← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des intitiatives d'acceuil extrascolaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
30 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 30 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- | Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément |
en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang | et de subventionnement des intitiatives d'acceuil extrascolaire |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, |
februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998; | 23 février 1994, 24 juin 1997 et 7 juillet 1998; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les |
erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
buitenschoolse opvang; | extrascolaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les initiatives d'accueil extrascolaire doivent |
Overwegende dat de initiatieven voor buitenschoolse opvang hun werking | aligner d'urgence leur fonctionnement sur la nouvelle contribution des |
dringend moeten afstemmen op de nieuwe ouderbijdrageregeling, met | parents, y compris renseigner les parents à temps; |
inbegrip van het op tijd informeren van de ouders; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 9 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 |
Article 1er.L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van | juin 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des |
initiatieven voor buitenschoolse opvang wordt opgeheven vanaf 1 juli | initiatives d'acceuil extrascolaire est abrogé à partir du 1er juillet |
1997 en vervangen door wat volgt : | 1997 et remplacé par ce qui suit : |
« Art. 9.§ 1. Met betrekking tot de ouderbijdrageregeling gelden de |
« Art. 9.§ 1er. La contribution des parents est régie par les |
bepalingen van dit artikel. | dispositions du présent article. |
§ 2. Een initiatief vraagt aan de ouders als vergoeding voor de opvang | § 2. Une initiative réclame aux parents en guise d'indemnisation de |
een financiële bijdrage, die gekoppeld is aan de verblijfsduur van het | l'accueil, une contribution financière liée à la durée du séjour de |
kind. | l'enfant. |
§ 3. Bij voor- en naschoolse opvang bedraagt de ouderbijdrage minstens | § 3. En cas d'accueil avant ou après l'école, la contribution des |
25 frank per begonnen halfuur. | parents est de 25 F au moins par demi-heure entamée. |
§ 4. Op schoolvrije dagen en vakantiedagen geldt een bijdrage van | § 4. Aux jours libres et aux jours de vacances, la contribution sélève |
minstens 275 frank en maximaal 450 frank voor een verblijf van een | à 275 F au moins et à 450 F au maximum pour un séjour d'un jour |
volledige dag (langer dan 6 uur), van minstens 138 frank en maximaal | complet (plus de 6 heures), à 138 F au moins et à 225 F au maximum |
225 frank voor een verblijf van een halve dag (tussen 3 en 6 uur) en | pour un séjour d'une demi-journée (entre 3 et 6 heures) et à 92 F au |
van minstens 92 frank en maximaal 150 frank voor een verblijf van | moins et à 150 F au maximum pour un séjour de moins de 3 heures. |
§ 5. Le mercredi après-midi, l'initiative applique à sa guise le | |
minder dan 3 uur. § 5. Op woensdagnamiddag hanteert het initiatief, zoals het dat zelf | système visé au § 3 ou le système visé au § 4. |
verkiest, het systeem vermeld onder § 3 of het systeem vermeld onder § | |
4. § 6. Als de financiële situatie van de ouder(s) daartoe aanleiding | § 6. Si la situation financière du ou des parents le rend nécessaire, |
geeft kan een sociaal tarief gehanteerd worden. Dit sociaal tarief | |
bedraagt 50 % van de ouderbijdrage die overeenkomstig de bepalingen in | un tarif social peut être appliqué. Ce tarif social s'élève à 50 % de |
la contribution des parents, fixée conformément aux dispositions des | |
de paragrafen 2, 3, 4 en 5 werd vastgelegd. | paragraphes 2, 3, 4 et 5. |
In zeer uitzonderlijke gevallen, wanneer de (kans)armoedesituatie van | Dans des cas exceptionnels, si la situation défavorisée de la famille |
het gezin daartoe aanleiding geeft, kan het organiserend bestuur een gratis opvang toestaan. Het organiserend bestuur beslist over het al dan niet toekennen van het sociale tarief of de gratis opvang op basis van een individueel administratief dossier dat alle relevante aspecten voor een gemotiveerde beslissing bevat. Een toegekend sociaal tarief wordt door het organiserend bestuur jaarlijks geëvalueerd en, indien noodzakelijk, bevestigd. De dossiers in kwestie moeten kunnen worden ingekeken en beoordeeld door Kind en Gezin. § 7. Bij de opvang van meer gelijktijdig ingeschreven kinderen uit | le rend nécessaire, le pouvoir organisateur peut accorder un accueil gratuit. Le pouvoir organisateur décide de l'octroi ou non du tarif social ou de l'accueil gratuit sur base d'un dossier administratif individuel qui contient tous les aspects importants nécessaires pour une décision motivée. Le pouvoir organisateur évalue chaque année le tarif social accordé et le confirme s'il le faut. L'organisme « Kind en Gezin » doit pouvoir consulter et apprécier les dossiers en question. § 7. En cas d'accueil de plusieurs enfants de la même famille inscrits simultanément à l'initiative au même jour, la contribution totale des |
hetzelfde gezin in het initiatief op eenzelfde dag, wordt 25 % korting | parents est réduite de 25 %. Cette réduction est cumulable avec le |
verleend op de totale ouderbijdrage. Deze vermindering is cumuleerbaar | |
met het sociale tarief. | tarif social. |
§ 8. De vermelde kostprijs is de vergoeding van de werkingskosten. | § 8. Le coût mentionné indemnise les frais de fonctionnement. |
Wanneer een warme maaltijd wordt verstrekt dient supplementair een | Lorsqu'un repas chaud est servi, un supplément est porté en compte par |
bijdrage per kind te worden betaald. | enfant. |
§ 9. De hierboven vermelde bedragen worden jaarlijks op 1 september | § 9. Les montants susmentionnés sont majorés annuellement le 1er |
verhoogd met de procentuele stijging van het indexcijfer, dat berekend | septembre par la hausse exprimée en pour cent de l'indice qui est |
en benoemd wordt door de toepassing van artikel 2 van het koninklijk | calculé et nommé par application de l'article 2 de l'arrêté royal du |
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 | 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de |
januari1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen, tussen 1 | sauvegarde de la compétivité entre le 1er août de l'année calendaire |
augustus van het lopende kalenderjaar en 1 augustus van het vorige | |
kalenderjaar, van zodra de gecumuleerde stijging resulteert in een | en cours et le 1er août de l'année calendaire précédente dès que la |
verhoging van minstens 5 frank op het minimale basisbedrag voor een | hausse cumulée résulte en une majoration de 5 F au moins sur le |
hele dag. | montant de base minimal pour une journée entière. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 septembre 1999. |
Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 3.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 maart 1999. | Bruxelles, le 30 mars 1999. |
De minister-President van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |