Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, wat betreft de toevoeging van een bijlage XV | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui concerne l'ajout d'une annexe XV |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
28 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 28 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de | du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, |
aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de | |
programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | structures de services de soins et de logement et d'associations |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, | d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui concerne l'ajout |
wat betreft de toevoeging van een bijlage XV | d'une annexe XV |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, de artikelen 52, 58, § | Vu le Décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, notamment |
1, 60, laatste lid, en 87; | les articles 52, 58, § 1er, 60, alinéa dernier, et 87; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | programmation, aux conditions d'agrément et au régime de |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; |
begroting, gegeven op 7 oktober 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 octobre |
Gelet op het advies 50.587/3 van de Raad van State, gegeven op 6 | 2011; Vu l'avis 50.587/3 du Conseil d'Etat, donné le mardi 6 décembre 2011, |
december 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des loissur |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Article 1er.A l'article 2, alinéa premier, de l'arrêté du |
Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de | Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, |
erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers | structures de services de soins et de logement et d'associations |
wordt de zinsnede « bijlagen I tot en met XII » vervangen door de | d'usagers et d'intervenants de proximité, la partie de phrase « |
annexes Ire à XII incluse » est remplacée par la partie de phrase « | |
zinsnede « bijlage I tot en met XII en XV ». | annexes Ire à XII incluse et XV ». |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 3, alinéa premier, du même arrêté, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in punt 1° wordt de zinsnede « bijlagen V, VI, VII en IX tot en met | 1° au point 1° la partie de phrase « annexes V, VI, VII et IX à XII |
XII » vervangen door de zinsnede « bijlage V, VI, VII, IX tot en met | incluse » est remplacée par la partie de phrase « annexes V, VI, VII |
XII en XV »; | et IX à XII incluse et XV »; |
2° in punt 2°, b), wordt de zinsnede « bijlagen I tot en met XII' | 2° au point 2°, b), la partie de phrase « annexes Ire à XII incluse » |
vervangen door de zinsnede « bijlage I tot en met XII en XV ». | est remplacée par la partie de phrase « annexes Ire à XII incluse et |
Art. 3.In artikel 8, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
XV ». Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, la partie de phrase « aux |
zinsnede « bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « | annexes Ire à XIII incluse » est remplacée par la partie de phrase « |
bijlage I tot en met XIII en XV ». | aux annexes Ire à XIII incluse et XV ». |
Art. 4.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 4.A l'article 9, alinéa premier, du même arrêté, « aux annexes Ire |
zinsnede « bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « | à XIII incluses » est remplacée par la partie de phrase « aux annexes |
bijlage I tot en met XIII en XV ». | Ire à XIII incluse et XV ». |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
Art. 5.A l'article 11 du même arrêté, la partie de phrase « aux |
bijlagen I tot III, V tot IX, XI, XIII en XIV » vervangen door de | annexes Ire à III, V à IX, XI, XIII et XIV » est remplacée par la |
zinsnede « bijlage I tot en met III, V tot en met IX, XI, en XIII tot | partie de phrase « aux annexes Ire à III incluse, V à IX incluse, XI, |
en met XV ». | en XIII à XV incluse ». |
Art. 6.In artikel 79 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
Art. 6.A l'article 79 du même arrêté, la partie de phrase « annexes Ire |
bijlagen I tot en met VII en IX tot en met XIV » vervangen door de | à VII incluse et IX à XIV incluse » est remplacée par la partie de |
zinsnede « bijlage I tot en met VII, en IX tot en met XV ». | phrase « annexe Ire à VII incluse, et IX à XV incluse ». |
Art. 7.In artikel 81 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
Art. 7.A l'article 81 du même arrêté, « aux annexes Ire à XIII |
bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « bijlage I | incluse » est remplacée par la partie de phrase « aux annexes Ire à |
tot en met XIII en XV ». | XIII incluse et XV ». |
Art. 8.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.Au même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt een bijlage XV | Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajoutée une annexe XV, |
toegevoegd, die bij dit besluit is gevoegd. | qui est jointe au présent arrêté au présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 17 december 2012, met |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 décembre 2012, à |
uitzondering van artikel 22 en 23 van de bijlage XV die bij dit | l'exception des articles 22 et 23 de l'annexe XV, jointe au présent |
besluit is gevoegd, welke artikelen in werking treden op 1 januari | arrêté, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2013. |
2013. Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | en matière de santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 september 2012. | Bruxelles, 28 septembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2012 | Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2012 |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif |
à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui |
gebruikers en mantelzorgers, wat betreft de toevoeging van een bijlage XV | concerne l'ajout d'une annexe XV |
Bijlage XV bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | Annexe XV à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité |
gebruikers en mantelzorgers | |
Bijlage XV. - Dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging | Annexe XV. - Centres de jour de soins palliatifs |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.De definities die opgenomen zijn in hoofdstuk I van bijlage |
Art. 1er.Les définitions reprisés au chapitre Ier de l'annexe Ire au |
IX bij dit besluit, zijn met uitzondering van punt 2° en 3°, van | présent arrêté, sont, à l'exception des points 2° et 3°, d'application |
overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. | conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
Art. 2.In deze bijlage wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans la présente annexe, on entend par : |
1° dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging : een voorziening | 1° centre de jour de soins palliatifs : une structure ayant pour tâche |
die als opdracht heeft de gebruiker van palliatieve zorgen in daarvoor bestemde lokalen, zonder overnachting, gespecialiseerde palliatieve zorgen overdag, en ook een aangepast activiteitenaanbod aan te bieden, en die erkend is door de Vlaamse Gemeenschap; 2° gebruiker van palliatieve zorg : de verzorgingsbehoevende persoon die lijdt aan een of meer levensbedreigende aandoeningen die ongunstig evolueren, bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen invloed hebben, van wie de prognose slecht is en die door de behandelende arts naar het centrum verwezen wordt; 3° palliatieve zorg : een benadering die de kwaliteit van het leven verbetert van gebruikers die lijden aan een of meer levensbedreigende aandoeningen die ongunstig evolueren, bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen invloed hebben en van wie de prognose slecht is; 5° vroegtijdige zorgplanning : een proces van continu overleg tussen gebruiker en zorgverlener(s) dat gericht is op het uitklaren van waarden en wensen van de gebruiker ten aanzien van zijn (toekomstige) palliatieve zorgen (zorg bij het levenseinde), dat bij voorkeur ook gecommuniceerd wordt met familieleden of belangrijke naasten, in het bijzonder met het oog op het aanwijzen van een (benoemde) vertegenwoordiger. | d'offrir des soins palliatifs pendant la journée, dans des locaux affectés à cet effet, sans nuitée, ainsi que des d'activités adaptées à l'usager de soins palliatifs, et qui est agréé par la Communauté flamande; 2° usager de soins palliatifs : la personne nécessitant des soins qui souffre d'une ou plusieurs maladies mortelles qui évoluent défavorablement, pour lesquelles des interventions thérapeutiques et des thérapies de réadaptation n'ont plus d'effet, dont le pronostic médical est mauvais et qui a été dirigée vers ce centre par le médecin traitant; 3° soins palliatifs : un approche qui améliore la qualité de vie des usagers qui souffrent d'une ou plusieurs maladies mortelles qui évoluent défavorablement, pour lesquelles des interventions thérapeutiques et des thérapie de réadaptation n'ont plus d'effet, dont le pronostic médical est mauvais; 4° planification de soins prévisionnels : un processus d'une concertation continue entre l'usager et le (les) prestataire(s) de soins axé sur la définition des valeurs et souhaits de l'usager par rapport à ses soins (futurs) palliatifs (soins à la fin de la vie), et qui par préférence est également communiqué aux membres de la famille ou aux proches les plus importants, notamment en vue de désigner un représentant (nommé). |
HOOFDSTUK 2. - Programmatie | CHAPITRE 2. - Programmation |
Art. 3.Het programma voor de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
Art. 3.Le programme des centres de jour de soins palliatifs comprend |
verzorging bestaat uit een programmacijfer en uit evaluatiecriteria. | un chiffre de programmation et des critères d'évaluation. |
Art. 4.Het programmacijfer voor de verblijfseenheden in de |
Art. 4.Le chiffre de programmation pour les unités de séjour dans les |
dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging in het Nederlandse | centres de jour de soins palliatifs dans la zone de langue |
taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wordt vastgelegd | néerlandaise et dan la zone bilingue de Bruxelles-Capitale est fixé à |
op vijf centra. | cinq centres. |
Art. 5.De evaluatiecriteria, vermeld in artikel 4, hoofdstuk 2 van |
Art. 5.Les critères d'évaluation, cités dans l'article 4, chapitre 2 |
bijlage IX bij dit besluit, zijn, met uitzondering van punt 1°, van | de l'annexe IX au présent arrêté, sont, à l'exception du point 1°, |
overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve | d'application conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
verzorging. Bijkomende evaluatiecriteria zijn : | Les critères d'évaluation supplémentaires sont : |
1° de profileringsintentie waaruit blijkt dat de voorziening specifiek | 1° la caractérisation d'intention doit il ressort que la structure |
gebruikers van palliatieve zorgen wil opnemen. Er mag geen | veut admettre des usagers de soins palliatifs. Aucune limite d'âge ne |
leeftijdsgrens bepaald worden; | peut être définie; |
2° de relatie met relevante organisaties en voorzieningen in het | 2° la relation avec des organisations et structures pertinentes dans |
beoogde werkingsgebied; | le ressort envisagé; |
3° een positief advies van het palliatief netwerk dat actief is in het | 3° un avis en positif du réseau palliatif qui est actif dans le |
beoogde werkingsgebied over de nood aan een dagverzorgingscentrum voor | ressort envisagé sur la nécessité d'un centre de jour de soins |
palliatieve verzorging in dit werkingsgebied; | palliatifs dans ce ressort; |
4° de deskundigheid die verworven is gedurende een periode van twee | 4° L'expertise acquise pendant une période de eux ans qui précède la |
jaar die aan de aanvraag voorafgaat. | demande.. |
De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die door de | Les centres de jour de soins palliatifs qui sont agréés par le |
Vlaamse Regering erkend zijn tot en met 31 december 2012, krijgen | Gouvernement flamand jusqu'au 31 décembre 2012 inclus bénéficieront |
voorrang bij de invulling van het programmacijfer voor de | d'une priorité en qui concerne la concrétisation du chiffre de |
dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging voor zover hun | programmation pour des centres de jour de soins palliatifs pour autant |
aanvraag voor een voorafgaande vergunning en voor erkenning samen | que leurs demandes d'une licence préalable et d'un agrément aient été |
worden ingediend in de periode van 17 december 2012 tot en met 31 | introduites conjointement pendant la période du 17 décembre 2012 au 31 |
december 2012. De erkenning van deze dagverzorgingscentra voor | décembre 2012 inclus. L'agrément de ces centres de jour de soins |
palliatieve verzorging kan ten vroegste ingaan op 1 januari 2013. | palliatifs peut au plus tôt entrer en vigueur au 1er janvier 2013. |
De minister kan de evaluatiecriteria aanvullen of specificeren. | Le Ministre peut compléter ou spécifier les critères d'évaluation. |
HOOFDSTUK 3. - Specifieke erkenningsvoorwaarden | CHAPITRE 3. - Conditions d'agrément spécifiques |
Afdeling 1. - Algemene bepaling | Section 1re. - Disposition générale |
Art. 6.Met behoud van de toepassing van artikel 4, 25, 27, 39, 43, |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 4, 25, 27, 39, |
52, 53, § 2, 56, 67 en 72, tweede lid, van het Woonzorgdecreet van 13 | 43, 52, 53, § 2, 56, 67 et 72, du décret du 13 mars 2009 sur les soins |
maart 2009 gelden voor de erkenning van dagverzorgingscentra voor | et le logement, les conditions spécifiques du présent arrêté |
palliatieve verzorging de specifieke voorwaarden van dit besluit. | s'appliquent à l'agrément des centres de jour de soins palliatifs. |
Art. 7.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging biedt |
Art. 7.Le centre de jour de soins palliatifs offre un encadrement |
ondersteuning voor : | pour : |
1° pijn- en symptoomcontrole bij psychisch of fysiek lijden door | 1° le contrôle de douleurs et de symptômes en cas de de souffrance |
ziekteprogressie of gerelateerde behandelingen; | psychique ou physique par progression de la maladie ou par les |
traitements liés à cette dernière; | |
2° aangepaste, complementaire zorg; | 2° les soins complémentaires adaptés; |
3° psycho-sociale ondersteuning van de palliatieve gebruiker of | 3° l'aide psycho-sociale de l'usager palliatif ou de ses parents afin |
naasten om hun draagkracht in stand te houden of te vergroten, alsook | de maintenir ou d'augmenter leur résistance personnelle, ainsi que |
het aanleren van specifieke vaardigheden; | l'apprentissage de compétences spécifiques; |
4° ondersteuning van de mantelzorg; | 4° l'aide aux soins de proximité; |
5° resocialisatie of rehabilitatie door contact met andere gebruikers | 5° la re-socialisation ou réhabilitation par le contact avec d'autres |
van palliatieve zorgen en een aangepast activiteitenaanbod. | usagers de soins palliatifs et une offre adaptée d'activités. |
Art. 8.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging is |
Art. 8.Le centre de jour de soins palliatifs est ouvert au moins cinq |
minstens vijf dagen per week open. | jours par semaine. |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor de hulp- en dienstverlening | Section 2. - Conditions relatives à la prestation d'aide et de services |
Onderafdeling 1. - Rechten en plichten | Sous-section 1re. - Droits et devoirs |
Art. 9.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
Art. 9.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
onderafdeling 1, van bijlage IX, zijn van overeenkomstige toepassing | sous-section 1re, de l'annexe IX, au présent arrêté, sont |
op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. | d'application conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
Art. 10.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging voert |
Art. 10.Le centre de jour de soins palliatifs mène une politique |
een opnamebeleid dat gericht is op alle leeftijdsgroepen van | d'admission qui est axée sur toutes les catégories d'âge d'usagers de |
gebruikers van palliatieve zorgen. | soins palliatifs. |
Onderafdeling 2. - Zorg en kwaliteit van de zorg | Sous-section 2. - Soins et qualité des soins |
Art. 11.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
Art. 11.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
onderafdeling 2, van bijlage IX, zijn van overeenkomstige toepassing | sous-section 2, de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application |
op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. | conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
Art. 12.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging zorgt |
Art. 12.Le centres de jour de soins palliatifs assure, en |
voor elke gebruiker van palliatieve zorgen, in overleg, voor een | concertation, la planification de soins prévisionnelle pour chaque |
vroegtijdige zorgplanning. | usager de soins palliatifs.. |
Art. 13.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging moet |
Art. 13.Le centre de jour de soins palliatifs doit prouver qu'il |
aantonen dat er samenwerkingsverbanden zijn met ziekenhuizen uit de | existent des partenariats avec des hôpitaux de la région. Ces |
regio. Die samenwerkingsverbanden beogen zowel de doorstroming van gebruikers van palliatieve zorgen als het ontwikkelen van deskundigheid van het personeel van beide partners. Er moeten bewijzen van die samenwerking geleverd worden. Art. 14.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging moet meewerken aan het palliatief netwerk dat actief is in het beoogde werkingsgebied. Er moeten bewijzen van die samenwerking geleverd worden. Art. 15.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging beschikt over een samenwerkingsverband met de samenwerkingsinitiatieven eerstelijnsgezondheidszorg uit zijn werkingsgebied. |
partenariats envisagent tant le passage d'usagers de soins palliatifs que le développement de l'expertise du personnel des deux partenaires. Cette coopération doit être prouvée. Art. 14.Le centre de jour de soins palliatifs doit coopérer au réseau palliatif qui est actif dans le ressort envisagé. Cette coopération doit être prouvée. Art. 15.Le centre de jour de soins palliatifs dispose d'un partenariat avec des initiatives ce coopération au niveau des soins de santé primaires dans son ressort. |
Onderafdeling 3. - Facturatie | Sous-section 3. - Facturation |
Art. 16.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
Art. 16.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
onderafdeling 3, van bijlage IX bij dit besluit, zijn van | sous-section 3 de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application |
overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve | conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
verzorging.Afdeling 3. - Voorwaarden voor de omkadering | Section 3. - Conditions relatives à l'encadrement |
Art. 17.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 3 van |
Art. 17.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 3 de |
bijlage IX, bij dit besluit, zijn van overeenkomstige toepassing op de | l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application conforme aux |
dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. | centres de jour de soins palliatifs. |
Art. 18.Met behoud van de toepassing van artikel 17 geldt specifiek |
Art. 18.Sans préjudice de l'application de l'article 17, la condition |
voor de omkadering van de dagverzorgingscentra voor palliatieve | supplémentaire de la présence obligatoire d'infirmier équivalent à |
verzorging de bijkomende voorwaarde dat er minstens een voltijds | temps plein vaut spécifiquement pour l'encadrement de centres de jour |
equivalent beoefenaar van de verpleegkunde moet zijn. | de soins palliatifs. |
Art. 19.Met behoud van de toepassing van artikel 17 geldt specifiek |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 17 et en vue du |
voor de bijscholing van de personeelsleden van de dagverzorgingscentra | recyclage du personnel des centres de jour de soins palliatifs, la |
voor palliatieve verzorging de voorwaarde dat van de twintig uren | condition supplémentaire qu'au moins dix heures des vingt heures de |
bijscholing minstens tien uren betrekking moet hebben op het bijwerken | recyclage professionnel doivent avoir trait au développement des |
van de kennis inzake palliatieve zorgen. | connaissances de soins palliatifs, vaut spécifiquement pour |
De minister kan per functie bepalen welke vormingsactiviteiten in | l'encadrement de centres de jour de soins palliatifs. |
aanmerking komen voor de bijscholing. | Le Ministre peut arrêter par fonction quelles activités de formation |
peuvent faire l'objet du recyclage. | |
Afdeling 4. - Voorwaarden voor de infrastructuur | Section 4. - Conditions pour l'infrastructure |
Onderafdeling 1. - Veiligheid | Sous-section 1re. - Sécurité |
Art. 20.Een dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging voldoet |
Art. 20.Un centre de jour de soins palliatifs remplit les conditions |
aan de brandveiligheidreglementering die van toepassing is voor de | de la réglementation de sécurité incendie qui s'applique aux centres |
dagverzorgingscentra. | de jour de soins palliatifs. |
Onderafdeling 2. - Gebouw | Sous-section 2. - Bâtiment : |
Art. 21.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 4, |
Art. 21.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 4, |
onderafdeling 2, van bijlage IX bij dit besluit, zijn van | sous-section 2 de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application |
overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. | conforme aux centres de jour de soins palliatifs. |
HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring | CHAPITRE 4. - Subventionnement |
Art. 22.De erkende dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging komen in aanmerking voor een jaarlijks subsidiebedrag dat berekend wordt op basis van de gemiddelde bezettingsgraad. De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die een gemiddelde bezettingsgraad van minimaal tien gebruikers realiseren, komen in aanmerking voor een subsidiebedrag van 35.000 euro per jaar. De gemiddelde bezettingsgraad is het totale aantal gefactureerde aanwezigheidsdagen per kalenderjaar, gedeeld door 250. De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die een gemiddelde bezettingsgraad van minder dan tien gebruikers maar van minimaal vier hebben, kunnen evenredig aan de gerealiseerde gemiddelde |
Art. 22.Les centres de jour de soins palliatifs sont éligibles à une enveloppe subventionnelle annuelle calculée sur la base du taux moyen d'occupation. Les centres de jour de soins palliatifs réalisant un taux moyen d'occupation d'au moins 10, sont éligibles à une enveloppe subventionnelle de 35.000 euros par an. Le taux moyen d'occupation est égal au nombre total de journées de présence facturées par année calendaire, divisé par 250. Les centres de jour de soins palliatifs réalisant un taux moyen d'occupation inférieur à dix usagers mais d'au moins quatre usagers, peuvent recevoir une enveloppe subventionnelle proportionnelle au taux |
bezettingsgraad een subsidiebedrag ontvangen van 33.200 euro, 31.400 | moyen d'occupation réalisé, et s'élevant à 33.200 euros, 31.400 euros, |
euro, 29.600 euro, 27.800 euro, 26.000 euro of 24.200 euro, naargelang | 29.600 euros, 27.800 euros, 26.000 euros ou 24.200 euros, selon qu'ils |
ze een gemiddelde bezettingsgraad hebben van minstens 9, 8, 7, 6, 5 of 4. | aient un taux moyen d'occupation d'au moins 9, 8, 7, 6, 5 ou 4. |
In afwijking van artikel 14 van het besluit zijn de bedragen, vermeld | En dérogation à l'article 14 de l'arrêté, les montants, visés aux |
in het tweede en derde lid, uitgedrukt tegen 100 % op basis van de | alinéas deux et trois, sont exprimés à 100 % sur la base de l'indice |
spilindex die van toepassing is op 1 januari 2012. | pivot qui est d'application au 1er janvier 2012. |
De minister bepaalt de nadere subsidievoorwaarden en legt de | Le Ministre arrête les modalités des conditions de subventions et des |
overgangsbepalingen vast. | dispositions de transition. |
Art. 23.Ongeacht de gerealiseerde gemiddelde bezettingsgraad kunnen |
Art. 23.Sans préjudice du taux d'occupation moyen réalisé, les |
dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die voor het eerst | centres de jour de soins palliatifs qui sont agréés pour la première |
erkend worden, gedurende de eerste drie jaar waarin ze voor | fois, peuvent recevoir, pendant les trois premières années qu'ils sont |
subsidiëring in aanmerking komen, een subsidiebedrag ontvangen dat | éligibles à une subvention, une enveloppe subventionnelle qui peut |
gelijk kan zijn aan het hoogste subsidiebedrag. | être égale à la plus haute enveloppe subventionnelle. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition transitoire |
Art. 24.De dagverzorgingscentra die op 31 december 2012 erkend zijn |
Art. 24.Les centres de jour de soins qui au 31 décembre 2012 sont |
als dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging beantwoorden | agréés comme centre de jour de soins palliatifs remplissent au plus |
uiterlijk op 1 januari 2015 aan de erkenningsvoorwaarden, vermeld in | tard le 1er janvier 2015 les conditions d'agrément, citées dans le du |
het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009 en in dit besluit. Voor de | 13 mars 2009 sur les soins et le logement et dans le présent arrêté. |
En ce qui concerne les conditions d'agrément relatives à | |
erkenningsvoorwaarden betreffende de infrastructuur kan de minister | l'infrastructure, le Ministre peut accorder un plus longue période de |
een langere overgangstermijn toestaan, op basis van een gemotiveerde | transition, sur la base d'une demande motivée. |
aanvraag. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre |
van 28 september 2012 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | 2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 |
Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de | relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de |
erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui |
wat betreft de toevoeging van een bijlage XV. | concerne l'ajout d'une annexe XV. |
Brussel, 28 september 2012. | Bruxelles, le 28 septembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand |
K PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |