Besluit van de Vlaamse Regering houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen | Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
30 APRIL 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende regeling van | 30 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'accueil sur |
inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen | la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfant |
artikel 8, § 2, 9, 10, vijfde en zesde lid, 12, en 14, tweede en derde | et Famille), notamment les articles 8, § 2, 9, 10, cinquième et |
lid; | sixième alinéas, 12, et 14, deuxième et troisième alinéas; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant |
houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil |
opvangvoorzieningen; | indépendantes; |
Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 2009; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 6 maart 2009; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 mars 2009; |
Gelet op advies 46.218/3 van de Raad van State, gegeven op 31 maart | Vu l'avis 46 218/3 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap Kind en | 1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne « Kind en Gezin », |
Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van | créée par le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence |
het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin |
en Gezin; | » (Enfance et Famille); |
2° voorziening : zelfstandige onthaalouder of zelfstandig | 2° structure : le parent d'accueil indépendant ou la crèche |
kinderdagverblijf; | indépendante; |
3° zelfstandige onthaalouder : onthaalouder met attest van toezicht | 3° le parent d'accueil indépendant : le parent d'accueil titulaire |
als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari | d'un certificat de contrôle tel que visé à l'arrêté du Gouvernement |
2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor | flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du |
zelfstandige opvangvoorzieningen, die minstens voorschoolse opvang | certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes, |
aanbiedt; | qui offre au moins de l'accueil préscolaire; |
4° zelfstandig kinderdagverblijf : kinderdagverblijf met attest van | 4° crèche indépendante : la crèche titulaire d'un certificat de |
toezicht als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 | contrôle tel que visé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février |
februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor | 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle |
zelfstandige opvangvoorzieningen; | délivré aux structures d'accueil indépendantes; |
5° inkomensgerelateerde opvang : opvang waarvoor betaald wordt volgens | 5° accueil sur la base des revenus : accueil pour lequel la |
de hoogte van het beroepsinkomen van het gezin; | participation financière est fonction des revenus professionnels du ménage; |
6° gezin : de persoon die het kind dat opgevangen wordt door de | 6° ménage : la personne qui a à sa charge l'enfant accueilli par la |
voorziening, ten laste heeft, en de persoon die er in voorkomend geval | structure et le cas échéant, la personne qui est mariée avec elle ou |
mee gehuwd is of, zo niet gehuwd, ermee samenwoont, en het | sinon mariée, qui cohabite avec elle et qui signent le contrat |
opvangcontract tekent. Samenwonende verwanten tot en met de vierde | d'accueil. Les parents jusqu'au quatrième degré inclus cohabitants ne |
graad worden evenwel niet in aanmerking genomen. Onder samenwonen | sont toutefois pas pris en compte. Par "cohabiter" on entend : avoir |
wordt verstaan : domicilie hebben op hetzelfde adres. Onder ten laste | son domicile à la même adresse. Par "avoir à sa charge" on entend : |
hebben wordt verstaan : financiële verantwoordelijkheid dragen voor; | assumer la responsabilité financière pour; |
7° gezondheidsindexcijfer : het prijsindexcijfer dat berekend wordt | 7° indice de santé : l'indice des prix calculé pour l'application de |
voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 | l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet | |
van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen; | confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant dispositions sociales; |
8° ministerieel besluit van 17 maart 2008 : het ministerieel besluit | 8° arrêté ministériel du 17 mars 2008 : l'arrêté ministériel du 17 |
van 17 maart 2008 tot bepaling van de financiële bijdrage van de | mars 2008 fixant la participation financière des familles à l'accueil |
gezinnen voor de opvang van kinderen in kinderdagverblijven en | des enfants dans des garderies et des services pour familles |
diensten voor onthaalouders; | d'accueil; |
9° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 9° Ministre : le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes |
personen. | dans ses attributions. |
Art. 2.Voorzieningen die inkomensgerelateerde opvang aanbieden aan |
Art. 2.Les structures qui offrent de l'accueil sur la base des |
alle gezinnen waarvoor ze voorschoolse opvang doen, en daarbij voldoen | revenus à tous les ménages pour lesquels elles assurent l'accueil |
aan een aantal voorwaarden, kunnen daarvoor een vergoeding krijgen van | préscolaire et qui répondent à un certain nombre de conditions, sont |
Kind en Gezin, volgens de bepalingen van dit besluit. | éligibles à une indemnité de la part de « Kind en Gezin », |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | |
De toepassing van inkomensgerelateerde opvang en van het systeem, | L'accueil sur la base des revenus et le système, tels que visés dans |
vermeld in dit besluit, is evenwel niet mogelijk voor zelfstandige | le présent arrêté ne s'appliquent toutefois pas à l'accueil des |
onthaalouders, wat de opvang van eigen kinderen betreft. | propres enfants des parents d'accueil indépendants. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de voorzieningen | CHAPITRE II. - Conditions applicables aux structures |
Art. 3.De gezinnen betalen, als deelname in de opvangkosten, een |
Art. 3.Comme contribution aux frais d'accueil, les ménages paient une |
financiële bijdrage op basis van het inkomen van het gezin conform de | participation financière sur la base des revenus du ménage |
bepalingen, vermeld in artikel 1 en artikel 3 tot en met 15 van het | conformément aux dispositions, telles que visées aux articles 1er et 3 |
ministerieel besluit van 17 maart 2008. | à 15 inclus de l'arrêté ministériel du 17 mars 2008. |
De voorziening informeert de gezinnen tijdig en nauwgezet over de | La structure informe les ménages à temps et ponctuellement sur les |
belangrijkste principes op basis waarvan die bijdrage berekend wordt | principes de base en fonction desquels cette participation est |
en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met de | calculée et reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le |
gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | contrat avec les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 4.De voorziening kan boven op de bijdrage, vermeld in artikel 3, |
Art. 4.La structure peut réclamer aux ménages, outre la participation |
een financiële bijdrage vragen aan de gezinnen als deelname in | visée à l'article 3, une contribution financière à titre de |
specifieke opvangkosten die niet gerelateerd zijn aan het inkomen van | participation aux frais d'accueil spécifiques, non liés aux revenus du |
het gezin, conform de bepaling van artikel 17 van het ministerieel | ménage, conformément à la disposition de l'article 17 de l'arrêté |
besluit van 17 maart 2008. | ministériel du 17 mars 2008. |
De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over met de | La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et |
gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met | reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec |
de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 5.De voorziening kan geen andere financiële bijdrage vragen aan |
Art. 5.La structure ne saurait demander d'autre participations |
de gezinnen dan de financiële bijdrage, vermeld in artikel 3 en 4. | financières aux ménages que les participations financières visées aux articles 3 et 4. |
De voorziening kan wel een sanctionerende vergoeding vragen aan de | La structure peut toutefois demander une indemnité de sanction aux |
gezinnen, beperkt tot en conform de bepaling van artikel 18 van het | ménages, limitée à et conformément à la disposition de l'article 18 de |
ministerieel besluit van 17 maart 2008. | l'arrêté ministériel du 17 mars 2008. |
De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over met de | La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et |
gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met | reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec |
de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 6.De voorziening stelt haar dienstverlening open voor alle |
Art. 6.La structure offre ses services à tous les enfants, mais elle |
kinderen, maar geeft voorrang aan kinderen : | donne priorité aux enfants : |
1° van alleenstaande ouders die door werkomstandigheden of het volgen | 1° de parents isolés qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de |
van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; 2° van wie de ouders een arbeidsinkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli wordt berekend door de Vlaamse Regering, op de wijze, vermeld in het vierde lid, en die door werkomstandigheden of door het volgen van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; 3° van wie de ouders een inkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli berekend wordt door de Vlaamse Regering, op de wijze, vermeld in het vierde lid, en voor wie kinderopvang een belangrijke factor is met het oog op hun economische en maatschappelijke participatie; 4° voor wie het vanwege sociale of pedagogische motieven wenselijk is dat zij gedurende de dag opvang en begeleiding krijgen buiten het eigen gezin; 5° van wie een broertje of zusje in de voorziening opgevangen wordt. | leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; 2° dont les parents ont un revenu professionnel inférieur au revenu plafond qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée à l'alinéa quatre et qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; 3° dont les parents ont un revenu inférieur au revenu plafond qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée à l'alinéa quatre, et pour qui l'accueil des enfants constitue un facteur important en vue de leur participation économique et sociale; 4° pour lesquels l'accueil et l'accompagnement pendant la journée, hors du milieu familial, est souhaitable pour des raisons sociales et/ou pédagogiques; 5° dont un frère ou une soeur est accueilli(e) dans la structure. |
De voorrangsregels voor de categorieën, vermeld in het eerste lid, 1°, | Les règles de priorité pour les catégories, visées à l'alinéa premier, |
2°, 3° en 4°, gelden voor ten minste 20 % van de opvangcapaciteit van | 1°, 2°, 3° et 4° concernent au moins 20 % de la capacité d'accueil de |
de voorziening. | la structure. |
De voorzieningen hebben een opnamebeleid waarbij ze actief beschrijven | Les structures mènent une politique d'admission qui décrit activement |
hoe ze die voorrang realiseren. Het opnamebeleid verschaft eveneens | comment elles mettent en oeuvre cette priorité. La politique |
duidelijkheid aan de gezinnen over de andere opnamecriteria. Het | d'admission apporte également de la clarté à l'égard des ménages |
concernant les autres critères d'admission. La politique d'admission | |
opnamebeleid wordt actief aan de ouders gecommuniceerd. Kind en Gezin | est communiquée explicitement aux parents. « Kind en Gezin » veille au |
ziet in het bijzonder toe op de naleving van de voorrangsregeling. | respect du régime de priorités en particulier. |
Voor de berekening van de inkomensgrens wordt het gewaarborgde minimale brutomaandinkomen omgerekend naar een belastbaar jaarbedrag, door de gegevens te vermenigvuldigen met een coëfficiënt, die elk jaar op 1 juli door de Vlaamse Regering volgens de volgende formule wordt berekend : gemiddeld gezondheidsindexcijfer van twee jaar voordien x 12/gezondheidsindexcijfer van 1 juni van het jaar in kwestie Onder gemiddeld gezondheidsindexcijfer van twee jaar voordien als vermeld in het vierde lid, wordt verstaan : de som van de gezondheidsindexcijfers die gelden in elk van de twaalf maanden van het betreffende jaar, gedeeld door twaalf. | Pour le calcul du revenu plafond, le revenu mensuel brut minimum garanti est converti en un montant annuel imposable, en multipliant les données par un coefficient qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand selon la formule suivante : indice de santé moyen des 2 annees précédentes x 12/indice de santé du 1er juin de l'année en question On entend par « indice de santé moyen des 2 années précédentes », visé à l'alinéa quatre : la somme des indices de santé applicables dans chacun des douze mois de l'année en question, divisée par 12. |
Art. 7.Het zelfstandig kinderdagverblijf voldoet aan de voorwaarden, |
Art. 7.La crèche indépendante répond aux conditions, visées aux |
vermeld in artikel 9, 10, 11 en 12 van het besluit van de Vlaamse | articles 9, 10, 11 et 12 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Regering van 13 februari 2009 houdende de voorwaarden inzake | février 2009 établissant les conditions de l'aide financière octroyée |
financiële ondersteuning van zelfstandige opvangvoorzieningen. | aux structures d'accueil indépendantes. |
Art. 8.De zelfstandige onthaalouder heeft kennis van het Nederlands. |
Art. 8.Le parent d'accueil indépendant maîtrise le néerlandais. Cette |
Die kennis blijkt uit een kwalificatiebewijs of kan worden bewezen | maîtrise est démontrée par un titre de qualification ou peut être |
door een taalexamen of een taaltest, vastgelegd door de minister. | prouvée par un examen ou un test linguistique, arrêtés par le Ministre. |
De zelfstandige onthaalouder volgt in elk kalenderjaar vorming of | Chaque année calendaire, le parent d'accueil indépendant suit une |
bijscholing van minstens 12 uur die rechtstreeks verband houdt met de | formation ou un recyclage d'au moins 12 heures, liés étroitement aux |
opvangactiviteiten. | activités d'accueil. |
De zelfstandige onthaalouder werkt met Ziko-Vo en toont aan dat de | Le parent d'accueil indépendant utilise "Ziko-Vo" et fournit la preuve |
werking van de opvang wordt bijgestuurd op basis van de resultaten | que le fonctionnement de l'accueil est ajusté sur la base des |
ervan. Onder Ziko-Vo wordt verstaan : zelfevaluatie-instrument om het | résultats qui en découlent. On entend par "Ziko-Vo" : l'instrument |
welbevinden en de betrokkenheid van de kinderen in de opvang bij | d'auto-évaluation, établi par « Kind en Gezin » pour mesurer le |
onthaalouders te meten, opgesteld door Kind en Gezin. | bien-être et de la participation des enfants dans l'accueil assuré par |
Art. 9.Als er in de regio van de voorziening een coördinatiepunt voor |
les parents d'accueil. Art. 9.S'il existe dans la région de la structure un point de |
vrije opvangplaatsen is, maakt de voorziening vrije opvangplaatsen | coordination pour les places d'accueil libres, la structure informe ce |
bekend aan dat coördinatiepunt. | point de coordination des places d'accueil libres. |
HOOFDSTUK III. - Aanvraag en beslissing | CHAPITRE III. - Demande et décision |
Art. 10.De voorziening die in aanmerking wil komen voor de |
Art. 10.La structure qui veut être éligible aux indemnités, visées au |
vergoedingen, vermeld in hoofdstuk V, dient op zijn vroegst negen | chapitre V, introduit une demande sur papier auprès de « Kind en Gezin |
maanden voor de door de voorziening beoogde startdatum van de | » au plus tôt neuf mois avant la date envisagée par la structure de |
inkomensgerelateerde opvang volgens de bepalingen van dit besluit, een | début de l'accueil sur la base des revenus en application des |
aanvraag op papier in bij Kind en Gezin, met het aanvraagformulier dat | dispositions du présent arrêté, à l'aide du formulaire de demande |
opgesteld is door Kind en Gezin. Het aanvraagformulier bevat : | établi par « Kind en Gezin ». Le formulaire de demande comprend : |
1° de gegevens die rechtstreeks voortvloeien uit de toepassing van het | 1° les renseignements découlant directement de l'application de |
besluit; | l'arrêté; |
2° de vermelding of het gezin, voor het in het systeem is gestapt, al | 2° la mention précisant si le ménage a payé avant son affiliation au |
dan niet een financiële bijdrage volgens het ministerieel besluit van | système une contribution financière selon l'arrêté ministériel du 17 |
17 maart 2008 heeft betaald; | mars 2008; |
3° de contactgegevens, meer bepaald de naam van de voorziening, de | 3° les coordonnées, notamment le nom de la structure, le nom du |
naam van de verantwoordelijke, het adres van de voorziening en het | responsable, l'adresse de la structure et le numéro de téléphone de la |
telefoonnummer van de voorziening; | structure; |
4° het rekeningnummer van de voorziening. | 4° le numéro de compte de la structure. |
Art. 11.Kind en Gezin neemt, binnen de perken van de begroting, een |
Art. 11.Dans les limites du budget, « Kind en Gezin » prend une |
voorlopige beslissing over de aanvraag binnen dertig kalenderdagen na | décision provisoire au sujet de toute demande recevable dans les |
de ontvangst van een ontvankelijke aanvraag, en brengt de voorziening | trente jours calendaires suivant la réception de celle-ci et en avise |
daarvan schriftelijk op de hoogte. | la structure par écrit. |
Een voorlopige positieve beslissing is mogelijk als de voorziening | Une décision positive provisoire est possible si la structure dispose |
beschikt over een geldig attest van toezicht of daartoe een | d'un certificat de contrôle valable ou a introduit à cet effet une |
ontvankelijke aanvraag heeft ingediend als vermeld in artikel 5 van | demande recevable telle que visée à l'article 5 de l'arrêté |
het ministerieel besluit van 24 april 2009 houdende de regeling van | ministériel du 24 avril 2009 réglant l'obtention et le maintien du |
het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen en | certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes |
voorschoolse kinderopvang aanbiedt, als de verantwoordelijke van de | et offre de l'accueil préscolaire, si le responsable de la structure |
voorziening kennis heeft van het Nederlands en, bij zelfstandige | maîtrise le néerlandais et si, dans le cas des crèches indépendantes, |
kinderdagverblijven, als de voorziening beschikt over een door de | la structure dispose d'un titre de qualification arrêté par le |
minister bepaald kwalificatiebewijs of aantoont dat ze dat | Ministre ou démontre qu'elle peut obtenir ce titre de qualification |
kwalificatiebewijs binnen zes maanden kan behalen. | dans les six mois. |
Een voorlopige positieve beslissing impliceert dat de voorziening kan | Une décision positive provisoire implique que la structure peut |
werken volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, | fonctionner selon les dispositions et le système, visés au présent |
op zijn vroegst vanaf de eerste dag van de maand na de dag van die | arrêté, au plus tôt le premier jour du mois suivant la date de cette |
beslissing. De vergoeding van Kind en Gezin start altijd op de eerste | décision. L'indemnité attribuée par « Kind en Gezin » débute toujours |
dag van een maand. | le premier jour du mois. |
Uiterlijk zes maanden na de voorlopige positieve beslissing neemt Kind | « Kind en Gezin » prend une décision définitive au sujet de la demande |
en Gezin een definitieve beslissing over de aanvraag. Een definitieve | au plus tard dans les six mois après la décision positive provisoire. |
positieve beslissing is mogelijk als de voorziening voldoet aan alle | La décision positive devient définitive si la structure répond à |
bepalingen van dit besluit. | toutes les dispositions du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Systeem | CHAPITRE IV. - Système |
Art. 12.Voor de voorziening die een voorlopige of definitieve |
Art. 12.La structure ayant reçu de « Kind en Gezin » une décision |
positieve beslissing heeft gekregen van Kind en Gezin, wordt gewerkt | positive, provisoire ou définitive, applique le système, tel que visé |
volgens het systeem, vermeld in dit hoofdstuk. | au présent chapitre. |
Art. 13.De gezinnen berekenen, op basis van gegevens over hun inkomen |
Art. 13.Les ménages calculent sur la base des données sur leur revenu |
en hun gezin, conform de bepalingen van artikel 3 tot en met 15 van | et leur ménage, conformément aux dispositions de l'article 3 à 15 |
het ministerieel besluit van 17 maart 2008, de bijdrage op basis van | inclus de l'arrêté ministériel du 17 mars 2008, la contribution sur la |
hun inkomen met het berekeningsinstrument van Kind en Gezin. | base de leur revenu à l'aide de l'instrument de calcul de « Kind en |
Op zijn vroegst vanaf de eerste opvangdag in hun voorziening vragen de | Gezin ». Au plus tôt à partir du premier jour d'accueil dans leur structure, |
gezinnen aan Kind en Gezin een attest aan dat de gegevens van het | les ménages demandent à « Kind en Gezin » une attestation mentionnant |
gezin vermeldt, dat aan het kind een kindcode toekent en dat vermeldt | les données du ménage, attribuant à l'enfant un code enfant et |
of het kind behoort tot een bepaalde voorrangsgroep als vermeld in | mentionnant si l'enfant appartient à un certain groupe prioritaire, |
artikel 6. De aanvraag bevat de gegevens en het resultaat van de | tel que visé à l'article 6. La demande contient les données et le |
berekening en de administratieve gegevens van het gezin. | résultat du calcul ainsi que les données administratives du ménage. |
Als de aanvraag volledig is en conform de bepalingen in dit artikel, | Si la demande est complète et conforme aux dispositions du présent |
bezorgt Kind en Gezin het attest aan het gezin. Het gezin bezorgt het | article, « Kind en Gezin » transmet l'attestation au ménage. Le ménage |
attest aan zijn voorziening. | transmet l'attestation à sa structure. |
Art. 14.De voorziening kan voor de gezinnen, en op de wijze, vermeld |
Art. 14.La structure peut calculer elle-même la contribution sur la |
in artikel 13, zelf de bijdrage op basis van het inkomen berekenen en | base du revenu et demander l'attestation pour le compte des ménages et |
het attest aanvragen. De voorziening informeert Kind en Gezin daarover | de la manière visée à l'article 13. La structure en informe « Kind en |
in de aanvraag, vermeld in artikel 10. De voorziening informeert de | Gezin » dans la demande, visée à l'article 10. La structure en informe |
gezinnen daarover zo snel mogelijk, en zeker voor de eerste opvangdag, | les ménages le plus vite possible, et en tout cas avant le premier |
vermeld in artikel 13. De gezinnen bezorgen daartoe, conform de | jour d'accueil, visé à l'article 13. A cet effet les ménages |
bepalingen van artikel 3 tot en met 15 van het ministerieel besluit | fournissent, conformément aux dispositions des articles 3 à 15 inclus |
van 17 maart 2008, de nodige gegevens aan hun voorziening. Ook in dat | de l'arrêté ministériel du 17 mars 2008, les données nécessaires à |
geval bezorgt Kind en Gezin het attest aan het gezin. | leur structure. Dans ce cas également, « Kind en Gezin » transmet |
l'attestation au ménage. | |
Art. 15.De voorziening registreert nauwgezet het begin- en einduur |
Art. 15.La structure enregistre ponctuellement l'heure du début et de |
van de aanwezigheid van elk kind in de opvang en laat die gegevens | la fin de la présence de chaque enfant dans l'accueil et se fait |
minstens maandelijks bevestigen door het gezin van het kind. De | confirmer ces données au moins mensuellement par les ménages. La |
voorziening bewaart het origineel en bezorgt het gezin een kopie ervan. | structure conserve l'original et en transmet une copie au ménage. |
De voorziening bezorgt Kind en Gezin maandelijks een overzicht met het | La structure fournit mensuellement à « Kind en Gezin » un aperçu du |
totaal aantal geregistreerde aanwezigheden in de voorbije maand van | nombre total des présences enregistrées pendant le mois précédent de |
elk kind waarvoor het gezin een inkomensgerelateerde bijdrage betaalt, | chaque enfant pour lequel le ménage paie une contribution en fonction |
volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin. De | de son revenu, selon les directives administratives de « Kind en Gezin |
voorziening houdt een kopie bij van de naar Kind en Gezin doorgestuurde registratietotalen. | ». La structure conserve une copie des totaux enregistrés, fournis à « Kind en Gezin ». |
Art. 16.Op basis van de bijdrage, vermeld in artikel 13 of 14, en op |
Art. 16.Sur la base de la contribution, visée aux articles 13 ou 14, |
basis van de aan Kind en Gezin doorgegeven maandregistratie, vermeld | et sur la base de l'enregistrement mensuel fourni à « Kind en Gezin », |
in artikel 15, tweede lid, berekent Kind en Gezin maandelijks het | visé à l'article 15, deuxième alinéa, « Kind en Gezin » calcule |
bedrag aan financiële bijdragen op basis van het inkomen van het | mensuellement le montant des contributions financières en fonction du |
gezin. Kind en Gezin factureert dat bedrag maandelijks aan de gezinnen | revenu du ménage. « Kind en Gezin » facture ce montant mensuellement |
en int de betaling bij de gezinnen. | aux ménages et le recouvre auprès des ménages. |
Kind en Gezin kan de facturatie en de inning volledig of gedeeltelijk | « Kind en Gezin » peut sous-traiter l'ensemble ou une partie de la |
uitbesteden aan een debiteurenbeheerder. | facturation et du recouvrement auprès d'un gestionnaire de débiteurs. |
De voorziening kan, al dan niet via samenwerking met een andere | La structure peut, en collaboration avec une autre organisation, ou |
organisatie of instantie, zelf zorgen voor de berekening, de | non, assurer elle-même le calcul, la facturation et le recouvrement du |
facturatie en de inning van het bedrag aan financiële bijdragen op | montant des contributions financières en fonction du revenu du ménage. |
basis van het inkomen van het gezin. De voorziening informeert Kind en | La structure en informe « Kind en Gezin » dans la demande, visée à |
Gezin daarover in de aanvraag vermeld in artikel 10. De voorziening | l'article 10. La structure en informe les ménages le plus vite |
informeert de gezinnen daarover zo snel mogelijk, en zeker voor de | possible, et en tout cas avant le premier jour d'accueil, visé à |
eerste opvangdag, vermeld in artikel 13. | l'article 13. |
Art. 17.Op basis van de registratie, vermeld in artikel 15, tweede |
Art. 17.Sur la base de l'enregistrement, visé à l'article 15, |
lid, vergoedt Kind en Gezin de voorziening per kwartaal, volgens de | deuxième alinéa, « Kind en Gezin » indemnise la structure par |
bepalingen van artikel 19 en 20. | trimestre, conformément aux dispositions des articles 19 et 20. |
Als de voorziening zelf de bijdrage berekent, factureert en int als | Si la structure assure elle-même le calcul, la facturation et le |
vermeld in artikel 16, derde lid, vergoedt Kind en Gezin het verschil | recouvrement de la contribution, comme prévu à l'article 16, alinéa |
tussen het bedrag dat de voorziening aan de gezinnen gefactureerd | trois, « Kind en Gezin » rembourse la différence entre le montant |
heeft, en de vergoeding waarop de voorziening recht heeft conform | facturé aux ménages et l'indemnité à laquelle la structure a droit, |
artikel 19, eerste en derde lid, en artikel 20, eerste en derde lid. | conformément aux articles 19, premier et troisième alinéas, et 20, |
Kind en Gezin betaalt per kwartaal een voorschot op de vergoeding, | premier et troisième alinéas. |
vermeld in het eerste en het tweede lid. Dat voorschot bedraagt | « Kind en Gezin » paie par trimestre un acompte sur l'indemnité visée |
minstens 90 % van de geraamde totale vergoeding. Het eerste voorschot | aux premier et deuxième alinéas. Cet acompte s'élève à au moins 90 % |
wordt betaald in de maand waarin gestart wordt met de | de l'indemnité totale estimée. Le premier acompte est payé dans le |
inkomensgerelateerde opvang volgens dit besluit. De volgende | mois du début de l'accueil sur la base des revenus tel que visé au |
voorschotten worden betaald in de eerste maand van het kwartaal. De | présent arrêté. Les acomptes suivants sont payés au cours du premier |
raming van de totale vergoeding in een kwartaal gebeurt volgens de | mois du trimestre. L'estimation de l'indemnité totale dans un |
richtlijnen, bepaald door Kind en Gezin. | trimestre s'effectue selon les directives fixées par « Kind en Gezin |
Kind en Gezin berekent na afloop van het kwartaal het saldo voor het | ». Après la fin du trimestre « Kind en Gezin » calcule le solde pour le |
afgelopen kwartaal. De voorziening bezorgt Kind en Gezin daartoe | trimestre écoulé. La structure fournit les données nécessaires à cet |
tijdig de nodige gegevens. Kind en Gezin betaalt of verrekent dat | effet à « Kind en Gezin » en temps voulu. « Kind en Gezin » paie ou |
saldo in de loop van het kwartaal na het kwartaal waarop het saldo | compense ce solde pendant le trimestre suivant le trimestre auquel le |
betrekking heeft. | solde se réfère. |
Art. 18.De voorziening zorgt zelf voor de berekening, de facturatie |
Art. 18.La structure assure elle-même le calcul, la facturation et le |
en de inning van eventuele financiële bijdragen als deelname in | recouvrement d'éventuelles contributions financières à titre de |
specifieke opvangkosten als vermeld in artikel 4, en van eventuele | participation aux frais spécifiques d'accueil tels que visés à |
sanctionerende vergoedingen als vermeld in artikel 5. | l'article 4 et d'éventuelles indemnités de sanction, telles que visées à l'article 5. |
HOOFDSTUK V. - Vergoeding door Kind en Gezin | CHAPITRE V. - Indemnité de la part de « Kind en Gezin » |
Art. 19.Het zelfstandig kinderdagverblijf krijgt van Kind en Gezin |
Art. 19.La crèche indépendante perçoit de la part de « Kind en Gezin |
een vaste vergoeding van 25,18 euro per dag per kind voor een opvang | » une indemnité fixe de 25,18 euros par jour et par enfant pour un |
van minstens 5 uur en minder dan 12 uur overdag, en voor een opvang | accueil de jour d'au moins 5 heures et de moins de 12 heures et pour |
van minstens 5 uur en minder dan 13 uur 's nachts. De vaste vergoeding | un accueil de nuit d'au moins 5 heures et de moins de 13 heures. |
wordt op basis van de verblijfsduur aangepast en bedraagt : | L'indemnité fixe est ajustée sur la base de la durée de séjour et s'élève à : |
1° 40 % voor een opvang van minder dan 3 uur per dag per kind; | 1° 40 % pour un accueil de moins de 3 heures par jour par enfant; |
2° 60 % voor een opvang van 3 tot minder dan 5 uur per dag per kind; | 2° 60 % pour un accueil de 3 à moins de 5 heures par jour par enfant; |
3° 160 % voor aansluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur, | 3° 160 % pour un accueil de jour et de nuit consécutifs de moins de 24 |
waarbij een nachtopvang van 13 uur of meer ook als dusdanig wordt | heures, l'accueil de nuit de 13 heures ou plus étant également |
beschouwd. | considéré comme tel. |
Het zelfstandig kinderdagverblijf krijgt van Kind en Gezin 5 % van het | La crèche indépendante perçoit de la part de « Kind en Gezin » 5 % du |
bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste lid, als | montant de l'indemnité fixe, visée à l'alinéa premier, à titre de |
forfaitaire compensatie voor eventuele ziektedagen van het op te | compensation forfaitaire pour les jours de maladie éventuels de |
vangen kind. | l'enfant dont il assume l'accueil. |
Boven op het bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste | En sus du montant de l'indemnité fixe, visée à l'alinéa premier, la |
lid, krijgt het zelfstandig kinderdagverblijf van Kind en Gezin een | crèche indépendante perçoit de la part de « Kind en gezin » une |
extra vaste vergoeding van 2,5 euro per kind dat wordt opgevangen | indemnité fixe supplémentaire de 2,5 euros par enfant accueilli |
gedurende 10 tot minder dan 11 uur per dag, en een extra vaste | pendant 10 à moins de 11 heures par jour et une indemnité fixe |
vergoeding van 5 euro per kind dat wordt opgevangen gedurende 11 tot | supplémentaire de 5 euros par enfant accueilli pendant 11 à moins de |
minder dan 12 uur als het om dagopvang gaat, en gedurende 11 tot | 12 heures le jour et pendant 11 à moins de 13 heures la nuit. |
minder dan 13 uur als het om nachtopvang gaat. | |
Art. 20.De zelfstandige onthaalouder krijgt van Kind en Gezin een |
Art. 20.Le parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind |
vaste vergoeding van 17 euro per dag per kind voor een opvang van | en Gezin » une indemnité fixe de 17 euros par jour et par enfant pour |
minstens 5 uur en minder dan 12 uur overdag, en voor een opvang van | un accueil de jour d'au moins 5 heures et de moins de 12 heures et |
minstens 5 uur en minder dan 13 uur 's nachts. De vaste vergoeding | pour un accueil de nuit d'au moins 5 heures et de moins de 13 heures. |
wordt op basis van de verblijfsduur aangepast en bedraagt : | L'indemnité fixe est ajustée sur la base de la durée de séjour et s'élève à : |
1° 40 % voor een opvang van minder dan 3 uur per dag per kind; | 1° 40 % pour un accueil de moins de 3 heures par jour par enfant; |
2° 60 % voor een opvang van 3 tot minder dan 5 uur per dag per kind; | 2° 60 % pour un accueil de 3 à moins de 5 heures par jour par enfant; |
3° 160 % voor aansluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur, | 3° 160 % pour un accueil de jour et de nuit consécutifs de moins de 24 |
waarbij een nachtopvang van 13 uur of meer ook als dusdanig wordt | heures, l'accueil de nuit de 13 heures ou plus étant également |
beschouwd. | considéré comme tel. |
Le parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind en Gezin | |
De zelfstandige onthaalouder krijgt van Kind en Gezin 5 % van het | » 5 % du montant de l'indemnité fixe visée à l'alinéa premier, à titre |
bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste lid, als | de compensation forfaitaire pour les jours de maladie éventuels de |
forfaitaire compensatie voor eventuele ziektedagen van het op te | l'enfant dont il assume l'accueil. |
vangen kind. Boven op het bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste | En sus du montant de l'indemnité fixe, visée à l'alinéa premier, le |
lid, krijgt de zelfstandige onthaalouder van Kind en Gezin een extra | parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind en Gezin » |
vaste vergoeding van 2,5 euro per kind dat langer dat 11 uur per dag | une indemnité fixe supplémentaire de 2,5 euros par enfant accueilli |
wordt opgevangen, en gedurende minder dan 12 uur als het om dagopvang | pendant plus de 11 heures par jour, et pendant moins de 12 heures s'il |
gaat, en gedurende minder dan 13 uur als het om nachtopvang gaat. | s'agit d'accueil de jour, et pendant moins de 13 heures s'il s'agit |
Art. 21.De voorziening die voor 16 augustus 2009 een aanvraag indient |
d'accueil de nuit. Art. 21.La structure qui introduit une demande telle que visée à |
als vermeld in artikel 10, kan, met het akkoord van de voorziening, | l'article 10 avant le 16 août 2009, peut recevoir, avec l'accord de la |
van Kind en Gezin een eenmalige lanceringspremie krijgen, op | structure, une prime unique au lancement de la part de « Kind en Gezin |
voorwaarde dat de voorziening uiterlijk op 1 oktober 2009 start | », à condition que la structure démarre ses activités au plus tard le |
volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. | 1er octobre 2009 conformément aux dispositions et au système, visés au |
présent arrêté. | |
De premie bedraagt 1.000 euro voor zelfstandige opvang met een attest | La prime s'élève à 1.000 euros pour l'accueil indépendant pourvu d'un |
van toezicht voor maximaal 10 plaatsen, 2.000 euro voor zelfstandige | certificat de contrôle valable pour au maximum 10 places, à 2.000 |
euros pour l'accueil indépendant pourvu d'un certificat de contrôle | |
opvang met een attest van toezicht voor 11 tot 20 plaatsen en 3.000 | valable pour 11 à 20 places et à 3.000 euros pour les structures ayant |
euro voor voorzieningen met een attest van toezicht voor 21 of meer | un certificat de contrôle valable pour 21 places ou plus. |
plaatsen. Kind en Gezin betaalt 50 % van de lanceringspremie uit aan de | « Kind en Gezin » paie 50 % de la prime au lancement à la structure |
voorziening met minstens een voorlopige positieve beslissing als | qui a au moins reçu une décision positive à titre provisoire, telle |
vermeld in artikel 11, tweede lid, zodra die begint te werken volgens | que visée à l'article 11, alinéa deux, dès qu'elle commence à |
fonctionner selon les dispositions et le système, visés au présent | |
de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, en 50 % nadat de | arrêté, et 50 % après que la structure fonctionne pendant au moins six |
voorziening minstens zes achtereenvolgende maanden werkt volgens het | mois consécutifs selon le système. Si la structure cesse de |
systeem. Als de voorziening niet meer werkt volgens deze bepalingen en | fonctionner selon les dispositions et le système dans les douze mois |
het systeem binnen twaalf maanden nadat ze ermee gestart is, wordt de | suivant l'adoption de ceux-ci, l'entière prime au lancement est |
lanceringspremie integraal teruggevorderd. | recouvrée. |
HOOFDSTUK VI. - Regeling in geval van stopzetting, fraude of | CHAPITRE VI. - Règlement en cas de cessation, de fraude ou de paiement |
laattijdige betaling | tardif |
Art. 22.Als een voorziening niet of niet meer voldoet aan de |
Art. 22.Lorsqu'une structure ne répond pas ou plus aux conditions, |
voorwaarden, vermeld in hoofdstuk II, brengt Kind en Gezin de | visées au chapitre II, « Kind en Gezin » en avise la structure par |
voorziening daarvan schriftelijk op de hoogte. Kind en Gezin stelt een | écrit. « Kind en Gezin » fixe un délai raisonnable pour les ménages, |
voor de gezinnen redelijke termijn vast waarin de voorziening nog kan | pendant lequel la structure peut continuer à fonctionner selon les |
werken volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. | dispositions et le système, visés au présent arrêté. La structure |
De voorziening krijgt de vergoeding, vermeld in artikel 19 en 20, tot | perçoit l'indemnité, visée aux articles 19 et 20, jusqu'à la fin de ce |
het einde van die termijn. Als het attest van toezicht van de | délai. Lorsque le certificat de contrôle de la structure est retiré, |
voorziening wordt ingetrokken, eindigt die termijn hoe dan ook op de | ce délai se termine en tout cas le jour du retrait. |
dag van de intrekking. | |
De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract | La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le |
met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 23.Voorzieningen die niet meer willen werken volgens de |
Art. 23.Les structures qui ne veulent plus fonctionner selon les |
bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, melden dat minstens | dispositions et le système, visés au présent arrêté, en avisent « Kind |
één maand op voorhand schriftelijk aan Kind en Gezin, en voorzien in | en Gezin » au moins un mois au préalable et par écrit et prévoient une |
een redelijke overgangsperiode voor de gezinnen. Bij gebrek daaraan | période de transition raisonnable pour les ménages. A défaut, « Kind |
kan Kind en Gezin beslissen om hun vergoeding, vermeld in artikel 17, | en Gezin » peut décider de recouvrer l'indemnité, visée à l'article |
derde lid, terug te vorderen. | 17, alinéa trois. |
De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract | La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le |
met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre |
Art. 24.Als gezinnen valse verklaringen afleggen over de berekening |
intérieur. Art. 24.Aux ménages qui déposent des déclarations fausses au sujet du |
van de financiële bijdrage of niet tijdig de gevraagde bewijsstukken | calcul de la contribution financière ou qui ne produisent pas les |
voorleggen, wordt aan hen de maximale bijdrage op basis van het | pièces justificatives en temps voulu, la participation maximale sur la |
inkomen van het gezin aangerekend, vermeld in artikel 9, derde lid, | base du revenu du ménage sera réclamée, telle que visée à l'article 9, |
van het ministerieel besluit van 17 maart 2008, eventueel met | alinéa trois de l'arrêté ministériel du 17 mars 2008, le cas échéant |
terugwerkende kracht. | avec effet rétroactif. |
Als gezinnen de aan Kind en Gezin verschuldigde bijdragen voor de | Lorsqu'un ménage ne paie pas à temps, à plusieurs reprises, les |
opvang herhaaldelijk niet tijdig betalen of geen gevolg geven aan | participations dues à « Kind en Gezin » pour l'accueil ou qu'il ne |
aanmaningen tot betaling, kan Kind en Gezin de vergoedingen, vermeld | donne pas suite aux injonctions au paiement, « Kind en Gezin » peut |
in artikel 19 en 20, voor de opvang van het kind van dat gezin | cesser de payer les indemnités, visées aux articles 19 et 20, pour |
stopzetten. | l'accueil de l'enfant de ce ménage. |
In de gevallen, vermeld in het eerste en tweede lid, brengt Kind en | Dans les cas, visés aux alinéas premier et deux, « Kind en Gezin » en |
Gezin het gezin en de voorziening daarvan onverwijld schriftelijk op | avise le ménage et la structure par écrit et sans délai. |
de hoogte. De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract | La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le |
met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. | contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. |
HOOFDSTUK VII. - Klachtendienst | CHAPITRE VII. - Service des plaintes |
Art. 25.De voorziening kan of de gezinnen kunnen een klacht indienen |
Art. 25.La structure ou les ménages peuvent déposer une plainte au |
over de toepassing van de bepalingen en het systeem, vermeld in dit | sujet de l'application des dispositions et du système visés dans le |
besluit, bij de klachtendienst van Kind en Gezin. | présent arrêté, auprès du service des plaintes de « Kind en Gezin ». |
De voorziening brengt de gezinnen op de hoogte van die mogelijkheid en | La structure informe les ménages de cette faculté et la reprend dans |
neemt ze op in het contract met de gezinnen of in het huishoudelijk | le contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement |
reglement. | d'ordre intérieur. |
HOOFDSTUK VIII. - Beroep | CHAPITRE VIII. - Recours |
Art. 26.Als Kind en Gezin een negatieve beslissing neemt over de |
Art. 26.Lorsque « Kind en Gezin » prend une décision négative au |
aanvraag van een voorziening of als Kind en Gezin beslist dat de | sujet de la demande d'une structure ou si « Kind en Gezin » décide que |
voorziening niet langer inkomensgerelateerde opvang mag aanbieden, kan | la structure ne peut plus offrir d'accueil sur la base des revenus, la |
de voorziening daartegen beroep aantekenen bij Kind en Gezin binnen | structure peut introduire un recours auprès de « Kind en Gezin » dans |
dertig kalenderdagen nadat de beslissing ter kennis gebracht is van de | les trente jours calendaires de la notification de la décision à la |
voorziening. Kind en Gezin neemt een beslissing over het beroep binnen | structure. « Kind en Gezin » prend une décision sur le recours dans |
zestig kalenderdagen nadat het beroep ingesteld is, en brengt de | les soixante jours calendaires après son introduction, et communique |
voorziening daarvan schriftelijk op de hoogte. | sa décision par écrit à la structure. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 27.Het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 |
Art. 27.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant |
houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil |
opvangvoorzieningen wordt opgeheven. | indépendantes est abrogé. |
Art. 28.Gezinnen die een opvangcontract hebben gesloten met de |
Art. 28.Les ménages ayant conclu un accord d'accueil avec la |
voorziening die in het systeem stapt, vermeld in dit besluit, op het | structure qui s'affilie au système, visé au présent arrêté, au moment |
ogenblik dat de voorziening daartoe een voorlopige positieve | où la structure reçoit une décision positive provisoire à cet effet, |
beslissing krijgt als vermeld in artikel 11, tweede lid, hebben de | telle que visée à l'article 11, alinéa deux, ont le choix entre l'un |
keuze tussen een van de volgende systemen : | des régimes suivants : |
1° de financiële bijdrage betalen volgens het voor hen bestaande | 1° payer la contribution selon le système existant pour eux jusqu'à la |
systeem tot uiterlijk het einde van de opvang van het kind; | fin de l'accueil de l'enfant au plus tard; |
2° de financiële bijdrage betalen volgens het systeem en de bepalingen | 2° payer la contribution financière selon le système et les |
van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
Als gekozen wordt voor het bestaande systeem als vermeld in het eerste | Lorsque le système existant est choisi, tel que visé au premier |
lid, 1°, heeft de voorziening voor dat kind geen recht op de | alinéa, 1°, la structure n'a pas droit aux indemnités liées aux |
vergoedingen die verbonden zijn aan de bepalingen en het systeem, | dispositions et au système, visés dans le présent arrêté, pour cet |
vermeld in dit besluit. | enfant. |
Art. 29.De bedragen, vermeld in artikel 19 en 20, worden elk jaar op |
Art. 29.Les montants visés aux articles 19 et 20, sont majorés au 1er |
1 juli verhoogd met de procentuele stijging van het | juillet de chaque année de l'augmentation en pourcentage de l'indice |
gezondheidsindexcijfer tussen 1 juni van het vorige jaar en 1 juni van | de santé entre le 1er juin de l'année précédente et le 1er juin de |
het jaar in kwestie. | l'année en question. |
Art. 30.De vergoedingen en lanceringspremies, vermeld in dit besluit, |
Art. 30.Les indemnités et primes au lancement, visées au présent |
kunnen alleen worden toegekend binnen de perken van de begroting. | arrêté, ne peuvent être accordées que dans les limites du budget. |
Art. 31.Dit besluit en de toepassing ervan zullen uiterlijk in 2010 |
Art. 31.Le présent arrêté et son application seront évalués au plus |
geëvalueerd worden. Daarbij zullen onder meer het effect op de | tard en 2010. Cette évaluation portera entre autres sur l'effet sur |
kinderopvang en het effect op de gezinnen aan bod komen. | l'accueil d'enfants et l'effet sur les ménages. |
Art. 32.Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van |
Art. 32.« Kind en Gezin » veille au respect des dispositions du |
dit besluit. Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op | présent arrêté. La surveillance du respect de la réglementation est |
stukken of ter plaatse uitgeoefend. | exercé sur pièces ou sur place. |
De voorziening verstrekt daartoe de door Kind en Gezin gevraagde | A cet effet, la structure fournit les informations ou les pièces |
inlichtingen of stukken over de werking. Het toezicht ter plaatse | relatives à son fonctionnement à la demande de « Kind en Gezin ». Le |
wordt uitgeoefend door de personeelsleden van het intern | contrôle sur place est exercé par les membres du personnel de l'agence |
verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en | autonomisée interne « Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin » |
(Inspection de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille), | |
Gezin, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart | créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. La |
2004. De voorziening verstrekt de door personeelsleden van dat | structure fournit les informations ou pièces relatives à son |
agentschap gevraagde inlichtingen of stukken over de werking. De | fonctionnement à la demande des membres du personnel de cette agence. |
personeelsleden van dat agentschap krijgen ook toegang tot de lokalen | Les membres du personnel de cette agence obtiennent également accès |
van de voorziening, hebben het recht alle administratieve stukken die | aux locaux de la structure, ils ont le droit de consulter toutes les |
verband houden met de opvang binnen het systeem, vermeld in dit | pièces administratives ayant trait à l'accueil au sein du système, |
besluit, te raadplegen, en krijgen op hun verzoek inzage in de | visé au présent arrêté, et obtiennent, à leur demande, accès aux |
individuele dossiers van de gezinnen. | dossiers individuels des ménages. |
De gezinnen verstrekken de door Kind en Gezin of door de | Les ménages fournissent les informations demandées par « Kind en Gezin |
personeelsleden van het vermelde agentschap gevraagde gegevens. | » ou par les membres du personnel de l'agence précitée. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 34.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 april 2009. | Bruxelles, le 30 avril 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. V. HEEREN | Mme V. HEEREN |