Besluit van de Vlaamse Regering houdende herinvoering van de regels inzake bijzondere jacht in het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014 | Arrêté du Gouvernement flamand portant la réintroduction des règles en matière de chasse particulière dans l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril 2014 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
27 MEI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende herinvoering | 27 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant la |
van de regels inzake bijzondere jacht in het Jachtvoorwaardenbesluit | réintroduction des règles en matière de chasse particulière dans |
van 25 april 2014 | l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril 2014 |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, artikel 4, tweede tot en | Vu le Décret sur la chasse du 24 juillet 1991, l'article 4, alinéa |
met vijfde lid, gewijzigd bij de decreten van 30 april 2004, 28 | deux à cinq, modifié par les arrêtés des 30 avril 2004, 28 février |
februari 2014 en 3 juli 2015, artikel 5, gewijzigd bij het decreet van | 2014 et 3 juillet 2015, l'article 5, modifié par le décret du 30 avril |
30 april 2009, artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 30 april 2009 | 2009, l'article 6, modifié par les décrets des 30 avril 2009 et 3 |
en 3 juli 2015, en artikel 19, eerste lid, vervangen bij het decreet van 3 juli 2015; | juillet 2015, et l'article 19, alinéa 1er, remplacé par le décret du 3 juillet 2015 ; |
Gelet op het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014; | Vu l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2014 ; |
begroting, gegeven op 24 maart 2016; | Vu l'accord de la Ministre flamande chargée du Budget, donné le 24 |
Gelet op advies 59.282/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | mars 2016; Vu l'avis 59.282/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016, par |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 1, § 1, van beschikking M(2014) | Considérant que conformément à l'article 1er, § 1er, de la décision |
3 van het Benelux Comité van Ministers van 5 maart 2014 `tot | M(2014)3 du Comité de Ministres Benelux du 5 mars 2014 portant |
instemming met de toepassing van artikel 13, lid 1 van de | assentiment de l'application de l'article 13, alinéa premier, de la |
Benelux-Overeenkomst M (70) 7 op het gebied van de jacht en de | convention Benelux M(70) 7 en matière de chasse et de protection des |
vogelbescherming, een afwijking wordt toegestaan van de artikelen 2, 3 | oiseaux, il est accordé une dérogation aux articles 2, 3 et 4 de la |
en 4 van de Benelux-Overeenkomst M (70) 7 op het gebied van de jacht | Convention Benelux en matière de chasse et de protection des oiseaux, |
en de vogelbescherming, ondertekend te Brussel op 10 juni 1970, zoals | signée à Bruxelles le 10 juin 1970, telle que modifiée par le |
gewijzigd bij Protocol M (77) 8 van 20 juni 1977, en dat met name in | Protocole M (77) 8 du 20 juin 1977, et ce dans l'intérêt de la gestion |
het belang van het natuurbeheer en ter voorkoming van schade; | de la nature et afin d'éviter des dégâts ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de plaats van artikel 2, 6°, van het |
Article 1er.Le point 6° de l'article 2 de l'Arrêté sur les Conditions |
Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014, vernietigd bij het arrest | d'exercice de la chasse du 25 avril 2014, annulé par l'arrêt n° |
nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, komt een nieuw | 233.796 du 11 février 2016 du Conseil d'Etat, est remplacé par un |
punt 6°, dat luidt als volgt : | nouveau point 6° rédigé comme suit : |
"6° bijzondere jacht : de jacht die overeenkomstig artikel 4, tweede | « 6° chasse particulière : les activités de chasse qui sont pratiquées |
lid tot en met vijfde lid, van het Jachtdecreet van 24 juli 1991 wordt | conformément à l'article 4, alinéas 2 à 5, du Décret sur la chasse du |
uitgeoefend binnen de openingstijden en onder de voorwaarden die | 24 juillet 1991, durant les dates d'ouverture et aux conditions fixées |
daarvoor zijn vastgesteld door de Vlaamse Regering, in de gevallen | à ce propos par le Gouvernement flamand, dans les cas où cela s'avère |
waarbij dat noodzakelijk is;". | nécessaire ; ». |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "en de bijzondere jacht", | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « et la chasse particulière », annulés |
vernietigd bij het arrest nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad | par l'arrêt N° 233.696 du 11 février 2016 du Conseil d'Etat, sont |
van State, opnieuw ingevoegd; | réinsérés ; |
2° in de plaats van het tweede lid, vernietigd bij het arrest nr. | |
233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, komt een nieuw | 2° l'alinéa 2, annulé par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 du |
tweede lid, dat luidt als volgt : | Conseil d'Etat, est remplacé par un nouvel alinéa 2, rédigé comme suit |
"Het eerste lid is niet van toepassing op de bijzondere jacht op de | : « L'alinéa 1er ne s'applique pas à la chasse particulière à l'oie |
grauwe gans en de Canadese gans.". | cendrée et à la bernache du Canada. ». |
Art. 3.In artikel 9, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 9, alinéa 3, du même arrêté, les mots « chasse |
woorden "bijzondere jacht en", vernietigd bij het arrest nr. 233.796 | |
van 11 februari 2016 van de Raad van State, opnieuw ingevoegd. | particulière et », annulés par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 |
du Conseil d'Etat, sont réinsérés. | |
Art. 4.In artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.Dans l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les mots « chasse |
woorden "bijzondere jacht en", vernietigd bij het arrest nr. 233.796 | |
van 11 februari 2016 van de Raad van State, opnieuw ingevoegd. | particulière et », annulés par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 |
du Conseil d'Etat, sont réinsérés. | |
Art. 5.In artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 4° |
Art. 5.A l'article 25, § 1er, du même arrêté, le point 4° est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
"4° vangkooien of buidels. Dit middel is alleen toegestaan voor de | « 4° cages-pièges ou bourses. Ce moyen est uniquement autorisé pour la |
gewone jacht op konijnen;". | chasse ordinaire aux lapins ; ». |
Art. 6.In de plaats van hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit, vernietigd |
Art. 6.Le chapitre 5 du même arrêté, annulé par l'arrêt n° 233.796 du |
bij het arrest nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, | Conseil d'Etat du 11 février 2016, est remplacé par un nouveau |
komt een nieuw hoofdstuk 5, dat bestaat uit artikel 28 tot 40, dat | chapitre 5, comprenant les articles 28 à 40, et rédigé comme suit : |
luidt als volgt : "HOOFDSTUK 5. - Voorwaarden voor de uitoefening van de bijzondere | « CHAPITRE 5. - Conditions pour l'exercice de la chasse particulière |
jachtAfdeling 1. - Algemene voorwaarden voor de bijzondere jacht | Section 1re. - Conditions générales pour la chasse particulière |
Art. 28.§ 1. Bijzondere jacht kan worden uitgeoefend als dat |
Art. 28.§ 1er. Une chasse particulière peut être pratiquée si |
noodzakelijk is in een of meer van de volgende gevallen, | nécessaire dans un ou plusieurs des cas suivants, conformément aux |
overeenkomstig de voorwaarden, vermeld in artikel 4, vierde lid, van | conditions visées à l'article 4, alinéa 4, du Décret sur la chasse du |
het Jachtdecreet van 24 juli 1991 : | 24 juillet 1991 : |
1° ter voorkoming van belangrijke schade aan gewassen, vee, bossen, | 1° en vue de la prévention d'importants dégâts aux cultures, au |
visserij of wateren; | bétail, aux bois, à la pêche ou aux eaux ; |
2° ter voorkoming van belangrijke schade aan andere goederen in | 2° en vue de la prévention d'importants dégâts à d'autres biens en |
eigendom of gebruik. Deze reden geldt niet ten aanzien van de | propriété ou en usage. Ce motif ne vaut pas pour les espèces d'oiseaux |
vogelsoorten die tot het jachtwild behoren; | faisant partie du gibier de chasse ; |
3° ter bescherming van de wilde fauna of flora, of ter instandhouding | 3° en vue de la protection de la faune ou de la flore sauvages ou en |
van de natuurlijke habitats; | vue de la conservation d'habitats naturels ; |
4° voor de veiligheid van het luchtverkeer. | 4° dans l'intérêt de la sécurité du trafic aérien. |
De voorwaarde dat er geen andere bevredigende oplossing mag bestaan, | La condition selon laquelle il ne peut exister aucune autre solution |
wordt beoordeeld aan de hand van de vraag of alle maatregelen zijn | satisfaisante est évaluée sur la base de la question de savoir si |
genomen die redelijkerwijs mogen worden verwacht om de belangen, | toutes les mesures ont été prises qui peuvent raisonnablement être |
vermeld in het eerste lid, te vrijwaren. | attendues afin de garantir les intérêts, visés à l'alinéa premier. |
De minister stelt een code van goede praktijk vast waarin maatregelen | Le ministre établit un code de bonne pratique reprenant les mesures |
zijn opgenomen als vermeld in het tweede lid. De code kan zowel | telles que mentionnées à l'alinéa 2. Le code peut à la fois inclure |
handelingen bevatten die redelijkerwijs te verwachten zijn, als | des actions qui peuvent raisonnablement être attendues et des actions |
handelingen die niet redelijkerwijs te verwachten zijn. | qui ne peuvent pas raisonnablement être attendues. |
§ 2. Bijzondere jacht op waterwild en op overig wild kan alleen worden | § 2. La chasse particulière au gibier d'eau et aux autres types de |
uitgeoefend binnen een perimeter van 150 meter rondom het perceel waarvoor bijzondere jacht wordt gemeld. Bijzondere jacht kan maximaal worden toegestaan voor een aaneengesloten periode waarin bijzondere jacht voor de desbetreffende soort is toegestaan, binnen een kalenderjaar. Art. 29.Bijzondere jacht wordt door een jachtrechthouder bij het agentschap gemeld met een papieren of elektronisch meldingsformulier waarvan het model wordt opgesteld door het agentschap en ter beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. |
gibier peut uniquement être pratiquée dans un périmètre de 150 mètres autour de la parcelle pour laquelle la chasse particulière est notifiée. La chasse particulière peut au maximum être autorisée pour une période consécutive durant laquelle la chasse particulière est autorisée pour l'espèce concernée, dans l'année calendaire. Art. 29.La chasse particulière est notifiée par un titulaire du droit de chasse auprès de l'agence, à l'aide d'un formulaire de notification sur papier ou électronique dont le modèle est établi par l'agence et mis à disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. |
Het meldingsformulier wordt naar het agentschap gestuurd op een van de | Le formulaire de notification est envoyé à l'agence d'une des façons |
volgende wijzen : | suivantes : |
1° met een aangetekende brief; | 1° par lettre recommandée ; |
2° via elektronische indiening via het e-loket op de website van het | 2° de manière électronique par le biais du guichet électronique sur le |
agentschap. | site web de l'agence. |
De melding bevat de volgende informatie : | La notification comprend les informations suivantes : |
1° informatie over de locatie waarvoor bijzondere jacht wordt gemeld; | 1° des informations concernant le lieu où la chasse particulière est notifiée ; |
2° een motivering van het type en de vermoedelijke omvang van de | 2° une motivation concernant le type et l'ampleur présumée des dégâts |
schade die de jachtrechthouder wil voorkomen of beperken, of de | que le titulaire du droit de chasse veut prévenir ou limiter ou les |
natuurwaarden en ecologische processen die hij beoogt te vrijwaren; | valeurs naturelles et processus écologiques qu'il désire sauvegarder ; |
3° informatie over de preventieve of schadebeperkende maatregelen die | 3° des informations concernant les mesures préventives ou limitatrices |
voor de melding genomen zijn. | de dégâts ayant été prises avant la notification. |
Art. 30.De bijzondere jacht mag op zijn vroegst een aanvang nemen 24 |
Art. 30.La chasse particulière peut débuter au plus tôt 24 heures |
uur na de melding. | après la notification. |
Het agentschap is gemachtigd toezicht uit te oefenen op de aangemelde | L'agence est autorisée à surveiller la chasse particulière notifiée. |
bijzondere jacht. Het agentschap kan met een gemotiveerde beslissing | L'agence peut, moyennant une décision motivée, limiter ou interdire à |
de aangemelde bijzondere jacht op elk moment beperken of verbieden. | tout moment la chasse particulière. |
Als bijzondere jacht beoogd wordt voor soorten die zijn opgenomen in | Au cas où est envisagée une chasse particulière d'espèces qui sont |
een soortenbeschermingsprogramma ter uitvoering van artikel 26 van het | reprises dans un programme de protection des espèces en exécution de |
Soortenbesluit van 15 mei 2009 of in een beheerregeling ter uitvoering | l'article 26 de l'Arrêté des Espèces du 15 mai 2009 ou dans un |
van artikel 28 van het Soortenbesluit van 15 mei 2009, blijkt uit de | règlement de gestion en exécution de l'article 28 de l'Arrêté des |
melding dat er rekening is gehouden met dat | Espèces du 15 mai 2009, la notification doit démontrer qu'il a été |
soortenbeschermingsprogramma of die beheerregeling. | tenu compte de ce programme de protection des espèces ou de ce |
règlement de gestion. | |
Afdeling 2. - Bijzondere jacht op grofwild | Section 2. - Chasse particulière au gros gibier |
Art. 31.§ 1. De bijzondere jacht op grofwild mag worden uitgeoefend |
Art. 31.§ 1er. La chasse particulière au gros gibier peut être |
met de volgende middelen : | pratiquée à l'aide des méthodes suivantes : |
1° vuurwapens; | 1° armes à feu ; |
2° kastvallen; | 2° boîtes à fauves ; |
3° kooivallen. | 3° pièges-cages. |
De kastvallen en kooivallen voor grofwild, vermeld in het eerste lid, | Les boîtes à fauves et pièges-cages pour gros gibier, visés à l'alinéa |
mogen een maximale oppervlakte hebben van 100 m², waarin de gevangen | premier, peuvent présenter une surface maximale de 100 m² dans |
dieren zich vrij kunnen bewegen. | laquelle les animaux capturés peuvent se mouvoir librement. |
§ 2. Bij de bijzondere jacht op grofwild mag gebruikgemaakt worden van | § 2. Pour la chasse particulière au gros gibier, l'utilisation des |
de volgende hulpmiddelen : | aides suivantes est autorisée : |
1° akoestische lokmiddelen; | 1° des appeaux acoustiques ; |
2° voor de jacht op wilde zwijnen : aankorrelplaatsen die voldoen aan | 2° en ce qui concerne la chasse aux sangliers : des agrainoirs qui |
de door de minister bepaalde modaliteiten en waarvan de plaats wordt | satisfont aux modalités fixées par le ministre et dont le lieu est |
aangeduid op een kaart die wordt bezorgd aan het agentschap. Bij | indiqué sur une carte qui est transmise à l'agence. En cas de |
wijziging van de locatie van een aankorrelplaats wordt een nieuwe kaart ingediend. | modification du lieu d'un agrainoir, une nouvelle carte est remise. |
§ 3. Als een dier gewond is, wordt het door een speciaal daarvoor | § 3. Si un animal est blessé, il est pisté par un chien limier |
afgerichte zweethond opgespoord. | spécialement dressé à cet effet. |
§ 4. De bijzondere jacht op grofwild mag worden uitgeoefend met de | § 4. La chasse particulière au gros gibier peut être pratiquée à |
volgende methoden : | l'aide des méthodes suivantes : |
1° aanzitjacht; | 1° chasse à l'affût ; |
2° bersjacht; | 2° chasse à l'approche ; |
3° drukjacht. | 3° battue. |
Art. 32.De bijzondere jacht op grofwild mag overeenkomstig artikel 5, |
Art. 32.Conformément à l'article 5, alinéa 1er, dernière phrase, du |
eerste lid, laatste zin, van het Jachtdecreet van 24 juli 1991 alleen | Décret sur la Chasse du 24 juillet 1991, la chasse particulière ne |
worden uitgeoefend op basis van een afschotplan als vermeld in artikel | peut être pratiquée que sur la base d'un plan de tir tel que visé à |
34 van het Jachtadministratiebesluit van 25 april 2014. | l'article 34 de l'Arrêté sur l'Administration de la Chasse du 25 avril 2014. |
Art. 33.Buiten de periode tussen de officiële zonsopgang en de |
Art. 33.En dehors de la période entre le lever officiel du soleil et |
officiële zonsondergang mag de bijzondere jacht op grofwild worden | le coucher officiel du soleil, la chasse particulière au gros gibier |
uitgeoefend op de volgende tijdstippen : | peut être pratiquée aux moments suivants : |
1° in geval van bersjacht : vanaf een uur voor de officiële zonsopgang | 1° en cas de chasse à l'approche : à compter d'une heure avant le |
tot een uur na de officiële zonsondergang; | lever officiel du soleil et jusqu'à une heure après le coucher |
2° in geval van aanzitjacht : vanaf een uur voor de officiële zonsopgang tot een uur na de officiële zonsondergang; 3° in geval van aanzitjacht op wilde zwijnen : vanaf de officiële zonsondergang tot de officiële zonsopgang. Art. 34.De jachtrechthouder of de daarvoor aangestelde verantwoordelijke van de WBE meldt binnen een maand na het verstrijken van het kwartaal waarin het afschot is vervuld, elk geschoten dier aan het agentschap met een papieren formulier of elektronisch. Het agentschap bezorgt de gegevens binnen een maand aan het instituut voor verwerking en rapportering. Het papieren meldingsformulier wordt in tweevoud ingevuld. Het eerste exemplaar wordt naar het agentschap gestuurd en een tweede exemplaar blijft in het bezit van de jachtrechthouder of van de daarvoor aangestelde verantwoordelijke van de WBE. Wie het formulier elektronisch invult en verzendt, krijgt automatisch een ontvangstmelding. |
officiel du soleil ; 2° en cas de chasse à l'affût : à compter d'une heure avant le lever officiel du soleil et jusqu'à une heure après le coucher officiel du soleil ; 3° en cas de chasse à l'affût aux sangliers : à compter du coucher officiel du soleil jusqu'au lever officiel du soleil. Art. 34.Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse ou le responsable désigné à cet effet de l'UGG remet, dans le mois suivant l'expiration du trimestre durant lequel le tir a été exécuté, un formulaire de notification complété, sur papier ou de manière électronique, à l'agence. L'agence remet les données dans le mois à l'institut en vue de leur traitement et de l'élaboration d'un rapport. Le formulaire de notification sur papier est complété en deux exemplaires. Le premier exemplaire est envoyé à l'agence et un deuxième exemplaire est conservé par le titulaire du droit de chasse ou le responsable de l'UGG désigné à cet effet. La personne qui complète et envoie le formulaire de manière électronique, reçoit automatiquement un accusé de réception. |
Het model van het papieren en het elektronische meldingsformulier | Le modèle du formulaire de notification sur papier ou électronique est |
wordt opgesteld door het agentschap en ter beschikking gesteld op de | établi par l'agence et mis à disposition sur le site web |
website www.natuurenbos.be van het agentschap. | www.natuurenbos.be de l'agence. |
Art. 35.Voor de controle van en het onderzoek naar het afschot wordt |
Art. 35.Pour le contrôle et l'examen du tir, le maxillaire inférieur |
van elk specimen de linkeronderkaak bewaard en ter beschikking gesteld | gauche de chaque spécimen est conservé et mis à disposition de |
van het agentschap of het instituut tot twee maanden na het | l'agence ou de l'institut jusqu'à deux mois après l'expiration du |
verstrijken van het kwartaal waarin het afschot is vervuld. De | trimestre durant lequel le tir a été exécuté. Le maxillaire inférieur |
onderkaak wordt daarbij onmiddellijk na het afschot gemerkt met het | est immédiatement marqué après le tir à l'aide de l'étiquette remise à |
daarvoor bestemde label dat het agentschap heeft uitgereikt. | cet effet par l'agence. |
Afdeling 3. - Bijzondere jacht op waterwild | Section 3. - Chasse particulière au gibier d'eau |
Art. 36.De bijzondere jacht op waterwild mag worden uitgeoefend met |
Art. 36.La chasse particulière au gibier d'eau peut être pratiquée à |
vuurwapens en roofvogels. | l'aide d'armes à feu et de rapaces. |
Bij de bijzondere jacht op waterwild mag gebruikgemaakt worden van de | Pour la chasse particulière au gibier d'eau, l'utilisation des aides |
volgende hulpmiddelen : | suivantes est autorisée : |
1° dode lokdieren van dezelfde soort als degene waarop de bijzondere | 1° des appâts morts de la même espèce que celle dont la chasse |
jacht toegestaan is; | particulière est autorisée ; |
2° kunstmatige lokdieren; | 2° des appâts artificiels ; |
3° akoestische lokmiddelen. | 3° des appeaux acoustiques. |
Art. 37.De bijzondere jacht op kieviten kan alleen worden uitgeoefend |
Art. 37.La chasse particulière aux vanneaux ne peut être pratiquée |
binnen de grenzen van de volgende locaties : | que dans les limites des lieux suivants : |
1° het vliegveld van Antwerpen-Deurne; | 1° l'aéroport d'Anvers-Deurne ; |
2° het vliegveld van Brussel-Nationaal; | 2° l'aéroport de Bruxelles-National ; |
3° het vliegveld van Oostende; | 3° l'aéroport d'Ostende; |
4° het vliegveld van Wevelgem; | 4° l'aéroport de Wevelgem ; |
5° het vliegveld van Melsbroek; | 5° l'aéroport de Melsbroek ; |
6° het vliegveld van Goetsenhoven; | 6° l'aéroport de Goetsenhoven ; |
7° het vliegveld van Koksijde; | 7° l'aéroport de Coxyde ; |
8° het vliegveld van Peer - Kleine-Brogel; | 8° l'aéroport de Peer - Kleine-Brogel ; |
9° het militair schietterrein van Helchteren. | 9° le terrain de tir militaire de Helchteren. |
Art. 38.Buiten de periode tussen de officiële zonsopgang en de |
Art. 38.En dehors de la période entre le lever officiel du soleil et |
officiële zonsondergang mag de bijzondere jacht op waterwild worden | le coucher officiel du soleil, la chasse particulière au gibier d'eau |
uitgeoefend vanaf een uur vóór de officiële zonsopgang tot een uur na | peut être pratiquée à compter d'une heure avant le lever officiel du |
de officiële zonsondergang. | soleil et jusqu'à une heure après le coucher officiel du soleil. |
In de gebieden die zijn aangewezen op grond van de internationale | Dans les zones ayant été indiquées conformément aux conventions |
verdragen, vermeld in artikel 36 van het Jachtdecreet van 24 juli | internationales visées à l'article 36 du Décret sur la Chasse du 24 |
1991, en op grond van de internationale akten die krachtens de | juillet 1991 et des actes internationaux ayant été établis en vertu |
voormelde verdragen tot stand zijn gekomen, kan de bijzondere jacht | des conventions susmentionnées, la chasse particulière peut uniquement |
alleen worden uitgeoefend vanaf de officiële zonsopgang tot de | être pratiquée à partir du lever officiel du soleil jusqu'au coucher |
officiële zonsondergang. | officiel du soleil. |
Afdeling 4. - Bijzondere jacht op overig wild | Section 4. - Chasse particulière aux autres types de gibier |
Art. 39.§ 1. De bijzondere jacht op overig wild mag worden |
Art. 39.§ 1er. La chasse particulière aux autres types de gibier peut |
uitgeoefend met de volgende middelen : | être pratiquée à l'aide des moyens suivants : |
1° vuurwapens; | 1° armes à feu ; |
2° roofvogels; | 2° rapaces ; |
3° fretten; | 3° furets ; |
4° vangkooien of buidels. Dit middel is alleen toegestaan voor de | 4° cages-pièges ou bourses. Ce moyen est uniquement autorisé pour la |
bijzondere jacht op konijnen; | chasse ordinaire aux lapins ; |
5° kastvallen waarvan de bovenkant bestaat uit ondoorzichtig | 5° boîtes à fauves dont la partie supérieure se compose de matière |
materiaal; | opaque ; |
6° kooivallen waarvan de bovenkant bestaat uit ondoorzichtig | 6° cages-pièges dont la partie supérieure se compose de matière |
materiaal. | opaque. |
De kastvallen of kooivallen voor overig wild, vermeld in het eerste | Les boîtes à fauves ou pièges-cages pour d'autres types de gibier, |
lid, mogen een maximumvolume hebben van 1000 dm®. | visés à l'alinéa premier, peuvent présenter un volume maximum de 1000 |
§ 2. Bij de bijzondere jacht op overig wild mag gebruikgemaakt worden | dm®. § 2. Pour la chasse particulière aux autres types de gibier, |
van de volgende hulpmiddelen : | l'utilisation des aides suivantes est autorisée : |
1° dode lokdieren van dezelfde soort als degene waarop de bijzondere | 1° des appâts morts de la même espèce que celle dont la chasse |
jacht toegestaan is; | particulière est autorisée ; |
2° kunstmatige lokdieren; | 2° des appâts artificiels ; |
3° akoestische lokmiddelen; | 3° des appeaux acoustiques ; |
4° duivencarrousels. | 4° des carrousels à pigeons. |
Art. 40.De bijzondere jacht op vossen mag niet worden uitgeoefend |
Art. 40.La chasse particulière aux renards ne peut pas être pratiquée |
binnen een straal van vijftig meter rond een vossen- of | dans un rayon de cinquante mètres d'un terrier de renards ou de |
dassenburcht.". | blaireaux. ». |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag die volgt op de |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour suivant sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant la rénovation rurale et la |
natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. | conservation de la nature dans ses attributions est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 27 mei 2016. | Bruxelles, le 27 mai 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |