Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de herfinancieringsgarantie in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la garantie de refinancement dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de herfinancieringsgarantie in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la garantie de refinancement dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging | Vu le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour |
voor schoolinfrastructuur, inzonderheid op artikel 7quater ; | l'infrastructure scolaire, notamment l'article 7quater ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 14 mei 2009. | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 mai 2009; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 15 mei 2009; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 mai 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'urgence, notamment motivée par les circonstances que |
omstandigheden met name dat onderhavig besluit zo snel mogelijk dient | le présent arrêté doit être opérationnalisé dans les plus brefs délais |
geoperationaliseerd in het kader van de inhaalbeweging met | dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure |
schoolinfrastructuur; | scolaire; |
Overwegende dat het Onderwijsdecreet XIX, aangenomen door het Vlaams | Considérant que le Décret relatif à l'enseignement XIX, adopté par le |
Parlement op 30 april 2009, bepalingen in verband met een | Parlement flamand le 30 avril 2009, a inséré des dispositions |
herfinancieringsgarantie heeft ingevoegd in een nieuwe afdeling 3bis | relatives à la garantie de refinancement dans une nouvelle section |
van het hoofdstuk II van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de | 3bis du chapitre II du décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement |
inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur; | de rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
Overwegende dat men immers kon vaststellen dat er zich uitzonderlijke | Considérant qu'on pouvait en effet constater que des circonstances |
externe omstandigheden hadden voorgedaan, met name de algemeen bekende | externes exceptionnelles s'étaient produites, à savoir la perturbation |
fundamentele verstoring van de financiële markten op wereldniveau | fondamentale notoirement connue des marchés financiers au niveau |
sedert de tweede helft van 2008; | mondial depuis la seconde moitié de 2008; |
Overwegende dat dit besluit de nadere regels bepaalt met betrekking | Considérant que le présent arrêté fixe les conditions ou modalités |
tot de voorwaarden of modaliteiten voor het stellen van de herfinancieringsgarantie; | auxquelles est soumis l'octroi de la garantie de refinancement; |
Overwegende dat de bepalingen van voorliggend besluit een essentieel | Considérant que les dispositions du présent arrêté constituent une |
onderdeel vormen van de herfinancieringsregeling wat de praktische | partie essentielle du régime de la garantie de refinancement en ce qui |
uitvoerbaarheid ervan betreft; | concerne la faisabilité pratique; |
Overwegende dat de bepalingen van voorliggend besluit van zeer groot | Considérant que les dispositions du présent arrêté sont d'une très |
belang zijn in het verder verloop van de realisatie van de | grande importance dans le déroulement ultérieur de la réalisation du |
inhaalbeweging; | mouvement de rattrapage; |
In het kader van het syndiceringsproces voor de financiering van het | Dans le cadre du processus de syndication pour le financement du |
DBFM-programma en om derwijze voor de Vlaamse overheid en de | programme DBFM et afin de pouvoir bénéficier d'un financement |
inrichtende machten een zo voordelig mogelijke financiering te kunnen | avantageux pour les autorités flamandes et les pouvoirs organisateurs, |
bekomen, is het absoluut noodzakelijk dat het reglementaire besluit | il est absolument nécessaire que l'arrêté réglementaire relatif à la |
inzake de herfinancieringsgarantie op definitieve wijze zou | garantie de refinancement soit définitif. Il est ressorti d'autres |
voorliggen. Uit andere projecten - bijvoorbeeld het Brabo project - is | projets - par exemple le projet Brabo - que dans les conditions |
gebleken dat banken zich in de huidige marktomstandigheden niet wensen | actuelles du marché, les banques ne souhaitent pas ou ne peuvent pas |
cq. kunnen verbinden indien geen definitieve reglementaire regeling | s'engager s'il n'y a pas de règlement définitif sur les garanties dont |
inzake de garanties die ze kunnen genieten vastgesteld is en het | elles peuvent bénéficier et que dans ce cas, le processus de |
syndiceringsproces dan zelfs niet op zinvolle wijze kan worden | syndication ne peut même pas être mis sur pied. Par conséquent |
opgestart. Het vaststellen van deze regeling is dan ook een | l'établissement de ce règlement est une condition préalable pour |
voorafgaande randvoorwaarde om op korte termijn te kunnen overgaan tot | pouvoir procéder à court terme à la concession et la mise sur pied |
gunning en het opstarten van een succesvolle financial close in het | d'une clôture financière réussie dans le cadre de la procédure de |
kader van de lopende bevragingsprocedure; | consultation en cours; |
Gelet op het advies met nummer 46.701/1 van de Raad van State, gegeven | Vu l'avis n° 46.701/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2009, en |
op 20 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1 eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van de Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en | Sur la proposition du Ministre flamand chargé des finances et du |
begroting; | budget; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Decreet : decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging | 1° Décret : le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de |
voor schoolinfrastructuur; | rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
2° Herfinancieringsgarantie : de garantie, bedoeld in artikel afdeling | 2° Garantie de refinancement : la garantie visée à la section 3bis du |
3bis van hoofdstuk II van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de | chapitre II du décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de |
inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur; | rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
3° Leningverstrekker : de financiële instellingen die het vreemd | 3° Prêteur : les institutions financières qui fournissent les capitaux |
vermogen rechtstreeks of onrechtstreeks aan de DBFM-vennootschap | empruntés directement ou indirectement à la société DBFM et/ou |
verstrekken en/of de financiële instelling die onder hen is aangeduid | l'institution financière désignée parmi elles comme mandataire commun |
als gezamenlijke mandaathouder voor de doeleinden van de | pour les objectifs de la garantie de refinancement; |
herfinancieringsgarantie; | |
4° Minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en de | 4° Ministre : le Ministre flamand qui a les finances et le budget dans |
begroting. | ses attributions. |
5° Schuldfinanciering : financierings- en indekkingsverrrichtingen | 5° Financement des dettes : les opérations de financement et de |
aangegaan door de DBFM-vennootschap voor de realisatie van het | couverture effectuées par la société DBFM pour la réalisation du |
DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve activiteiten) op de | programme DBFM (à l'exclusion d'activités alternatives) à la date de |
datum waarop de financieringsovereenkomsten in het kader van het | la signature des conventions de financement dans le cadre du programme |
DBFM-programma worden ondertekend. | DBFM. |
§ 2. De definities uit artikel 2 van het decreet van 7 juli 2006 | § 2. Les définitions de l'article 2 du décret du 7 juillet 2006 |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur zijn van | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire |
toepassing op dit besluit. | s'appliquent au présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van de herfinancieringsgarantie | CHAPITRE II. - Octroi de la garantie de refinancement |
Art. 2.§ 1. De minister kent de herfinancieringsgarantie toe bij |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre octroie la garantie de refinancement par |
besluit. | arrêté. |
§ 2. De toekenning van de herfinancieringsgarantie is afhankelijk van | § 2. L'octroi de la garantie de refinancement dépend d'une demande |
een verzoek tot toekenning dat door de leningverstrekker wordt gericht aan de minister, vergezeld van : | d'octroi qui est adressée par le prêteur au Ministre, accompagnée : |
- de ondertekende financieringsovereenkomsten met betrekking tot het | - des conventions de financement signées relatives aux capitaux |
vreemd vermogen waarin minstens het bedrag, de looptijd, de | empruntés, reprenant au moins le montant, la durée et le taux |
toepasselijke rentevoet opgenomen zijn; | d'intérêt applicable; |
- de identificatiegegevens van de leningverstrekker(s) ten behoeve van | - des données d'identification du (des) prêteur(s) au bénéfice duquel |
wie de garantie moet worden verstrekt; | (desquels) la garantie doit être fournie; |
- een verklaring van de leningverstrekker(s) dat voldaan is aan de | - d'une déclaration du (des) prêteur(s) que les conditions |
toepassingsvoorwaarden, bedoeld in afdeling 3bis van hoofdstuk II van | d'application, visées à la section 3bis du chapitre II du décret du 7 |
het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor | juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure |
schoolinfrastructuur; | scolaire, sont remplies. |
HOOFDSTUK III. - Omvang van de dekking onder de | CHAPITRE III. - Importance de la couverture sous la garantie de |
herfinancieringsgarantie | refinancement |
Art. 3.§ 1. Onverminderd hetgeen bepaald in § 2, dekt de |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, la garantie de |
herfinancieringsgarantie de terugbetaling van het integrale | refinancement couvre le remboursement du solde intégral impayé des |
openstaande saldo van het vreemd vermogen overeenkomstig de geldende | capitaux empruntés conformément aux conditions de financement en |
financieringsvoorwaarden, waarvan het bedrag omstandig dient te worden | vigueur, dont le montant doit être étayé de manière circonstanciée |
gestaafd in het dossier van afroep overeenkomstig artikel 6. | dans le dossier d'appel conformément à l'article 6. |
§ 2. De herfinancieringsgarantie dekt evenwel in geen geval : | § 2. La garantie de refinancement ne couvre toutefois en aucun cas : |
1° enige openstaande schulden van de DBFM-Vennootschap op grond van | 1° des dettes impayées de la société DBFM sur la base de conventions |
overeenkomsten van mezzanine of andere achtergestelde leningen die aan | |
de DBFM-Vennootschap worden verstrekt in de hoedanigheid van | de mezzanine ou d'autres prêts subordonnés fournis à la société DBFM |
rechtstreekse of onrechtstreekse aandeelhouder van de DBFM-Vennootschap; | dans la qualité d'actionnaire direct ou indirect de la société DBFM; |
2° herfinancieringssvergoeding(en) en eventuele andere kosten die | 2° de la (des) indemnité(s) de refinancement et d'autres frais |
gebeurlijk van toepassing zijn als gevolg van de verplichte | éventuels applicables suite au refinancement obligatoire; |
herfinanciering; | |
3° de openstaande interesten onder de financieringsovereenkomsten met | 3° les intérêts impayés sous des conventions de financement relatives |
betrekking tot het vreemd vermogen; | aux capitaux empruntés; |
4° enige schulden van de DBFM-Vennootschap die het gevolg zijn van | 4° des dettes de la société DBFM découlant de défaillances de la |
tekortkomingen van de DBFM-Vennootschap onder de | société DBFM sous les conventions de financement relatives aux |
financieringsovereenkomsten met betrekking tot het vreemd vermogen, of | |
de overeenkomsten met betrekking tot de renteswap of een ander | capitaux empruntés, ou les conventions relatives à l'échange de taux |
instrument ter indekking van het renterisico, met inbegrip van | d'intérêt ou un autre instrument visant à couvrir le risque de taux |
nalatigheidsinteresten; | d'intérêt, y compris les intérêts de retard; |
5° leningen en leningsfaciliteiten tijdens de bouwfase. | 5° des prêts et facilités de prêt lors de la phase de construction. |
Art. 4.Na de terugbetaling van hetgeen is gedekt overeenkomstig |
Art. 4.Après le remboursement de ce qui est couvert conformément à |
artikel 3, zal de Vlaamse Gemeenschap of een rechtspersoon waarop de | l'article 3, la Communauté flamande ou une personne morale sur |
Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest rechtstreeks of | laquelle la Communauté flamande et/ou la Région flamande exerce, |
onrechtstreeks een determinerende invloed heeft, zoals een door haar | directement ou indirectement, une influence déterminante, telle qu'une |
opgerichte of gecontroleerde financieringsmaatschappij, het vreemd | société de financement créée ou contrôlée par elle, mettra les |
vermogen ter beschikking stellen aan de DBFM-vennootschap voor de | capitaux empruntés à la disposition de la société DBFM pour la durée |
resterende looptijd van het DBFM-programma aan de geldende | restante du programme DBFM, aux conditions de financement en vigueur, |
financieringsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet | telles que visées à l'article 2 du décret du 7 juillet 2006 relatif au |
van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. | mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
HOOFDSTUK IV. - Afroepen en uitvoering van de herfinancieringsgarantie | CHAPITRE IV. - Appels et exécution de la garantie de refinancement |
Art. 5.De DBFM-vennootschap wordt geacht alle mogelijke redelijke |
Art. 5.La société DBFM est censée avoir fait tous les efforts |
inspanningen tot herfinanciering te hebben geleverd indien haar | raisonnables possibles de refinancement si son dossier d'appel, tel |
dossier van afroep als bedoeld in artikel 6, § 2, ten minste 3 | que visé à l'article 6, § 2, comporte au moins 3 term sheets |
financiële term sheets tot herfinanciering en/of formele afwijzingen | financiers de refinancement et/ou refus formels de refinancement qui |
van herfinanciering bevat die gebaseerd zijn op een marktconform en | sont basés sur une demande de refinancement raisonnable et conforme au |
redelijk verzoek van de DBFM-vennootschap tot herfinanciering, telkens | marché de la société DBFM, émanant chaque fois d'institutions |
uitgaande van gereputeerde nationale en/of internationale financiële | nationales et/ou internationales de renommée, et approuvée ou |
instellingen en goedgekeurd of afgekeurd door de bevoegde | désapprouvée par les comités de crédit compétents. |
kredietcomités. | |
Art. 6.§ 1. Uiterlijk 9 maanden voorafgaand aan het verplichte |
Art. 6.§ 1er. Au plus tard 9 mois avant le moment de refinancement |
herfinancieringsmoment als bedoeld in artikel 7 ter van het decreet | |
van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor | obligatoire, tel que visé à l'article 7ter du décret du 7 juillet 2006 |
schoolinfrastructuur, richt de leningverstrekker aan de minister een | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire, le |
per post aangetekende verklaring, met kopie aan de DBFM-vennootschap, | prêteur adresse au Ministre une déclaration recommandée à la poste, |
dat in uitvoering van de clausule tot verplichte herfinanciering zoals | avec copie adressée à la société DBFM, que, en exécution de la clause |
opgenomen in de financieringsovereenkomst(en) met betrekking tot het | de refinancement obligatoire telle que reprise dans la (les) |
vreemd vermogen de DBFM-vennootschap tot verplichte herfinanciering | convention(s) de refinancement relative(s) aux capitaux empruntés, la |
wordt verzocht. | société DBFM est invitée au refinancement obligatoire. |
§ 2. Uiterlijk 3 maanden voorafgaand aan het verplichte | § 2. Au plus tard 3 mois avant le moment de refinancement obligatoire, |
herfinancieringsmoment richt de DBFM-vennootschap een per post | la société DBFM adresse une demande recommandée à la poste d'appel de |
aangetekend verzoek tot afroep van de herfinancieringsgarantie aan de | |
minister, vergezeld van een dossier van afroep met minstens volgende | la garantie de refinancement au Ministre, accompagnée d'un dossier |
elementen : | d'appel comprenant au moins les éléments suivants : |
1° een gedetailleerde en gedocumenteerde, door de raad van bestuur van | 1° un historique détaillé et documenté, approuvé par le conseil |
de DBFM-vennootschap goedgekeurde, historiek van alle geleverde | d'administration de la société DBFM, de tous les efforts entrepris |
inspanningen om herfinanciering te bekomen bij gereputeerde nationale | pour obtenir le refinancement auprès des institutions financières |
en/of internationale financiële instellingen vanaf het moment van de | nationales et/ou internationales de renommée, à partir du moment de la |
verklaring overeenkomstig § 1; | déclaration conformément au § 1er; |
2° in voorkomend geval, een kopie van de bestaande overeenkomsten met | 2° le cas échéant, une copie des conventions existantes relatives à |
betrekking tot de renteswap of een ander instrument ter indekking van | l'échange de taux d'intérêt ou un autre instrument visant à couvrir le |
het renterisico; | risque de taux d'intérêt; |
3° een door de raad van bestuur van de DBFM-vennootschap goedgekeurde | 3° une déclaration approuvée par le conseil d'administration de la |
verklaring waarin wordt verklaard en omstandig wordt verantwoord | société DBFM, déclarant et justifiant de manière circonstanciée |
waarom er geen herfinanciering aan de voorwaarden zoals bedoeld in | pourquoi il était impossible d'obtenir un refinancement aux conditions |
artikel 7ter van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de | telles que visées à l'article 7ter du décret du 7 juillet 2006 relatif |
inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur kon worden bekomen, ondanks | au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire, malgré le |
daartoe alle mogelijke redelijke inspanningen te hebben geleverd; | fait qu'elle a fait tous les efforts raisonnables possibles; |
4° een omstandige, gedocumenteerde berekening van het bedrag van de afroep. | 4° un calcul circonstancié et documenté du montant de l'appel. |
Art. 7.§ 1. Voor zover voldaan is aan de toepassingsvoorwaarden van |
Art. 7.§ 1er. Dans la mesure où les conditions d'application des |
artikel 5 en artikel 6 van dit besluit beslist de minister binnen | articles 5 et 6 du présent arrêté sont remplies, le Ministre décide au |
uiterlijk 1 maand na het verzoek tot afroep overeenkomstig artikel 6, | plus tard 1 mois après la demande d'appel conformément à l'article 6, |
§ 2 tot betaalbaarstelling en brengt hij zijn beslissing ter kennis | § 2, de la mise en paiement, et il notifie sa décision au prêteur. |
aan de leningverstrekker. | |
§ 2. Onverminderd hetgeen bepaald is in § 1, zal de beslissing om het | § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, la décision de ne pas |
verzoek tot afroep niet in te willigen evenwel slechts kunnen worden | accepter la demande d'appel ne pourra être prise que si une ou |
genomen indien één of meerdere van volgende omstandigheden zich hebben voorgedaan : | plusieurs des circonstances suivantes se sont produites : |
1° de DBFM-vennootschap of de leningverstrekker(s) hebben onjuiste | 1° la société DBFM ou le(s) prêteur(s) a fait ou transmis des |
verklaringen in het kader van dit besluit afgelegd of overhandigd; | déclarations inexactes dans le cadre du présent arrêté; |
2° de DBFM-vennootschap of de leningverstrekker(s) heeft te kwader | 2° la société DBFM ou le(s) prêteur(s) a agi de mauvaise foi dans le |
trouw gehandeld in het kader van dit besluit. | cadre du présent arrêté. |
Art. 8.Indien de beslissing tot betaalbaarstelling is genomen door de |
Art. 8.Si la décision de mise en paiement est prise par le Ministre, |
minister, gaat de Vlaamse Gemeenschap of een rechtspersoon waarop de | |
Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest rechtstreeks of | la Communauté flamande ou une personne morale sur laquelle la |
onrechtstreeks een determinerende invloed heeft op de datum van het | Communauté flamande et/ou la Région flamande exerce, directement ou |
verplichte herfinancieringsmoment, over tot de betaling van het bedrag | indirectement, une influence déterminante, procédera au paiement du |
van de afroep als bedoeld in artikel 6, § 2, 4°, door overschrijving | montant de l'appel tel que visé à l'article 6, § 2, 4°, par virement |
van dit bedrag op de bankrekening van de leningverstrekker(s), zoals | de ce montant au compte en banque du (des) prêteur(s), tel qu'indiqué |
aangegeven in het verzoek tot afroep. | dans la demande d'appel. |
Art. 9.Op verzoek van de minister verlenen de DBFM-vennootschap en de |
Art. 9.A la demande du Ministre, la société DBFM et le(s) prêteur(s) |
leningverstrekker(s) alle noodzakelijke of nuttige medewerking aan de | apportent toute la collaboration nécessaire ou utile à l'exécution des |
uitvoering van de modaliteiten met betrekking tot het ter beschikking | modalités relatives à la mise à disposition des capitaux empruntés à |
stellen van het vreemd vermogen aan de DBFM-vennootschap. | la société DBFM. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 10.§ 1. De DBFM-vennootschap en de leningverstrekker(s) zijn |
Art. 10.§ 1er. La société DBFM et le(s) prêteur(s) sont tenus à |
ertoe gehouden de modaliteiten inzake de herfinancieringsgarantie | reprendre les modalités relatives à la garantie de refinancement, |
zoals opgenomen in het decreet van 7 juli 2006 betreffende de | telles que reprises au décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement |
inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur en in dit besluit over te | de rattrapage pour l'infrastructure scolaire et au présent arrêté, |
nemen in de tussen hen afgesloten financieringsovereenkomsten met | dans les conventions de financement relatives aux capitaux empruntés |
betrekking tot het vreemd vermogen, en ze te eerbiedigen. | conclues entre eux, et à les respecter. |
§ 2. Enige wijziging of aanvulling aan de rechten of verplichtingen | § 2. Toute modification ou tout complément des droits ou obligations |
met betrekking tot de herfinancieringsgarantie, met inbegrip van een | relatifs à la garantie de refinancement, y compris une extension |
gebeurlijke uitbreiding van de dekking onder de | éventuelle de la couverture sous la garantie de refinancement avec |
herfinancieringsgarantie met bijkomende schuldfinanciering, zijn | financement des dettes complémentaire, ne sont opposables à la |
slechts tegenstelbaar aan de Vlaamse Gemeenschap na een aangepast | Communauté flamande qu'après avoir reçu un arrêté adapté, promulgué |
besluit te hebben ontvangen uitgevaardigd door de minister. | par le Ministre. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. |
Art. 12.De Minister is bevoegd voor de uitvoering van dit besluit. |
Art. 12.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 mei 2009. | Bruxelles, le 29 mai 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting | Le Ministre flamand des Finances et du Budget |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |