis 6.046,08 euro per plaats. | est de 6046,08 euros par place sur une base annuelle. |
§ 3. Het forfaitaire subsidiebedrag, vermeld in § 1, is het | § 3. Le montant de subvention forfaitaire mentionné au § 1er est le |
basisbedrag dat geldt voor minimaal 200 openingsdagen en voor minimaal | montant de base valable pour 200 jours d'ouverture au minimum et 9 |
9 openingsuren per dag, en wordt verhoudingsgewijs verlaagd als niet | heures d'ouverture par jour au minimum, et est diminué |
aan deze minima voldaan is. | proportionnellement si ces minimums ne sont pas atteints. |
§ 4. Het forfaitaire subsidiebedrag, vermeld in § 2, is het | § 4. Le montant de subvention forfaitaire mentionné au § 2 est le |
basisbedrag dat geldt voor minimaal 200 openingsdagen en voor minimaal | montant de base valable pour 200 jours d'ouverture au minimum et 9 |
9 openingsuren op vakantiedagen, voor minimaal 5 uur op | heures d'ouverture au minimum les jours de congé, pour 5 heures au |
woensdagmiddagen en voor 2 openingsuren op schooldagen. Het wordt | minimum le mercredi après-midi et pour 2 heures d'ouverture les jours |
verhoudingsgewijs verlaagd als niet aan die minima voldaan is. | de classe. Le montant est diminué proportionnellement si ces minimums |
ne sont pas atteints. | |
§ 5. Een aanvullende ondersteuning in het kader van de | § 5. Un appui supplémentaire dans le cadre de la réduction de la |
werkdrukvermindering wordt toegekend voor elk door Kind en Gezin | pression du travail est accordé à chaque membre du personnel |
gesubsidieerd personeelslid in de erkende kinderdagverblijven en | subventionné par "Kind en Gezin" des garderies et des services pour |
diensten voor onthaalouders, voor elke coördinator en elke | familles d'accueil agréés, à tous les coordinateurs et tous les |
kindbegeleider in de initiatieven voor buitenschoolse opvang, voor de | accompagnateurs d'enfants des initiatives d'accueil extrascolaire, aux |
gesubsidieerde personeelsleden binnen het experimentele kader van | membres du personnel subventionnés dans le cadre expérimental de |
projecten voor kinderopvang in buurt- en nabijheidsdiensten en lokale | projets pour la garde d'enfants dans des services de quartier et de |
diensten en voor de personeelsleden met een gewezen DAC-statuut, die | proximité et des services locaux, et aux membres du personnel dans un |
op 1 januari van het betreffende subsidiejaar 45 jaar of ouder zijn, | ancien statut TCT, ayant 45 ans ou plus le 1er janvier de l'année de |
naar rato van de arbeidsprestaties, en voor zover het gaat om | subvention en question, au prorata des prestations de travail et pour |
opvangvoorzieningen die worden georganiseerd door een vzw. | autant qu'il s'agisse de structures d'accueil organisées par une ASBL. |
Per jaar wordt nagegaan hoeveel personeelsleden in voorzieningen, | Il est vérifié par an combien de membres de personnel des structures |
georganiseerd door een vzw, in aanmerking komen. Voor de | organisées par une a.s.b.l. entrent en ligne de compte. Pour les |
personeelsleden met een gescostatuut in initiatieven voor | membres du personnel des initiatives d'accueil extrascolaire ayant le |
buitenschoolse opvang wordt de ondersteuning beperkt tot het gedeelte | statut de contractuel subventionné, l'appui est limité à la part qui |
dat niet in de gescopremie opgenomen is. Het vastgelegde bedrag wordt | n'est pas comprise dans la prime du contractuel subventionné. Le |
dan omgerekend per voltijds personeelslid, waarbij de volgende | montant fixé est alors calculé par membre de personnel à temps plein, |
voorwaarden gelden : | étant entendu que : |
1° een personeelslid van 45 jaar tot 50 jaar telt voor één eenheid; | 1° un membre du personnel de 45 à 50 ans compte pour une unité; |
2° een personeelslid van 50 jaar tot 55 jaar geldt voor twee eenheden; | 2° un membre du personnel de 50 à 55 ans compte pour deux unités; |
3° een personeelslid vanaf 55 jaar is, telt voor drie eenheden. | 3° un membre du personnel de 55 ans ou plus compte pour trois unités. |
Art. 29.De lokale dienst kan boven de forfaitaire subsidiebedragen, |
Art. 29.Le service local peut obtenir, en sus des montants de |
vermeld in dit besluit, een aanvullend subsidiebedrag krijgen voor een | subvention forfaitaires, un montant de subvention supplémentaire pour |
deel van de loonkosten van doelgroepwerknemers die een | une partie des coûts salariaux de travailleurs de groupe cible qui |
begeleidersfunctie opnemen, met een maximum van 1.500 euro per plaats | assument une fonction d'accompagnateur, jusqu'à un montant maximum de |
als de lokale dienst twee voltijdse equivalenten doelgroepwerknemers | 1.500 euros par place, si le service local occupe deux travailleurs de |
tewerkstelt per 10 opvangplaatsen. Dat bedrag wordt verhoudingsgewijs | groupe cible à temps plein par 10 places d'accueil. Ce montant est |
verlaagd als er minder doelgroepwerknemers worden tewerkgesteld. | réduit proportionnellement si moins de travailleurs de groupe cible sont occupés. |
Art. 30.De subsidie wordt uitbetaald op basis van een evenredige |
Art. 30.La subvention est liquidée sur la base d'une répartition |
verdeling over de kwartalen, telkens in de eerste maand van een | proportionnelle sur les trimestres, et chaque fois dans le premier |
kwartaal. | mois d'un trimestre. |
HOOFDSTUK VI. - Beroepsprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 31.De voorziening kan beroep aantekenen bij Kind en Gezin tegen |
Art. 31.La structure peut introduire un recours auprès de Kind en |
: | Gezin contre : |
1° de gehele of gedeeltelijke weigering van toestemming; | 1° le refus total ou partiel de l'autorisation; |
2° de weigering van subsidiëring; | 2° le refus de subventions; |
3° de intrekking van toestemming. | 3° le retrait de l'autorisation. |
Art. 32.Het ingediende beroep schorst de beslissing niet. |
Art. 32.Le recours ne suspend pas la décision. |
Art. 33.Kind en Gezin beschikt over een termijn van 45 kalenderdagen |
Art. 33.Kind en Gezin dispose d'un délai de 45 jours calendaires pour |
vanaf het indienen van het beroep om een beslissing te nemen. | prendre une décision, à compter de la formation du recours. |
Kind en Gezin brengt de voorziening op de hoogte van de genomen | Kind en Gezin informe la structure de la décision prise, au plus tard |
beslissing, uiterlijk 30 dagen na de beslissing. | 30 jours de la décision. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 34.De toestemming en de subsidiëring vermeld in artikel 28 en |
Art. 34.L'autorisation et l'octroi de subventions visés aux articles |
artikel 29 is mogelijk binnen de perken van de voor de lokale diensten | 28 et 29 sont possibles dans les limites des fonds budgétaires |
beschikbare middelen op de begroting. | disponibles pour les services locaux. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en |
Art. 35.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. | cessera de produire ses effets le 31 décembre 2007. |
Art. 36.De toestemming voor BND-projecten en lokale diensten houdt op |
Art. 36.L'autorisation de projets BND et de services locaux cesse |
van kracht te zijn op 31 december 2007. Een verlenging kan toegestaan | d'être en vigueur le 31 décembre 2007. Une prorogation peut être |
worden conform een besluit van de Vlaamse Regering na een evaluatie | accordée conformément à un arrêté du Gouvernement flamand après |
van de BND-projecten. | évaluation des projets BND. |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Art. 37.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 maart 2007. | Bruxelles, le 30 mars 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
De Vlaamse Minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke | La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |